Table of Contents
  • Table of Contents
  • I. Bezpečnostní Upozornění
  • POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
  • Příprava K Použití
  • Pokyny K Obsluze
  • Údržba
  • Technická Data
  • Legislativa a Ekologie
  • I. Bezpečnostné Upozornenia
  • OPIS SPOTREBIČA (Obr. 1)
  • Príprava Na Použitie
  • Pokyny Na Obsluhu
  • Technické Údaje
  • Legislatíva a Ekológia
  • Údržba
  • I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja
  • Zalecenia Dot. Obsługi
  • Przygotowanie Do Użycia
  • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
  • Dane Techniczne
  • Prawodawstwo I Ekologia
  • I. Biztonsági Előírások
  • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)
  • Előkészítés a Használatra
  • Kezelési Útmutató
  • Karbantartás
  • Jogalkotás És Ökológia
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
18/1/2018
CRO 615
Sendvičovač
Sendvičovač
Opiekacz
Sandwich maker
Szendvicskészítő
GAL 02/2018

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Trelon CRO 615 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gallet Trelon CRO 615

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ CRO 615 NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Sendvičovač Sendvičovač Opiekacz Sandwich maker Szendvicskészítő GAL 02/2018 18/1/2018...
  • Page 3: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1)  III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ  IV. POKYNY K OBSLUZE  V. ÚDRŽBA  VI. TECHNICKÁ DATA  VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE  I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1)  III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE  IV. POKYNY NA OBSLUHU  V. ÚDRŽBA  VI. TECHNICKÉ ÚDAJE  VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1)  III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA  IV. ZALECENIA DOT. OBSŁUGI  V. KONSERWACJA  VI. DANE TECHNICZNE  VII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA  I. SAFETY WARNING  II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)  III. PREPARATION FOR USE  IV. INSTRUCTIONS FOR USE  V. MAINTENANCE  VI. TECHNICAL DATA  VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra)  III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA  IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ  V. KARBANTARTÁS  VI. MŰSZAKI ADATOK  VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA...
  • Page 4: I. Bezpečnostní Upozornění

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: –   I nstrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu  uživateli spotřebiče. –   Z kontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.  Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která  odpovídá příslušným normám.    T ento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět  děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let  se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, před montáží  – a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice  napájecího přívodu z el. zásuvky! Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo  – k poranění (např. popálení, opaření).
  • Page 5 – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou  přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem  k obsluze, existuje riziko poranění. –   T ento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,  jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. –   V ýrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče  a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár, apod.) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených  bezpečnostních upozornění. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE: – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,  kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,  v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! – Spotřebič nikdy neponořujte do vody (ani částečně). –   N epoužívejte spotřebič k vytápění místnosti! – Spotřebič nepoužívejte venku! –...
  • Page 6: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A1 – odklápěcí víko  A4 – uzávěr (uzavírací spona) A2 – světelná signalizace  A5 – desky A3 – držadlo  A6 – napájecí přívod III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte sendvičovač. Ze sendvičovače odstraňte  všechny případné adhézní fólie, samolepky nebo papír. Při prvním uvedení do provozu  a při otevřeném okně nechte „rozevřený“ sendvičovač v činnosti cca 10 minut, potom  ho vypněte a nechte vychladnout. Po vychladnutí otřete části, které přijdou do styku  s potravinami měkkým, vlhkým a čistým hadříkem nebo papírovou utěrkou. IV. POKYNY K OBSLUZE Sendvičovač umístěte na vhodný rovný a suchý povrch (např. kuchyňský stůl), ve výšce  minimálně 85 cm. Ponechejte volný prostor pro řádnou ventilaci.  Světelná signalizace Světelná kontrolka Stav Popis funkce svítí Spotřebič je připojen k el. síti. Desky se zahřívají. ČERVENÁ nesvítí Spotřebič není připojen k el. síti. svítí Desky A5 jsou optimálně zahřáté. ZELENÁ...
  • Page 7: Údržba

    – Při používání sendvičovače dochází vlivem dilatace materiálů k občasnému vydání charakteristického zvuku (praskání). Tento jev je naprosto normální a není důvodem k reklamaci spotřebiče. – Zpracované potraviny na deskách nikdy nekrájejte! V. ÚDRŽBA Spotřebič čistěte až po jeho vyhladnutí! Čištění provádějte pravidelně po každém  použití spotřebiče! Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky (např. ostré...
  • Page 8 Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,  že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení  životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v  příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto  elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích  existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte  správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro  životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek  nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů  přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé  elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je  možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním  úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat  použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na  webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin  a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci  baterií a akumulátorů). UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOT – Horké; HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti; DO NOT COVER –...
  • Page 9: I. Bezpečnostné Upozornenia

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so  záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením  obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: –   I nštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu  užívateľovi spotrebiča. – Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu  napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  – a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami  alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom  alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným  spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so  spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom  nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa  musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, pred  – montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič  vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho  prívodu z elektrickej zásuvky! Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby nedošlo  – k poraneniu (napr. popáleniu, obareniu). POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne  – citlivým riadiacim zariadením, programátorom, časovačom alebo  akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič automaticky,  pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený,  hrozí nebezpečenstvo požiaru. – UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi horúcimi a spôsobiť  popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri  prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí. ...
  • Page 10 – VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na  obsluhu, existuje riziko poranenia. – Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako  je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. –   V ýrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr.  znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie alebo požiar) a nie  je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených  bezpečnostných upozornení. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA: – Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,  kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných  prostrediach, v podnikoch  zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! – Spotrebič nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody! – Spotrebič nepoužívajte na vyhrievanie miestnosti! –  ...
  • Page 11: Opis Spotrebiča (Obr. 1)

    – Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným  plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. –   N apájací prívod pravidelně kontrolujte. –   V  prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený  a vyhovoval platným normám. II. OPIS SPOTREBIČA (obr. 1) A1 — odklápacie veko  A4 — uzáver (uzatváracia spona) A2 — svetelná signalizácia  A5 — platne A3 — držadlo  A6 — napájací prívod III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte sendvičovač. Zo spotrebiča odstráňte všetky  prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pri prvom uvedení do činnosti a pri otvorenom  okne nechajte „roztvorený“ sendvičovač v činnosti asi 10 minút, potom ho vypnite a nechajte  vychladnúť. Po vychladnutí utrite všetky časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami  mäkkou, vlhkou, čistou handričkou alebo papierovou utierkou. IV. POKYNY NA OBSLUHU Sendvičovač umiestnite na vhodný rovný a suchý povrch (napríklad kuchynský stôl),  s minimálnou výškou 85 cm. Ponechajte voľný priestor na dobrú ventiláciu. Svetelná signalizácia Svetelná kontrolka Stav Popis funkcie svieti...
  • Page 12: Údržba

    — Lyžička cukru nasypaná na vonkajšiu stranu sendviča ho spraví chrumkavým (typ vhodný pre sendviče s ovocnou náplňou). — Pri používaní sendvičovača dochádza vplyvom dilatácie materiálov k občasnému vydaniu charakteristického zvuku (praskanie). Tento jav je úplne normálny a nie je dôvodom na reklamáciu spotrebiča. —...
  • Page 13 Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že  s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti  odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste  spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia  a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta  spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu  výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie,  ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto  výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane  prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie /  akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie  zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate  aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je  registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení)  a u kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov). UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOT — horúce. HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT COVER —...
  • Page 14: I. Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem  użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.  Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części  oryginalnego opakowania. I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: – Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia. –   S prawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu w sieci  elektrycznej. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do prawidłowo uziemionego  gniazdka! Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby  – z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi, a także  nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu  urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną  poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia  oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się  urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja  bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat  8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu. Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, przed montażem  – i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć  urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej poprzez wyciągnięcie  wtyczki przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego! Podczas przenoszenia urządzenia należy zachować ostrożność,  – aby uniknąć obrażeń (np. oparzenia, sparzenia). UWAGI  Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem  – – czasowym lub jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie ...
  • Page 15 –   Z  punktu widzenia bezpieczeństwa pożarowego urządzenie spełnia EN 60 335–2–6. W rozumieniu tej normy chodzi o urządzenie, które może działać na stole lub podobnych  powierzchniach z tym, że w kierunku głównego promieniowania musi być przestrzegana  bezpieczna odległość od powierzchni łatwopalnych materiałów min. 500 mm na innych  kierunkach min. 100 mm. – Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz  w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów. –   P roducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane przez niewłaściwe  traktowanie urządzenia (np. pogorszenie jakości żywności, poranienia, oparzenia, pożar itp.) i nie ponosi odpowiedzialności za gwarancje dotyczące urządzenia w przypadku nieprzestrzegania wyżej opisanych zasad bezpieczeństwa. UŻYWANIE URZĄDZENIA: –   P rodukt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych  miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska ...
  • Page 16: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A1 – pokrywa         A4 – zamknięcie (uchwyt zamykający) A2 – sygnalizacja świetlna     A5 – płytki A3 – uchwyt        A6 – przewód zasilania III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA Usuń wszystkie opakowania i wyjmij opiekacz. Z opiekacza usuń wszystkie folie, naklejki  lub papier. Podczas pierwszego uruchomienia i przy otwartym oknie, pozostawić „otwarty“  opiekacz działający około 10 minut, a następnie go wyłączyć i ostudzić. Po schłodzeniu  należy części, które wchodzą w kontakt z żywnością, wytrzeć miękką, wilgotną, czystą  szmatką lub ręcznikiem papierowym.  IV. ZALECENIA DOT. OBSŁUGI Złożone urządzenie umieść na wybranej równej, gładkiej, czystej powierzchni (np. stół  kuchenny), na wysokości, co najmniej 85 cm. Pozostaw wolną przestrzeń potrzebną do  właściwej wentylacji.  Sygnalizacja świetlna Kontrolki świetlne Stan Opis funkcji świeci...
  • Page 17: Dane Techniczne

    Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących (np. ostrych przedmiotów, żrących środków do czyszczenia piekarników lub innych rozpuszczalników)! Nie  należy używać urządzeń ciśnieniowych (takich jak zmywarka do naczyń, urządzenia czyszczące za pomocą pary)! Normalne jest, że z czasem kolor zmieni się na powierzchni.  Ta zmiana, ale nie zmienia właściwości powierzchni i nie ma powodu do reklamacji  urządzenia! Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie serwis specjalistyczny! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych! VI.
  • Page 18 Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego  zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami  elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja  materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych    UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami  domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy  skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją  odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.   UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOT – Gorące. HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie  domowym. DO NOT COVER – Nie zakrywać. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER     WARNING: HOT SURFACE LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG  AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN  CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT  A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Torebkę z PE należy położyć     FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza  zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy! Symbol   oznacza OSTRZEŻENIE.                OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA D   ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE RU  ...
  • Page 19: I. Safety Warning

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the  warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –   C onsider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other  user of the appliance. –   C heck whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The  power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket  according to the national standard. This appliance can be used by children aged from 8 years and  – above and persons with reduced physical, sensory or mental  capabilities or lack of experience and knowledge if they have been  given supervision or instruction concerning use of the appliance in  a safe way and understand the hazards involved. Children shall not  play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not  be made by children without supervision. Children younger than 8  years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.    B efore replacing accessories or accessible parts, before assembly  – and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the  appliance and disconnect it from the mains by pulling the power  cord from the power socket! Please handle the appliance with care so as to avoid injuries  – (e.g. burns, scalding). CAUTION  Do not use the appliance with a program, time switch  – – or any other part that turns the appliance on automatically as there ...
  • Page 20: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    USE OF THE APPLIANCE: –   T he appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar  workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing  accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! – Never immerse the appliance into water (even its parts)! – The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with  the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and other flammable or volatile materials are stored). –   W hen handling the appliance, use the handle. –   U se the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and in  sufficient distance from heat sources (e.g. heater, stove, cooker, oven, grill), flammable ...
  • Page 21: Maintenance

    Signal lights Light indicator Status Feature description The appliance is connected to the mains. The plates are  warming up. The appliance is not connected to the mains. The plates A5 have an optimum temperature. GREEN The plates A5 are warming up.  Note The green indicator will alternate between on/off during preparation, as the thermostat automatically maintains an optimum temperature. The red indicator is on steadily throughout the preparation period. Preparation process 1.
  • Page 22: Legislative & Ecology

    VII. LEGISLATIVE & ECOLOGY WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS  TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF  THE PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION.  THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE  BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED  SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the  product packing means that the product must not be disposed as household  waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the  product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where  the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the  used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in  other European countries as well. By proper disposal of the product you can  prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise  occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator.  Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do  not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste.  Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at  your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you  can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your  local authority. WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:  ...
  • Page 23: I. Biztonsági Előírások

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen  olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári  bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –   A z útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék  bármilyen további felhasználójának. – Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos  dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány  szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni! Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá  – csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő  tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is  használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék  biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták  őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését.  A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által  történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha  nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél  fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke  hatósugarán kívül tartózkodhatnak. A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, beszerelés  – és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket  kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból! A készülék kezelésekor úgy járjanak el, hogy ne következhessen  – be sérülés (pl. égés, forrázás). FIGYELEM: Ne használja a készüléket olyan programmal,  – időkapcsolóval vagy bármely olyan alkatrésszel összekapcsoltan,  amelyek a készüléket automatikusan bekapcsolhatják, mivel a készülék  letakart, vagy helytelen elhelyezésekor tűzveszély keletkezhet.
  • Page 24: A Készülék Leírása (1. Ábra)

    – A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati  útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. –   A  gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért (pl.  élelmiszer tönkretétele, sérülések, égési sebek, leforrázás, tűz stb.) és nem felelős  a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: –   A  termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,  szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú  szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra! – A készüléket soha se merítse vízbe (részlegesen sem)! – A készüléket nem szabad nedves, vizes helyeken, valamint tűzveszélyes és robbanás veszélyes helyeken (kémia szerek, üzemanyagok, olajok, gázok, festékek, ...
  • Page 25: Előkészítés A Használatra

    III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a szendvicssütőt. Első üzembehelyezéskor  állítsa be a és nyitott ablak mellett hagyja a „szétnyitott“ szendvicssütő kb.10 percig  bekapcsolt állapotban, majd kapcsolja azt ki és hagyja kihűlni. Kihűlés után törölje meg  azokat a részeket, amelyek az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülnek puha, nedves, tiszta  ruhadarabbal vagy papírszalvétával.  IV. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tegye a készüléket a kiválasztott egyenes, stabil és tiszta felületre, maximum 85 cm  magasságra. Hagyjon megfelelő helyet a szellőzésre! Fénykijelzés Világító jelzőlámpa Állapot Működési leírás A készülék az el. hálózathoz csatlakoztatott.  világít A lemezek felmelegednek PIROS nem világít A készülék nincs az el. hálózathoz csatlakoztatva. világít Az A5 jelű lemezek optimálisn felmelegednek. ZÖLD nem világít Az A5 jelű lemezek felmelegednek. Megjegyzés A zöld jelzőlámpa az előkészületek során felváltva be/kikapcsol, mivel a termosztát automatikusan tartja az optimális hőmérsékletet.
  • Page 26: Műszaki Adatok

    Nagyobb mértékű vagy olyan karbantartást, amelynél szükséges a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás, csak szakszerviz végezhet! A gyártó utasításainak a be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség! VI. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V)  a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W)  a készülék típusának címkéjén látható Tömeg cca (kg)  A készülék érintésvédelmi osztálya  Termék méretei (mm):  230 x 228 x 90 A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
  • Page 27   UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOT – Forró. HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT  COVER – Soha ne takarja le. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne   UPOZORNENIE: HORÚCI POVRCH merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS  NOT A TOY. Fulladásveszély. Ne használja ezt a zacskót    WARNING: HOT SURFACE bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban. Tartsa a PE zacskót gyermekek részére nem hozzáférhető...
  • Page 28 Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Page 29 ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Page 30 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1)  Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2)  Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3)  Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4)  Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5)  Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6)  Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7)  Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8)  Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.  znaczące zabrudzenie urządzeni a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami  itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności ...
  • Page 31 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia.

Table of Contents