Table of Contents
  • Bezpečnostní Upozornění
  • POPIS SPOTŘEBIČE (Obr. 1)
  • Příprava K Použití
  • Pokyny K Obsluze
  • Technická Data
  • Legislativa a Ekologie
  • Návod Na Obsluhu
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Používanie Spotrebiča
  • Príprava Na Použitie
  • Pokyny Na Obsluhu
  • Technické Údaje
  • Legislatíva a Ekológia
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • PrzewóD Zasilający
  • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Dane Techniczne
  • Prawodawstwo I Ekologia
  • Használati Útmutató
  • Biztonsági Előírások
  • A Készülék Használata
  • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. Ábra)
  • Előkészítés a Használatra
  • Kezelési Útmutató
  • Műszaki Adatok
  • Jogalkotás És Ökológia
  • Záruční Podmínky
  • Záručné Podmienky
  • Warunki Gwarancji

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
28/2/2020
CRO 616
Sendvičovač
Sendvičovač
Opiekacz
Sandwich maker
Szendvicskészítő
GAL 01/2020

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CRO 616 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gallet CRO 616

  • Page 1 NÁVOD K POUŽITÍ CRO 616 NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Sendvičovač Sendvičovač Opiekacz Sandwich maker Szendvicskészítő GAL 01/2020 28/2/2020...
  • Page 3: Bezpečnostní Upozornění

    NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: – Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
  • Page 4 – VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění. – Tento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak, jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. –...
  • Page 5: Popis Spotřebiče (Obr. 1)

    II. POPIS SPOTŘEBIČE (obr. 1) A – sendvičovač A1 – odklápěcí víko A6 – napájecí přívod A2 – kontrolní světla A7 – tlačítka aretace vyměnitelných desek A3 – držadlo A4 – uzávěr A5 – vyměnitelné desky (sendvičovací - trojúhelníky a čtverce / grilovací-panini / vaflovací) III.
  • Page 6: Technická Data

    Poznámky – Čas přípravy potravin se pohybuje v jednotkách minut. U vaflí počítejte s časem cca 5-7 minut, zároveň nalijte pouze přiměřené množství těsta (těsně nad výstupky), aby nedošlo k jeho přetečení. – Pro získání lepší chuti a vůně potřete vnější strany sendviče (např. máslem, margarínem, tukem).
  • Page 7: Legislativa A Ekologie

    VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS.
  • Page 8: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: – Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
  • Page 9: Používanie Spotrebiča

    – Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. – Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča (napr. znehodnotenie potravín, poranenie, popálenie, oparenie alebo požiar) a nie je povinný...
  • Page 10: Príprava Na Použitie

    – Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. – Napájací prívod pravidelně kontrolujte. – V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
  • Page 11: Technické Údaje

    Poznámky — Čas prípravy potravín sa pohybuje v minútach. — Aby ste dosiahli lepšiu chuť a vôňu, potrite vonkajšie strany sendvičov napríklad maslom, margarínom alebo tukom. — Lyžička cukru nasypaná na vonkajšiu stranu sendviča ho spraví chrumkavým (typ vhodný pre sendviče s ovocnou náplňou). —...
  • Page 12: Legislatíva A Ekológia

    VII. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
  • Page 13: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: –...
  • Page 14: Używanie Urządzenia

    – Z punktu widzenia bezpieczeństwa pożarowego urządzenie spełnia EN 60 335–2–6. W rozumieniu tej normy chodzi o urządzenie, które może działać na stole lub podobnych powierzchniach z tym, że w kierunku głównego promieniowania musi być przestrzegana bezpieczna odległość od powierzchni łatwopalnych materiałów min. 500 mm na innych kierunkach min.
  • Page 15: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    II. OPIS URZĄDZENIA (rys. 1) A – opiekacz A1 – pokrywa A2 – lampka kontrolna A3 – uchwyt A4 – zamknięcie A5 – płytki wymienne (kanapka - trójkąty, kwadraty / grill - panini/ vafle) A6 – przewód zasilania A7 – blokada płytek wymiennych III.
  • Page 16: Dane Techniczne

    5. Po zakończeniu przygotowania należy pokrywę odtworzyć i wyjąć żywność (przy pomocy na przykład drewnianej łopatki). 6. Odłącz urządzenie od prądu. V. KONSERWACJA Przed każdą konserwacją należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej przez wyjęcie wtyczki z gniazdka elektrycznego! Sandwicz należy oczyścić po jego schłodzeniu! Czyszczenie należy wykonywać...
  • Page 17 Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
  • Page 18: Safety Warning

    INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: – Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
  • Page 19: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    USE OF THE APPLIANCE: – The appliance is intended for home use and similar (in shops, offices and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! –...
  • Page 20: Maintenance

    Changing the boards Press button A7 and remove board A5 by tilting (Picture 1). Insert the protrusions on the board to the two openings in the coating and secure by tilting (you will hear a click sound). IV. INSTRUCTIONS FOR USE Place the assembled appliance on a flat, steady, smooth and clean surface at a height of at least 85 cm.
  • Page 21: Technical Data

    VI. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Input (W) shown on the type label of the appliance Weight about (kg) Protection class of the appliance Size of the product (mm) 235 x 240 x 100 The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models.
  • Page 22: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –...
  • Page 23: A Készülék Használata

    – A készüléket csak arra célra használja, amire szánva van, és ahogy a használati útmutatóban le van írva. A készüléket soha se használja más célra. – A gyártó nem felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért (pl. élelmiszer tönkretétele, sérülések, égési sebek, leforrázás, tűz stb.) és nem felelős a készülék jótállásáért a fenti biztonsági figyelmeztetések be nem tartása esetén.
  • Page 24: Előkészítés A Használatra

    A6 – csatlakozókábel A7 – cserélhető lapok zárolása III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA Távolítsa el a csomagolóanyagot és vegye ki a szendvicssütőt. Első üzembehelyezéskor állítsa be a és nyitott ablak mellett hagyja a „szétnyitott“ szendvicssütő kb.10 percig bekapcsolt állapotban, majd kapcsolja azt ki és hagyja kihűlni. Kihűlés után törölje meg azokat a részeket, amelyek az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülnek puha, nedves, tiszta ruhadarabbal vagy papírszalvétával.
  • Page 25: Műszaki Adatok

    V. KARBANTARTÁS A szendvicssütő tisztítását csak kihűlt készüléken végezze! A tisztítást végezze rendszeresen minden haszánlat után! Ne használjon durva szemcséjű és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, kaparókat, vegyi oldószereket, hígítókat, csőtisztító maró anyagokat vagy más oldószereket)! Ne használjon nyomás alatti mosóberendezéseket sem (pl.
  • Page 26 Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés UPOZORNĚNÍ: HORKÝ...
  • Page 28: Záruční Podmínky

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Page 29: Záručné Podmienky

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Page 30: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 31 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Table of Contents