Linea 2000 DOMO DO2334CG Instruction Booklet

Linea 2000 DOMO DO2334CG Instruction Booklet

Combi microwave oven
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

DO2334CG
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Combi microgolfoven
Four à micro-ondes combiné
Kombi Mikrowelle
Combi microwave oven
Microondas combi
Forno a microonde combinato
Kombinovaná mikrovlnná trouba s horkovzduchem a grilem
Kombinovaná mikrovlnná rúra s teplovzduchom a grilom
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO2334CG

  • Page 1 DO2334CG Handleiding Combi microgolfoven Mode d’emploi Four à micro-ondes combiné Gebrauchsanleitung Kombi Mikrowelle Instruction booklet Combi microwave oven Manual de instrucciones Microondas combi Istruzioni per l’uso Forno a microonde combinato Návod k použití Kombinovaná mikrovlnná trouba s horkovzduchem a grilem Návod na použitie Kombinovaná...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 Deze zouden kunnen exploderen, zelfs nadat de oven is uitgeschakeld. · Gebruik het toestel alleen zoals beschreven in de handleiding. Gebruik geen schadelijke chemicaliën of dampen in dit toestel. Deze oven is enkel bedoeld om te verwarmen. Het toestel is niet geschikt voor industrieel gebruik of laboratoriumgebruik.
  • Page 6 MATERIALEN DIE KUNNEN GEBRUIKT WORDEN IN DE MICROGOLFOVEN Hieronder vind je een lijst van voorwerpen die al dan niet in het toestel kunnen gebruikt worden. Indien je het voorwerp dat je wilt gebruiken niet terugvindt in deze lijst, kan je via volgende handeling nagaan of het voorwerp geschikt is voor de microgolf: Vul een microgolfveilige container met 250 ml koud water en plaats dit samen met het te testen voorwerp in de microgolfoven.
  • Page 7: Voor Het Eerste Gebruik

    ONDERDELEN Kijkvenster Veiligheidsslot Glazen draaiplateau Draaiplateauring Draaiplateausteun Controlepaneel Grillrekje Display Functieknop: Microgolf/grill/ combi/convectie-instelling Ontdooifunctie Klok instellen Stopknop Startknop Waveguide 14. Draaiknop Cover Beschermingsplaatje   microgolfgeleider - verwijder dit nooit! VOOR HET EERSTE GEBRUIK INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU Plaats eerst de draaiplateauring in het midden van de microgolfoven. Plaats het draaiplateau op de ring.
  • Page 8: Klok Instellen

    De microgolfoven moet minstens 85 cm hoog staan. Zorg ervoor dat de linker- en rechterkant minimum 20 cm van de muur of kast verwijderd zijn. De open ruimte boven de microgolfoven moet minstens 30 cm bedragen. Verwijder nooit de pootjes aan de onderkant van de oven. ·...
  • Page 9 KOKEN MET GRILL Je kan de microgolf ook gebruiken als grill. Druk op de functieknop om het grillvermogen te selecteren. “P100” verschijnt op de display. Druk meermaals op deze knop of draai aan de draaiknop tot “G-1” op de display verschijnt. Druk op de startknop om deze instelling te bevestigen.
  • Page 10 Druk nogmaals op start om het voorverwarmen te starten. Als de gewenste temperatuur bereikt is, hoor je een signaal. Plaats je gerecht in de microgolfoven. Draai aan de draaiknop om de gewenste tijd in te stellen. De maximum in te stellen tijd is 95 minuten.
  • Page 11 Draai aan de draaiknop om het gewicht van het te ontdooien voedsel in te stellen. Dit gaat van 100 g tot maximum 2000 g. Kies het geschikte gewicht en bevestig met de startknop. De gekozen instelling zal in werking treden. In de helft van het ontdooien, hoor je een signaal.
  • Page 12 A4 - Groenten 150 g 350 g 100% 500 g A5 - Vis 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g A6 - Pasta 50 g (met 450 ml koud water) 100 g (met 800 ml koud water) 150 g (met 1200 ml koud water) A7 - Soep...
  • Page 13 DUO-SETTING Je kan 2 instellingen elkaar laten opvolgen. Als ontdooien één van de twee instellingen is, zorg er dan steeds voor dat ontdooien de eerste instelling is. ! Opgelet: de automatische kookprogramma’s en voorverwarmen kunnen niet gebruikt worden bij deze duo-setting. Stel de eerste van de twee instellingen in zoals eerder omschreven in deze handleiding, maar druk nog niet op start.
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD · Zorg er steeds voor dat je de stekker uit het stopcontact verwijdert, voor je het toestel schoonmaakt. · Maak de binnenkant van het toestel na elk gebruik schoon met een licht vochtige doek. · Maak de onderdelen, zoals grill, glazen draaiplateau,... schoon in warm water met een mild detergent. ·...
  • Page 15 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 16: Garantie

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 17 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 18 · N’utilisez cet appareil que conformément à la description de ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits chimiques ou des vapeurs dans cet appareil. Ce four est uniquement destiné à réchauffer. L’appareil n’est pas adapté à un usage industriel ou en laboratoire. ·...
  • Page 19 MATERIAUX ADAPTE A L’UTILISATION DANS LE FOUR A MICRO-ONDES Ci-dessous, vous trouverez une liste d’objets qui peuvent être ou non utilisés dans l’appareil. Si vous ne trouvez pas l’objet que vous voudriez utilisez dans la liste, vous pouvez vérifier si l’objet est adapté à l’utilisation dans le micro-ondes avec l’action suivante: Remplissez un récipient adapté...
  • Page 20: Avant La Première Utilisation

    PARTIES Hublot Fermeture de sécurité Plateau tournant en verre Anneau du plateau tournant Soutien plateau tournant Panneau de contrôle Grille de cuisson Ecran Bouton de fonction : micro-ondes / grill / combi-grill / air chaud Fonction décongélation Réglage horloge Bouton d’arrêt Waveguide Bouton de démarrage 14.
  • Page 21: Réglage Horloge

    · Choisissez pour votre four à micro-ondes un lieu d’installation offrant suffisamment d’espace libre pour permettre une bonne circulation d’air. Le four à micro-ondes doit se trouver à au moins 85 cm de hauteur. Assurez-vous que les côtés gauche et droit sont distants d’au moins 20 cm d’un mur ou d’une armoire.
  • Page 22 Tournez le bouton rotatif pour régler le temps de cuisson. Le temps maximum qu’on peut sélectionner est de 95 min. Appuyez sur le bouton de démarrage pour mettre en marche la sélection souhaitée. CUISSON PAR LA FONCTION GRILL On peut utiliser le four à micro-ondes également comme grill. Appuyez sur le bouton de fonction pour sélectionner la puissance de grill.
  • Page 23 CUISSON PAR LA FONCTION AIR CHAUD La fonction air chaud vous permet d’utiliser l’appareil comme un four. En utilisant cette fonction, la fonction micro-ondes n’est pas utilisée. Fonction air chaud avec fonction de préchauffage Appuyez sur le bouton de fonction. Ensuite « P100 » apparaîtra sur l’écran. Appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou tournez le bouton rotatif jusqu’à...
  • Page 24: Programmes De Cuisson Automatiques

    MINUTERIE Vous pouvez également utiliser l’appareil comme minuterie. Alors, l’appareil ne chauffera pas, mais fonctionnera comme minuterie. Appuyez deux fois sur le bouton « réglage horloge ». Ensuite, « 00:00 » apparaîtra sur l’écran. Tournez le bouton rotatif pour régler le temps souhaité. Le temps maximum qu’on peut sélectionner est de 95 min.
  • Page 25 MENU POIDS AFFICHAGE PUISSANCE A1 - Chauffer 150 g 250 g 350 g 100% 450 g 600 g A2 - Pommes de terre 230 g 460 g 100% 690 g A3 - Viande 150 g 300 g 100% 450 g 600 g A4 - Légumes 150 g...
  • Page 26: Sécurité Enfant

    A10 - Poulet frit 500 g 750 g 1000 g 1000 1200 g 1200 ! Attention : si vous optez pour programma A8- cake, vous devez d’abord préchauffer l’appareil. Quand l’appareil est préchauffé, vous pouvez mettre le cake et sélectionner ce programme. Attention : si vous sélectionnez le programme A10 - poulet rôti, vous entendrez un signal lorsque la durée réglée est arrivée aux deux tiers.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien

    REMARQUES · Si la porte est ouverte pendant que l’appareil fonctionne, il ne continuera pas automatiquement une fois la porte refermée. Pour cela, appuyez sur le bouton de démarrage. · Après avoir réglé une fonction, appuyez sur le bouton de démarrage dans les 5 minutes. Si vous ne le faites pas, les réglages seront perdus et l’horloge sera affichée.
  • Page 28: Mise Au Rebut

    Le four ne démarre pas. Assurez-vous que la fiche est totalement enfoncée dans la prise de courant. Débranchez la fiche, puis rebranchez-la dans la prise de courant après 10 secondes. Vérifiez le fusible sur le tableau de fusibles. Si nécessaire, faites-le réparer par un professionnel. La prise de courant peut présenter une anomalie.
  • Page 29 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 30 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 31 · Den Ofen nur gemäß Installationsanweisungen installieren. · Eier mit Schale oder ganze hart gekochte Eier dürfen nicht im Mikrowellenofen aufgewärmt werden. Diese könnten explodieren, selbst nachdem der Ofen ausgeschaltet ist. · Das Gerät nur, wie in der Betriebsanleitung beschrieben steht, verwenden. Keine schädlichen Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät verwenden.
  • Page 32 · Wird eine Verlängerungsschnur verwendet, muss die Leistung des Kabels mindestens gleich stark sein wie die Leistung des Ofens. · Die Verlängerungsschnur sollte so verlegt werden, dass niemand darüber stolpern oder sich darin verheddern kann. MATERIALIEN DIE IM MIKROWELLENOFEN VERWENDET WERDEN KÖNNEN Nachfolgend eine Liste der Gegenstände, die im Gerät sehr wohl oder nicht verwendet werden können.
  • Page 33: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    TEILE Fenster Sicherheitsschloss Glasdrehteller Drehtellerring Stütze Drehteller Bedienfeld Grillgitter Display Funktionstaste: Mikrowelle/ Grill/Konvektion-Einstellung Auftaufunktion Einstellung der Uhr Stopptaste Start-Taste 14. Drehschalter Waveguide Spritzschutz für den Hohlleiter- Cover   niemals entfernen! VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME INSTALLATION DES DREHTELLERS Zuerst den Drehtellerring in die Mitte des Mikrowellenofens legen. Den Drehteller auf den Ring stellen und dafür sorgen, dass die Mitte des Drehtellers in die Stütze des Drehtellers passt.
  • Page 34: Einstellung Der Uhr

    · Die Füße unter dem Gerät dürfen nicht entfernt werden. 30cm · Ein Verdecken der Lüftungsschlitze kann zu 20cm Schäden am Gerät führen. 20cm · Stellen Sie Ihren Mikrowellenherd nicht in der Nähe von Radios oder TV-Geräten auf, da die min85cm Mikrowelle hier Störungen verursachen kann.
  • Page 35 Drehen Sie den Drehknopf, um die Kochzeit einzustellen. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 min. Drücken Sie auf die Start-Taste, um die gewählte Einstellung zu starten. KOCHEN MIT DEM GRILL Sie können die Mikrowelle auch als Grill verwenden. Drücken Sie die Funktionstaste, um die Grillleistung auszuwählen. „P100“ erscheint auf dem Display.
  • Page 36 KONVEKTION Die Konvektionsfunktion ermöglicht, das Gerät wie einen echten Backofen zu verwenden. Die Mikrowellenfunktion wird dabei nicht verwendet. Konvektionsfunktion mit Vorheizfunktion Drücken Sie auf die Funktionstaste. „P100“ erscheint auf dem Display. Drücken Sie diese Taste nochmals oder drehen Sie am Drehschalter, bis „150 °C“ auf dem Display erscheint. Sie können die Temperatur von 150 °C bis 240 °C einstellen.
  • Page 37 TIMER Sie können das Gerät auch als Timer verwenden. Das Gerät wird sich dann nicht aufheizen, sondern nur als Timer funktionieren. Drücken Sie zweimal auf die Taste, um die Zeit einzustellen. Auf dem Display erscheint „00:00“. Drehen Sie den Drehknopf, um die gewünschte Zeit einzustellen. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 min.
  • Page 38 MENÜ GEWICHT DISPLAY LEISTUNG A1 - Aufwärmen 150 g 250 g 350 g 100% 450 g 600 g A2 - Kartoffeln 230 g 460 g 100% 690 g A3 - Fleisch 150 g 300 g 100% 450 g 600 g A4 - Gemüse 150 g 350 g...
  • Page 39 A10 - Gebratenes Huhn 500 g 750 g 1000 g 1000 1200 g 1200 ! Achtung: Wenn Sie das Programm A8-Kuchen einstellen, müssen Sie das Gerät zuerst vorheizen lassen. Wenn das Gerät vorgeheizt ist, können Sie den Kuchen hineinstellen und das Programm wählen. Achtung: Wurde das Programm A10 - Brathähnchen gewählt, ertönt ein Signal, wenn die eingestellte Zeit zu 2/3 abgelaufen ist.
  • Page 40: Reinigung Und Wartung

    ANMERKUNGEN · Wird die Tür geöffnet, während das Gerät in Betrieb ist, setzt das Gerät nicht automatisch den Betrieb fort, sobald die Tür geschlossen wird. Drücken Sie dazu die Starttaste. · Drücken Sie nach der Einstellung einer Funktion innerhalb von 5 Minuten die Starttaste. Andernfalls gehen die Einstellungen verloren und wird die Uhr angezeigt.
  • Page 41 Das Mikrowellengerät startet nicht. Es kann sein, dass der Stecker nicht richtig in der Steckdose sitzt. Ziehen Sie den Stecker heraus, warten Sie 10 Sekunden und stecken ihn dann wieder ein. Überprüfen Sie die Sicherung in Ihrem Sicherungskasten und lassen Sie diese gegebenenfalls durch einen Fachmann reparieren.
  • Page 42: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 43 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 44: Precautions To Avoid Possible Exposure To Excessive Microwave Energy

    chemicals or vapors in this appliance. This oven is especially designed to heat. It is not designed for industrial or laboratory use. · The oven can become hot during use. Keep the cord away from hot parts and surfaces and do not cover the oven.
  • Page 45 WHAT MATERIALS CAN BE USED IN THE MICROWAVE OVEN? In the list below you can find which materials can and can not be used in the microwave oven. If in doubt, or if you can not find the material in the list below, you can test the utensil in question, following the procedure below: Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold water (250 ml) along with the utensil.
  • Page 46: Before The First Use

    PARTS Observation window Safety interlock system Glass tray Turntable ring assembly Turntable shaft Control panel Grill rack Display Mode button: Microwave/grill/ combi/convection setting Defrost function Set clock button Stop button Start button Waveguide 14. Turning knob Cover Protection cover wave guide -  ...
  • Page 47: Setting The Clock

    · The microwave oven must stand at least 85 cm high. Make sure that the left and right side are at least 20 cm from the wall or cupboard. The open space above the microwave must be at least 30 cm. ·...
  • Page 48 COOKING WITH THE GRILL The microwave can also be used as a grill. Press the mode button to select the grill. “P100” will appear on the display. Press this button again or turn the turning knob until “G-1” appears on the display. Press the start button to confirm this setting.
  • Page 49: Quick Use

    Press once again to start the pre-heating. You will hear a signal when the desired temperature is reached. Put your dish in the microwave. Turn the knob to set the desired time. The maximum amount of time that can be set is 95 minutes.
  • Page 50 Turn the knob to set the weight of the food to be defrosted. This can be from 100 g to a maximum of 2000 g. Select the suitable weight and confirm with the start button. The selected setting will begin. Halfway through the defrost time, you will hear a signal.
  • Page 51 A4 - Vegetables 150 g 350 g 100% 500 g A5 - Fish 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g A6 - Pasta 50 g (with 450 ml cold water) 100 g (with 800 ml cold water) 150 g (with 1200 ml cold water) A7 - Soup...
  • Page 52: Cleaning And Maintenance

    ! Attention: the automatic cooking programs and preheating cannot be used for this duo setting. Set the first of the two settings as described earlier in this manual, but do not press start yet. Then set the second setting and press the start button. In the example below, the appliance will first defrost for 5 minutes and then microwave at 80% power for 7 minutes.
  • Page 53: Environmental Guidelines

    PROBLEMS If you think that the microwave oven is not functioning properly, first consult the instructions below before contacting a service centre. PROBLEM POSSIBLE SOLUTION The microwave oven is causing disruptions to This is normal. The reception can be disrupted by radio or TV.
  • Page 54: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 55 · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. · Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 56 · No use limpiadores agresivos ni objetos cortantes para limpiar el vidrio de la puerta, pues esto puede dañar el vidrio y provocar su rotura. · La puerta del horno puede calentarse durante el uso. · GUARDE ESTAS ADVERTENCIAS PRECAUCIONES PARA EVITAR LA EXPOSICIÓN A MICROONDAS ·...
  • Page 57 metal. Haga agujeros en la bolsa para que el vapor pueda escapar. · Plástico: use solo plástico apto para microondas. Siga las instrucciones del fabricante. El plástico debe estar siempre marcado “apto para microondas”. Algunos recipientes de plástico se ablandan al calentarse la comida del interior.
  • Page 58: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO INSTALACIÓN DEL PLATO Coloque primero el aro del plato giratorio en el centro del horno microondas. Coloque la bandeja giratoria sobre el aro. Asegúrese de que el centro del plato giratorio encaje en soporte del plato giratorio. PRECAUCIÓN: ·...
  • Page 59 Gire el botón rotatorio para configurar los minutos ente 0 y 59. Pulse el botón “configurar el reloj” para confirmar. UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN MICROONDAS Hay 5 niveles de potencia para microondas. Pulse el botón de función para seleccionar el ajuste de potencia deseado. En la pantalla aparece “P100“;...
  • Page 60 UTILIZACIÓN DE LA FUNCIÓN COMBINACIÓN Con esta función puede cocinar combinando la función del microondas, del grill y de la convección. Pulse el botón de función para configurar la combinación. “P100” aparecerá en la pantalla. Pulse este botón varias veces o gire el botón giratorio hasta que “C-1“, “C-2“, “C-3“ o “C-4“ aparezca en la pantalla.
  • Page 61 Se puede configurar la temperatura de 150°C hasta 240°C. Elije la temperatura deseada y pulse el botón de inicio. Gire el botón giratorio para configurar el tiempo deseado. El tiempo máximo que se puede configurar es de 95 min. Pulse el botón de inicio para poner en marcha la configuración elegida. USO RÁPIDO También puede usar la función de microondas sin pasar por el menú...
  • Page 62 Descongelación según el tiempo Apriete dos veces el botón “función de descongelación”. “d-2” aparecerá en la pantalla. Gire el botón rotatorio para configurar el tiempo deseado. El tiempo máximo que se puede configurar es de 95 min. Pulse el botón de inicio para poner en marcha la configuración elegida. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS DE COCCIÓN El microondas tiene diez programas automáticos de cocción diferentes.
  • Page 63 A6 - Pasta 50 g (con 450 ml de agua fría) 100 g (con 800 ml de agua fría) 150 g (con 1200 ml de agua fría) A7 - Sopa 200 ml 400 ml 100% 600 ml A8 - Cake (pastel) 475 g 475 g Primeramente...
  • Page 64: Limpieza Y Mantenimiento

    Pulse el botón de función para seleccionar el ajuste de potencia deseado. Vuelva a pulsar el botón para ajustar la potencia o gire el mando giratorio hasta que en la pantalla aparezca P80. Pulse el botón de inicio para confirmar el ajuste deseado. Gire el mando giratorio hasta que aparezca en la pantalla 7 minutos.
  • Page 65 PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN El horno causa interferencias a la radio o la Esto es normal. La recepción puede deteriorarse por la televisión acción del microondas. La luz del horno se atenúa. Al cocinar a una potencia baja, la luz del horno es menos brillante.
  • Page 66: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 67 · Non fare funzionare l’apparecchio senza sorveglianza. · Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o un fornello elettrico o in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchiature calde. · Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. ·...
  • Page 68 PRECAUZIONI PER EVITARE LA POSSIBILE ESPOSIZIONE ALLE MICROONDE · Non utilizzare mai il forno con lo sportello aperto poiché l’esposizione alle microonde potrebbe risultare dannosa. Non manomettere o danneggiare la chiusura di sicurezza. · Non inserire nessun oggetto tra lo sportello e il forno. Evitare l’accumulo di sporcizia o residui di detergenti tra lo sportello e il forno.
  • Page 69 · Pellicola in plastica: solo quella adatta al microonde. Può essere utilizzata per coprire il cibo e per mantenerne l’umidità. Evitare che la pellicola entri a contatto con il cibo. · Termometro: solo se adatto al microonde. Materiali non utilizzabili nel forno a microonde: ·...
  • Page 70: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO MONTAGGIO DEL PIATTO GIREVOLE Posizionare l’anello del piatto girevole al centro del forno a microonde. Sistemare il piatto girevole sull’anello. Assicurarsi che la parte centrale del piatto girevole si inserisca bene nel suo supporto. ATTENZIONE: · Non posizionare mai il piatto girevole capovolto. Assicurarsi che il piatto possa girare liberamente senza ostacoli.
  • Page 71: Cottura Con Grill

    UTILIZZO CUOCERE NEL MICROONDE Il microonde ha 5 diverse impostazioni di potenza. Premere il pulsante funzione per scegliere l’impostazione di potenza desiderata. Sul display compare “P100”, che significa: utilizzo del microonde con una potenza del 100%. Per regolare la potenza, premere più volte il pulsante o girare la manopola. Sul display compaiono P80 (80%), P50 (50%), P30 (30%) e P10 (10%).
  • Page 72 DISPLAY MICROWAVE GRILL CONVECTION Scegliere una di queste impostazioni e premere start. Ruotare la manopola per impostare il tempo desiderato. Il tempo massimo impostabile e di 95 min. Premere il tasto start per far partire il forno con l’impostazione selezionata. CONVEZIONE La funzione di convezione rende possibile utilizzare l’apparecchio come un vero e proprio forno.
  • Page 73: Programmi Di Cottura Automatici

    UTILIZZO RAPIDO La funzione microonde può inoltre essere utilizzata senza passare per il menu funzioni. Ciò è possibile in due modi: Premere il pulsante di avvio. Il microonde funzionerà per 30 secondi a una potenza del 100%. Ogni volta che si preme il pulsante, il tempo impostato aumenta di 30 secondi. Girare la manopola verso sinistra.
  • Page 74 Girare la manopola verso destra per selezionare un programma. Sul display compaiono “A1” in sequenza fino a “A10”. Scegliere uno di questi programmi e premere start. Ruotare di nuovo la manopola per impostare il peso. Premere il tasto start per far partire l’impostazione selezionata. MENÙ...
  • Page 75 A8 - Dolci 475 g 475 g preriscaldare a 160°C A9 - Pizza 200 g 300 g 400 g A10 - Pollo arrosto 500 g 750 g 1000 g 1000 1200 g 1200 ! Attenzione: se si seleziona il programma A8-Dolci, è necessario preriscaldare il forno. Quando il forno è...
  • Page 76: Protezione Bambini

    PROTEZIONE BAMBINI La protezione bambini blocca automaticamente i pulsanti per garantire la sicurezza dei bambini. Tenere il pulsante di arresto premuto per 3 secondi per bloccare il pannello. Sul display compare il simbolo della chiave. Tenere il pulsante di arresto premuto per 3 secondi per sbloccare il pannello. Il simbolo della chiave scopare dal display.
  • Page 77 Il forno non funziona. Assicurarsi sempre che la spina sia inserita bene nella presa. Togliere la spina e inserirla nuovamente dopo 10 secondi nella presa di corrente. Controllare la scatola del fusibile e se necessario chiamare un tecnico specializzato. È probabile che qualcosa non funzioni nella presa di corrente.
  • Page 78: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 79 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 80 · Používejte tento přístroj pouze k účelům popsaným v tomto návodu. Nepoužívejte v přístroji chemikálie způsobující korozi, nebo nebezpečné výpary. Trouba je určena hlavně k ohřívání jídla a ne k průmyslovým, nebo laboratorním účelům. · Pokud je poškozený přívodní kabel, musí být vyměněn odborným servisem, nebo jinou kvalifikovanou osobou.
  • Page 81 do zásuvky, která je správně nainstalována a také má uzemnění. Poraďte se s kvalifikovaným elektrikářem, nebo údržbářem, pokud těmto pokynům příliš nerozumíte a pokud máte pochyby o tom, zda je přístroj správně uzemněn. · Krátký kabel je s přístrojem dodáván, aby se zamezilo riziku zamotání se do něj, či zakopnutí o delší kabel.
  • Page 82: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Skleněný průhled Bezpečnostní zámek dvířek Skleněný talíř Pojezdový kroužek talíře Hřídelka pohonu talíře Ovládací panel Grilovací mřížka Displej Tlačítko funkce (výkonu): Nastavení mikrovln/grilu/ horkovzduchu Funkce rozmrazování Nastavení hodin Tlačítko STOP Tlačítko START Waveguide 14. Otočný ovladač nastavení Cover   Bezpečnostní...
  • Page 83: Nastavení Hodin

    · Nikdy troubě neodstraňujte gumové nožičky. · Blokování přístupu vzduchu k pracující troubě 30cm může vyústit až k jejímu trvalému poškození. 20cm · Umístěte troubu co nejdále od rádií a televizí, 20cm protože mohou být troubou rušeny. · Zapojte troubu do zásuvky na zdi. Zkontrolujte min85cm zda napětí...
  • Page 84 FUNKCE GRILOVÁNÍ Tento přístroj lze použít i jako gril. Stiskněte horní tlačítko funkce (výkonu) a na displeji se objeví hodnota „P100“ pootáčením ovladače nebo opětovným stlačením pokračujte dokud se na displeji neobjeví „G-1“. Volbu „G-1“ potvrďte tlačítkem START. Otočným ovladačem si dále navolte čas pro ohřev, kde lze nejvíce nastavit 95 minut. Potvrďte tlačítkem START a přístroj začne grilovat.
  • Page 85 Ještě jedním stisknutím tlačítka START se trouba začne předehřívat. Jakmile se dosáhne požadované teploty, tak se ozve signál. Vložte pokrm do mikrovlnné trouby. Potom si otočným ovladačem navolte čas pro ohřev, kde lze nejvíce nastavit 95 minut. Potvrďte tlačítkem START a přístroj začne ohřívat/péct. ! Poznámka: Dokud se trouba nenahřeje na správnou teplotu, tak nelze nastavit čas.
  • Page 86 Otočným ovladačem nastavte hmotnost zmrzlých surovin. Může být nastaveno od 100g do 2000g. Navolenou váhu potvrďte tlačítkem START a přístroj začne pomalu začne pomalu nahřívat. V polovině rozmrazování se ozve zvukový signál, který upozorňuje na správný čas k otočení surovin. Při rozmrazování...
  • Page 87 A4 - Zelenina 150 g 350 g 100% 500 g A5 - Ryby 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g A6 - Těstoviny 50 g (s 450 ml studené vody) 100 g (s 800ml studené vody) 150 g (s 1200 ml studené...
  • Page 88: Dětský Zámek

    První ze 2 módů si nastavte, tak jak je popsáno výše, ale ještě ho nespouštějte (nemačkejte tlačítko „start“). Poté hned nastavte druhý požadovaný program a stiskněte „start“. Podle příkladu níže popsaného se nejdříve bude rozmrazovat po dobu 5 minut na následně ohřívat na výkon 80% po dobu dalších 7 minut.
  • Page 89 PROBLÉMY? Pokud máte dojem, že mikrovlnná trouba nepracuje správně, podívejte se nejdříve do tabulky níže a až poté kontaktujte odborný servis. PROBLÉM MOŽNÉ ŘEŠENÍ Mikrovlnná trouba ruší rádio a televizi. Toto je naprosto v pořádku. Mikrovlny mohou tyto přístroje rušit. Světlo uvnitř...
  • Page 90: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 91 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Page 92 · Rúru sprevádzkujeme a umiestnite na svoje miesto presne podľa inštrukcií v tomto návode. · Čerstvé vajcia v škrupine, či vajcia natvrdo v mikrovlnej rúre neohrievajte. Vajcia môžu explodovať a to aj chvíľu po dokončení ohrievania. · Používajte tento prístroj iba na účely popísaným v tomto návode. Nepoužívajte v prístroji chemikálie spôsobujúce koróziu, alebo nebezpečné...
  • Page 93 · Tento prístroj musí byť uzemnený. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom tým, že napomôže úniku elektrického prúdu. · Prístroj je vybavený káblom s uzemňovacím drôtom a elektrickou zástrčkou s uzemnením. zástrčka musí byť správne zapojená do zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a tiež má uzemnenie. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom, alebo údržbárom, pokiaľ...
  • Page 94: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Sklenený priehľad Bezpečnostný zámok dvierok Sklenený tanier Pojazdový krúžok taniere Hriadeľ pohonu taniera Ovládací panel Grilovacia mriežka Displej Tlačidlo funkcie (výkonu): Nastavenie mikrovĺn / grilu / teplovzduchu Rozmrazovanie Nastavenie hodín Tlačidlo STOP Waveguide Tlačidlo START 14. Otočný ovládač nastavenia Cover  ...
  • Page 95: Nastavenie Hodín

    · Blokovanie prístupu vzduchu k pracujúci rúre môže vyústiť až k jej trvalému poškodenie. 30cm · Umiestnite rúru čo najďalej od rádií a televízií, 20cm pretože môžu byť rúrou rušené. 20cm · Zapojte rúru do zásuvky na stene. Skontrolujte či napätie u Vás doma odpovedá napätie na min85cm štítku prístroja.
  • Page 96 FUNKCIA GRILOVANIE Tento prístroj je možné použiť aj ako gril. Stlačte horné tlačidlo funkcie (výkonu) a na displeji sa objaví hodnota “P100” pootáčaním ovládača alebo opätovným stlačením pokračujte až kým sa na displeji neobjaví “G-1”. Voľbu “G-1” potvrďte tlačidlom START. Otočným ovládačom si ďalej navoľte čas pre ohrev, kde možno najviac nastaviť...
  • Page 97: Rýchla Voľba

    Ešte jedným stlačením tlačidla START sa rúra začne predhrievať. Akonáhle sa dosiahne požadovanú teplotu, tak sa ozve signál. Vložte pokrm do mikrovlnnej rúry. Potom si otočným ovládačom navoľte čas pre ohrev, kde možno najviac nastaviť 95 minút. Potvrďte tlačidlom START a prístroj začne ohrievať / piecť. ! Poznámka: Kým sa rúra nenahreje na správnu teplotu, tak nie je možné...
  • Page 98: Rozmrazovanie (Defrost)

    ROZMRAZOVANIE (DEFROST) Rozmrazovanie podľa váhy Stlačením tlačidla “rozmrazovania = defrost” sa na displeji zobrazí symbol “d-1” Otočným ovládačom nastavte hmotnosť zmrznutých surovín. Môže byť nastavené od 100g do 2000g. Navolenou váhu potvrďte tlačidlom START a prístroj začne pomaly začne pomaly nahrievať. V polovici rozmrazovania sa ozve zvukový...
  • Page 99 A3 - Mäso 150 g 300 g 100% 450 g 600 g A4 - Zelenina 150 g 350 g 100% 500 g A5 - Ryby 150 g 250 g 350 g 450 g 650 g A6 - Cestoviny 50 g (s 450 ml studenej vody) 100 g (s 800ml studenej vody)
  • Page 100: Detský Zámok

    NASTAVENIE DVOCH FUNKCIÍ Na rúre môžete nastaviť 2 jednotlivé programy po sebe. Ak však nastavujete 2 programy (napríklad rozmrazenie + ohrev), tak je dobré po ukončení prvého skontrolovať stav surovín. ! Upozornenie: pre takéto dvojité programovanie nemožno využiť automatické programy ani prednastavené...
  • Page 101: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA · Vždy sa uistite, že ste najskôr prístroj odpojili od elektrického prúdu. · Po každom použití rúru vnútri očistite jemnou vlhkou handričkou. · Časti ako je pojazdové koliesko taniera a sklenený tanier rúry umyte v teplej vode so saponátom. ·...
  • Page 102 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné...
  • Page 103 www.domo-elektro.be DO2334CG...
  • Page 104 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents