Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Mașină de spălat automată
Model: HWM-8014A+++
Model: HG-150SS
 Maşina de spălat rufe
 Capacitate de spălare: 8 kg
 Capacitate de stoarcere: 1400 rpm
 Clasa de energie: A+++

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWM-8014 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Heinner HWM-8014

  • Page 1 Mașină de spălat automată Model: HWM-8014A+++ Model: HG-150SS  Maşina de spălat rufe  Capacitate de spălare: 8 kg  Capacitate de stoarcere: 1400 rpm  Clasa de energie: A+++...
  • Page 2 Vă mulțumim pentru alegerea acestui produs! INTRODUCERE Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări ulterioare. Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea, utilizarea şi întreţinerea aparatului.
  • Page 3: Măsuri De Siguranță

    III. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Pentru evitarea pericolelor, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de service sau de persoane cu o calificare similară. - Vă rugăm să utilizaţi furtunurile noi, livrate împreună cu maşina de spălat. Furtunurile vechi nu pot fi refolosite.
  • Page 4 - Asigurați-vă că mașina de spălat este racordată la apă şi curent electric de către un tehnician calificat, în conformitate cu instrucţiunile producătorului şi reglementările locale privind siguranţa. - Înainte de a utiliza această mașină de spălat, îndepărtaţi ambalajele şi dispozitivele de protecție pentru transport.
  • Page 5: Descrierea Produsului

    IV. DESCRIEREA PRODUSULUI Panou de control Sertar pentru detergent Cablu de alimentare Ușă Furtun de evacuare Panou auxiliar Sertar pentru detergent Accesorii Dop obturator Furtun de Suport furtun de Dopuri pentru Furtun de admisie H evacuare transport admisie C (opțional)
  • Page 6: Eliminarea Ambalajelor

    V. DESPACHETAREA MAȘINII DE SPĂLAT Despachetați mașina de spălat şi verificaţi dacă aceasta a fost avariată în timpul transportului. Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele indicate la pagina 4. Dacă maşina de spălat a fost avariată în timpul transportului sau dacă lipseşte vreo componentă, vă rugăm să...
  • Page 7: Reglarea Picioarelor

    VIII. ALEGEREA LOCULUI AMPLASĂRII MAȘINII DE SPĂLAT Înainte de a instala mașina de spălat, trebuie să alegeţi un loc de amplasare care să aibă următoarele caracteristici: Suprafața trebuie să fie stabilă, uscată și plană (dacă suprafața nu este plană, consultați figura referitoare la „...
  • Page 8 RACORDAREA FURTUNULUI DE ADMISIE Racordați furtunul de admisie aşa cum este indicat în imagine. Pentru modelul cu ajutaj pentru apă caldă, racordați ajutajul la robinetul de apă caldă. Consumul de energie electrică va scădea automat în cazul anumitor programe de spălare.
  • Page 9 XII. POZIŢIONAREA FURTUNULUI DE EVACUARE Furtunul de evacuare poate fi poziţionat în două moduri: 1. În chiuvetă: 2. Racordat la ţeava principală de scurgere a chiuvetei: Aşezaţi corect furtunul de evacuare, astfel încât scurgerea apei să nu afecteze podeaua.
  • Page 10: Utilizarea Maşinii De Spălat

    XIII. CONECTAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU ENERGIE ELECTRICĂ  Dat fiind faptul că, atunci când folosiţi funcţia de încălzire, curentul electric care trece prin aparat nu trebuie să depăşească 10A, asiguraţi-vă ca sistemul de alimentare cu energie electrică din locuinţa dumneavoastră...
  • Page 11 Rețineți următoarele: Nu lăsaţi rufele murdare în maşina de spălat pentru o perioadă lungă. Acestea pot mucegăi sau se pot păta. Prin urmare, vă recomandăm să spălaţi rufele la timp. Articolele vestimentare îşi pot schimba culoarea sau se pot deteriora şi în cazul în care nu sunt spălate conform instrucţiunilor specificate pe etichete.
  • Page 12 Culoare: separaţi rufele albe de cele colorate. Toate articolele colorate noi trebuie spălate separat. Dimensiune: spălaţi împreună articolele de dimensiuni diferite, pentru a mări eficienţa spălării. Grad de delicateţe: articolele delicate trebuie spălate separat. Pentru articolele din lână pură, perdele şi mătăsuri, trebuie să...
  • Page 13 Articolele de îmbrăcăminte care se scămoşează uşor trebuie spălate pe dos. Articolele de îmbrăcăminte care se scămoşează uşor trebuie spălate separat; în caz contrar, celelalte rufe din cuvă se vor umple de scame. Se recomandă ca rufele negre şi cele din bumbac să fie spălate separat, pentru a se evita pătarea altor rufe spălate împreună...
  • Page 14 După spălare: 1. La finalul programului de spălare, mașina de spălat va emite un semnal sonor; 2. Închideţi robinetul; 3. Apăsați butonul On/Off și scoateți ștecărul din priză. Prima utilizare a maşinii de spălat rufe Înainte de a spăla rufe pentru prima dată, maşina trebuie să realizeze un ciclu complet de spălare, fără...
  • Page 15 Adăugarea detergentului 1. Trageți sertarul. 2. Puneţi detergent pentru prespălare în compartimentul I (dacă este necesar) 3. Puneți detergent în compartimentul II. 4. Puneți balsam în compartimentul (dacă este necesar). NOTE: - Dacă detergentul este aglomerat sau vâscos, vă recomandăm să îl diluaţi cu puţină apă înainte de a îl adăuga în compartimentul pentru detergent, pentru a evita blocarea sertarului sau revărsarea apei...
  • Page 16 REȚINEȚI URMĂTOARELE: Pentru a proteja rufele, se recomandă selectarea unei viteze de centrifugare mai reduse pentru rufele delicate. Programele principale de spălare depind de tipurile de haine ce urmează a fi spălate: - Bumbac Puteţi selecta acest program pentru a spăla hainele de zi cu zi. Durata programului de spălare este mai mare, iar intensitatea spălării este mai ridicată.
  • Page 17 - Jeans Acest program este destinat spălării pantalonilor jeans. - Spălare de mână Pentru spălarea unei cantități reduse de haine nu foarte murdare, temperatura implicită a apei este scăzută. - Programul meu „ ” „ ” Apăsați și mențineți apăsat Spin timp de 3 secunde pentru ca funcția...
  • Page 18 - Eliminarea semnalelor acustice Mașina dumneavoastră de spălat este prevăzută cu o funcţie de semnalizare sonoră suplimentară. După dezactivarea acestei funcţii, soneria va fi inactivă. „ ” După ce porniți mașina de spălat, apăsaţi butonul Temp. &Spin timp de 3 secunde şi veți auzi un semnal sonor, după...
  • Page 19: Curățare Și Întreținere

    XV. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE AVERTISMENT! Este interzisă folosirea solvenţilor, astfel încât să fie evitate deteriorarea maşinii de spălat, emiterea de gaze toxice sau pericolul de explozie. Nu stropiţi cu apă maşina de spălat rufe. Este interzisă folosirea pentru curăţarea maşinii de spălat a detergenţilor care conţin PCMX .
  • Page 20 AVERTISMENT! Pentru a nu vă opări, efectuaţi această operaţie după ce apa fierbinte din interiorul maşinii se răceşte. Curățarea sertarului pentru detergent și a compartimentelor acestuia Curățarea sertarului pentru detergent și a compartimentelor 1. Apăsaţi pe clapeta indicată printr-o săgeată din interiorul sertarului pentru detergent.
  • Page 21 AVERTISMENT! Pentru evitarea riscului de electrocutare, scoateți mașina de spălat din priză înainte de curățarea acesteia. După utilizarea maşinii de spălat, închideţi bine uşa acesteia și scoateți din priză cablul de alimentare, astfel încât să nu existe riscul de rănire a copiilor.
  • Page 22 XVI. DEPANARE Problemă Cauză Soluție Maşina de spălat nu Verificaţi dacă uşa maşinii este bine închisă porneşte Verificaţi dacă ştecărul cablului de alimentare este introdus bine în priză. Verificaţi dacă robinetul de apă este deschis. Verificaţi dacă a fost apăsat butonul „Start/ Pause".
  • Page 23 Afișaj LED Descriere Cauză Soluție Reporniți mașina de spălat după Ușa nu este închisă bine. Problemă cu închiderea ușii. închiderea ușii Dacă problemele persistă, vă rugăm să contactați un service autorizat. Deschideţi robinetul sau aşteptaţi Robinetul nu este deschis sau ca presiunea apei să...
  • Page 24 Pentru evitarea oricăror riscuri de incendiu, electrocutare sau accidentare, ţineţi cont de următoarele indicații:  Nu poate fi utilizată decât tensiunea indicată pe eticheta cu specificaţii. Dacă nu cunoașteți care este tensiunea electrică din locuința dumneavoastră, contactaţi furnizorul local de energie electrică.
  • Page 25 INFORMATII PRIVIND DESEURI ECHIPAMENTE ELECTRICE ELECTRONICE (DEEE) Deseurile de echipamente electrice si electronice (DEEE) pot contine substante periculoase ce au un impact negativ asupra mediului si sanatatii umane, in cazul in care nu sunt colectate separat. Acest produs este conform cu Directiva UE DEEE (2012/19/UE) si este marcat cu un simbol de clasificare a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE), reprezentat grafic in...
  • Page 26 Automatic Washing Machine Model: HWM-8014A+++ Model: HG-150SS  Automatic washing machine  Loading capacity: 8 kg  Spin capacity: 1400rpm  Energy class: A+++...
  • Page 27 Thank you for purchasing this product! INTRODUCTION Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference. This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation, use and maintenance of the appliance.
  • Page 28: Safety Precautions

    III. SAFETY PRECAUTIONS If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and old hose-sets should not be reused.
  • Page 29 Make sure that the water and electrical devices are connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations. Before operating this machine, all packages and transport bolts must be removed. Otherwise, the washing machine may be seriously damaged while washing the clothes.
  • Page 30 IV. DESCRIPTION...
  • Page 31: Unpacking The Washing Machine

    UNPACKING THE WASHING MACHINE Unpack your washing machine and check if there is any damage during the transportation. Also make sure that all the items (as shown in Page 4) in the attached bag are received. If there is any damage to the washing machine during the transportation, or any item is missing, please contact the local dealer immediately.
  • Page 32: Adjusting The Feet

    VIII. SELECT A LOCATION FOR THE WASHING MACHINE Before installing the washing machine, a location characterized as follows shall be selected: Rigid, dry and level surface (if not level, please make it level with reference to the following figure “Adjusting the feet”)
  • Page 33: Connect Inlet Pipe

    CONNECT INLET PIPE Connect the inlet pipe as indicated in the figure. For the model which has a hot valve, please connect the hot valve to hot water tap. Energy consumption will decrease automatically for some programs. XI. INSTAL INLET PIPE 1.
  • Page 34: Place Outlet Hose

    XII. PLACE OUTLET HOSE There are two ways to place the end of outlet hose: 1. Put it beside the water trough. 2. Connect the pipe it to the main drain of the sink: Position outlet hose properly so that the floor will not be damaged by water leakage.
  • Page 35: Power Connection

    XIII. POWER CONNECTION  As the maximum current through the unit is 10A when you are using its heating function, please make sure the power supply system (current, power voltage and wire) at your home can meet the normal loading requirements of the electrical appliances.
  • Page 36 Keep in Mind: Never put the clothes to be washed in washing machine for a long period of time. Otherwise it may get moldy and cause spots. Therefore, please wash the clothes in time. The clothes also may get color changed or distorted if they are not washed according to the stated washing temperature.
  • Page 37 Color: white and colorful colors shall be identified. All new colorful articles shall be washed in a separate way. Size: the articles of different sizes are washed together to increase the washing effects. Sensitivity: soft articles shall be washed separately. As for new pure wool textiles, curtains and silks, the soft washing procedure shall be selected.
  • Page 38 The clothes which easily get fuzzed shall be turned over for washing The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other articles can be stained with dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be washed separately because they can easily get stained with the thrums of other colors when being washed together.
  • Page 39 After washing notes: 1. After washing, the washing machine will beep; 2. Close the water tap; 3. Press the On/Off and pull out the power plug. Washing clothes for the first time Before washing clothes for the first time, the washing machine must perform a complete washing cycle without clothes, as follows: 1.
  • Page 40 Put detergent into washing machine. 1. Pull out the drawer. 2. Fill pre-detergent into Case I (when necessary). 3. Fill detergent into Case II. 4. Fill softener into Case (when necessary). Notes: - As for the agglomerated or ropy detergent or additive, before they are poured into the detergent box, it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet of detergent box from being blocked and overflowing while filling with water.
  • Page 41 PLEASE NOTE: to protect the clothes, a lower revolution speed shall be selected for delicate textiles. The main washing procedures depend on the types of the clothes to be washed as follows: - Cotton You can select this procedure to wash the daily washable clothes. The washing period is quite long with quite strong washing intension.
  • Page 42 - Jeans This program is specially designed for washing jeans. - Hand Wash For few light dirty clothes, the default temperature of washing is cold. - My Cycle Press Spin 3sec. for my cycle to memory the procedure. The default my cycle is cotton.
  • Page 43 - Suppression of the acoustic signals This is an additional buzzer function on your appliance. After deactivating the buzzer function, the buzzer will be closed. After starting the machine, press the “Temp.&Spin” button for 3 seconds and you will hear a beep, then the buzzer will be closed.
  • Page 44: Cleaning And Maintenance

    XV. CLEANING AND MAINTENANCE Solvents are forbidden to avoid damaging the washing machine, toxic gases and explosions. Never use water to sprinkle and wash the washing machine. It is forbidden that the detergents containing PCMX are used to clean the washing machine.
  • Page 45 To avoid burning, these procedures shall be performed after the hot water inside the machine cools down. Clean detergent box and grooves 1. Press down the arrow location on softener cover inside the drawer. 2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water.
  • Page 46 To avoid the risk of electric shock, unplug the washing machine before cleaning it. After using the washing machine, pull out the power cord and close the door tightly to avoid pinching the kids. Remove foreign matters Drain Pump Filter: Drain pump filter can filter the yarns and small foreign matters from the washings.
  • Page 47: Troubleshooting

    XVI. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Check if the door is closed tightly. Washing Machine Check if power plug is inserted well. doesn’t start Check if water supply tap is opened. Check if button “Start/Pause” is pressed. Check if button “On/Off” is pressed.
  • Page 48: Care Label

    XVII. CARE LABEL...
  • Page 49 To avoid fire, electrical shock and other accidents, please remember the following:  Only the voltage indicated in power label can be used. If you are not clear of the voltage at home, please contact the local power bureau.
  • Page 50 Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment’s to an appropriate waste disposal center. HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
  • Page 51 Автоматична перална машина Модел: HWM-8014A+++ Model: HG-150SS  Автоматична перална машина  Капацитет на изпиране: 8 кг.  Скорост за центрофугиране: 1400 об/мин  Енергиен клас: A+++...
  • Page 52 Благодарим Ви, че избрахте този продукт! ВЪВЕДЕНИЕ Преди да използвате този уред, прочетете внимателно ръководството за употреба и го запазете за бъдещи справки. Това ръководство е предназначено да Ви предостави всички необходими инструкции, свързани с монтажа, употребата и поддръжката на устройството.
  • Page 53: Мерки За Безопасност

    III. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, сервизния персонал или от лица с подобна квалификация, за да се избегнат евентуални опасности. - Моля, използвайте новите маркучи, доставени заедно с пералната машина. Старите маркучи не...
  • Page 54 - Уверете се, че уреда е свързан към водопроводната мрежа и електрическата мрежа от квалифициран техник, в съответствие с инструкциите на производителя и местните разпоредби за безопасност. - Преди да се използва тази перална машина, отстранете опаковките и устройствата за защита при...
  • Page 55: Описание На Продукта

    IV. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Кутия на перилният препарат Контролен панел Захранващ кабел Врата Маркуч за изпускане Допълнителен панел Чекмедже за перилен препарат Аксесоари Поставка за Запушваща тапа Входящ маркуч C Входящ маркуч H Тапи за маркуча за транспортиране (опционално) изпускане...
  • Page 56 РАЗОПАКОВАНЕ НА ПЕРАЛНАТА МАШИНА Разопаковайте пералната машина и проверете дали е била повредена по време на транспортиране. Уверете се, че сте получили всички компоненти, посочени на страница 4. Ако пералната машина е била повредена по време на транспортирането или липсва някой компонент, свържете...
  • Page 57 VIII. ИЗБИРАНЕ НА МЯСТОТО ЗА ПОСТАВЯНЕ НА ПЕРАЛНАТА МАШИНА Преди да се инсталира пералната машина, трябва да изберете място за поставяне, което да има следните характеристики: - Повърхността трябва да бъде стабилна, суха и равна (ако повърхността не е равна, вижте фигурата...
  • Page 58 СВЪРЗВАНЕ НА МАРКУЧА ЗА ЗАХРАНВАНЕ Свържете входящия маркуч, така както е показано в изображението. За модела с дюза за топла вода, свържете дюзата към крана за топла вода. Консумацията на електроенергия ще спадне автоматично при някои програми за изпиране.
  • Page 59 XII. ПОЗИЦИОНИРАНЕ НА МАРКУЧА ЗА ИЗПУСКАНЕ Маркучът за източване може да бъде разположен по два начина: 1. В мивката: 2. Свързан към основната тръба за изтичане на мивката: Поставете правилно маркуча за изпускане, така че изтичането на водата да не повреди пода.
  • Page 60: Употреба На Пералната Машина

    XIII. СВЪРЗВАНЕ КЪМ ИЗТОЧНИКА ЗА ЗАХРАНВАНЕ С ЕЛЕКТРИЧЕСКА ЕНЕРГИЯ  - Поради факта, че тогава, когато използвате функцията за затопляне, електрическият ток, който преминава през уреда, не трябва да надвишава 10A, уверете се, че системата за захранване с електроенергия от Вашето жилище (ток, напрежение и кабели) отговаря на...
  • Page 61 Запомнете следното: Не оставяйте мръсни дрехи в пералната машина за дълго време. Те могат да мухлясат или върху тях могат да се образуват петна. Следователно Ви препоръчваме да изпирате дрехите своевременно. Облеклото може да си променя цвета или може да се повреди и ако не се изпира съгласно...
  • Page 62 Цвят: Отделяйте белите дрехи от цветните. Всички нови цветни изделия трябва да се изпират отделно. Размер: Изпирайте заедно изделията с различни размери, за да се увеличи ефективността на изпирането. Финост: Фините изделия трябва да се изпират отделно. За изделията от чиста вълна, пердета...
  • Page 63 Дрехите, които образуват лесно власинки, трябва да се изпират наопаки. Дрехите, които образуват лесно власинки, трябва да се изпират по отделно; в противен случай, останалите дрехи от ваната ще се напълнят с власинки. Препоръчва се черните дрехи и тези от памук...
  • Page 64 След изпиране: 1. В края на програмата за изпиране, пералната машина ще издаде звуков сигнал; 2. Затворете крана; 3. Натиснете бутона "On/Off" и извадете щепсела от контакта. Първоначално използване на пералната машина Преди първото изпиране на дрехи, машината трябва да извърши пълен цикъл на изпиране, без...
  • Page 65 Поставете перилен препарат в пералната машина 1. Дръпнете чекмеджето. 2. Поставете перилен препарат за предпране в отделение I (ако е необходимо) 3. Поставете перилен препарат в отделение II. 4. Поставете омекотител в отделение (ако е необходимо). Забележки: - Ако перилният препарат е много гъст или лепкав, препоръчваме Ви да го разредите с малко...
  • Page 66 ЗАПОМНЕТЕ СЛЕДНОТО: За предпазване на дрехите, се препоръчва избирането на по-ниска скорост за центрофугиране за финото пране. Основните програми за изпиране зависят от видовете дрехи, които следва да се изпират. - Памук Можете да изберете тази програма, за да изпирате ежедневните дрехи. Времетраенето на...
  • Page 67 - Дънки Тази програма е предназначена за изпиране на дънкови панталони. - Ръчно пране За изпиране на малко количество дрехи, които не са много мръсни, температурата по подразбиране на водата е ниска. - Моята програма Натиснете и задръжте натиснат "Spin" по време на 3 секунди, така че функцията "Моята...
  • Page 68 - Елиминиране на звуковите сигнали: Вашата перална машина е оборудвана с функция за допълнителна звукова сигнализация. След деактивиране на тази функция, алармата ще бъде неактивна. След включване на пералната машина, натиснете бутона "Temp.&Spin" по време на 3 секунди и ще...
  • Page 69: Почистване И Поддръжка

    XV. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Забранява се използването на разтворители, така че да се предотврати увреждането на пералната машина, отделянето на токсични газове или опасността от експлозия. Не пръскайте с вода пералната машина. - Забранява се използването с цел почистване на пералната машина на перилни препарати, които...
  • Page 70 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За да не се спарите, извършвайте тази операция след като горещата вода от вътрешността на машината изстине. ПОЧИСТВАНЕ НА ЧЕКМЕДЖЕТО ЗА ПЕРИЛЕН ПРЕПАРАТА И НА НЕГОВИТЕ ОТДЕЛЕНИЯ Почистване на чекмеджето за перилен препарат и на отделенията: 1. Натиснете клапата, посочена със стрелка във вътрешността на чекмеджето за перилен...
  • Page 71 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За предотвратяване на риска от токов удар, изваждайте пералната машина от контакта преди да я почистите. След използване на пералната машина, затворете добре нейната врата и извадете от контакта захранващия кабел, така че да не съществува риск от нараняване на децата.
  • Page 72: Отстраняване На Неизправности

    XVI. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Причина Решение Пералната машина Проверете дали вратата на машината е добре не се включва. затворена. Проверете дали щепселът на захранващия кабел е включен правилно в контакта. Проверете дали крана за вода е отворен. Проверете дали е натиснат бутона "Start/Pause".
  • Page 73 Светодиоден Описание Причина Решение екран Включете отново пералната Проблем със Вратата не е добре затворена. машина след затваряне на затварянето на вратата. вратата Ако проблемите продължават да съществуват, моля, свържете се с оторизиран сервиз. Отворете крана или изчакайте Кранът не е отворен или...
  • Page 74 За предотвратяване на всякакви рискове от пожар, токов удар или злополука, вземете под внимание следните указания:  Трябва да се използва само напрежението, което е указано върху етикета със спецификациите. Ако не знаете какво е напрежението във Вашето жилище, свържете...
  • Page 75 Моля, спазвайте местните разпоредби и закони: занесете нефункционалните електрически оборудвания в център за събиране на отпадъци от електрическо оборудване. HEINNER е регистрирана марка на компанията Network One Distribution SRL. Другите марки и наименованията на продуктите са търговски марки или регистрирани търговски марки на...
  • Page 76 Automata mosógép Modell: HWM-8014A+++ Modell: HG-150SS  Mosógép  Mosási kapacitás: 8 kg  Centrifuga fordulatszám: 1400 forulat/perc.  Energia osztály: A +++...
  • Page 77 Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! BEVEZETÉS Kérjük, figyelmesen olvassa el a tájékoztatót és őrizze meg az útmutatót a későbbi tájékozódás érdekében! A kéziköny célja az összes utasítás rendelkezésre bocsátása a készülék telepítését, használatát és karbantartását illetőn. A gép biztonságos és megfelelő működtetése érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el e tájékoztatót az üzembe helyezés előtt!
  • Page 78: Biztonsági Intézkedések

    III. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A veszély elkerülése érdekében, amennyiben a tápkábel sérült, ezt ki kell cseréltetni a gyártó, a gyártó szervizügynöke, vagy hasonló szakképesítéssel rendelkező személy által. - Kérjük, használja a mosógéppel leszállított új tömlőket. A régi tömlőket nem lehet újra felhasználni.
  • Page 79 - Győződjön meg, hogy a mosógépet egy szakképzett technikus csatlakoztatja a vízvezetékhez és az áramkörhöz, a gyártó utasításainak és a helyi biztonsági szabályzatoknak megfelelően. - A mosógép használata előtt távolítsa el a csomagolást és a szállításhoz szükséges védőberendezést. Ellenkező esetben a mosógép meghibásodhat a ruhák mosása közben.
  • Page 80: A Termék Leírása

    IV. A TERMÉK LEÍRÁSA Kezelőpanel Mosószeres rekesz Tápkábel Ajtó Vízleeresztő cső Alsó panel Mosószeres rekesz Tartozékok Vízbevezető cső Vízleeresztő cső Elzáró dugó Vízbevezető cső Szállítás idejére rögzítő dugók H (opcionális) tartója (opcionális)
  • Page 81 V. A MOSÓGÉP KICSOMAGOLÁSA Csomagolja ki a mosógépet és ellenőrizze, hogy a szállítás alatt nem hibásodott meg. Győződjön meg, hogy az 4. oldalon feltüntetett összes alkatrészt kiszállították. Amennyiben a mosógép meghibásodott szállítás közben, vagy amennyiben bármely alkatrész hiányzik, azonnal értesítse a helyi forgalmazót.
  • Page 82: A Lábak Beállítása

    VIII. A MOSÓGÉP ELHELYEZÉSI HELYÉNEK KIVÁLASZTÁSA A mosógép elhelyezése és beszerelése előtt ki kell választania egy olyan helyet, amely a következő jellemzőkkel rendelkezik: - A felületnek stabilnak, száraznak és vízszintesnek kell lennie (amennyiben a felület nem vízszintes, lapozza felé a „...
  • Page 83: A Vízbevezető Tömlő Csatlakoztatása

    A VÍZBEVEZETŐ TÖMLŐ CSATLAKOZTATÁSA Csatlakoztassa a vízbevezető tömlőt az ábrán feltüntetett módon. A melegvíz-csatlakoztatóval ellátott modell esetén, csatlakoztassa ezt a meleg vízcsaphoz. A villamos energiafogyasztás automatikusan csökken egyes mosás-programoknál. XI. A VÍZBEVEZETŐ TÖMLŐ BESZERELÉSE 1. Csatlakoztassa a könyököt a vízcsaphoz és fordítsa el az óramutatók haladásának irányába.
  • Page 84 XII. AZ ÜRÍTŐ TÖMLŐ ELHELYEZÉSE Az ürítő tömlőt kétféle képen lehet elhelyezni: 1. A lefolyókagylóba: 2. A kagyló lefolyó csövéhez csatlakoztatva: Helyezze el megfelelően az ürítő tömlőt, oly módon, hogy az ürítés ne ártson a padlónak. Megjegyzés: Amennyiben a mosógép rendelkezik egy ürítő tömlő merevítővel, szerelje be az ábrának megfelelően.
  • Page 85: A Mosógép Használata

    XIII. CSATLAKOZTATÁS A VILLAMOS ENERGIAFORRÁSHOZ  Lévén hogy a melegítés funkció használatakor, a mosógépben áthaladó villanyáram nem kell meghaladja a 10A-t, győződjön meg, hogy a lakásában levő villamos energia hálózat (áramerősség, feszültség, és vezetékek) megfelelnek a háztartási gépek energia-ellátására megállapított követelményeknek.
  • Page 86 Tartsa észben a következőket: Ne hagyja a piszkos ruhaneműt a mosógépben hosszú ideig. Ezek megpenészedhetnek, vagy foltossá válhatnak. Következésképpen javasoljuk a ruhák időszerű mosását. A ruhák megváltoztathatják a színüket, vagy megrongálódhatnak abban az esetben is, ha nem a címkéken feltüntetett utasításoknak megfelelően kerülnek mosásra.
  • Page 87 Szín: válassza külön a fehér ruhákat a színesektől. Minden új, színes ruhát külön kell mosni. Méret: a különböző méretű ruhákat együtt lehet mosni, a mosás hatékonyságának növelése érdekében.Kényesség: a kényes ruhaneműt külön kell mosni. A tiszta gyapjúból készült ruhanemű, függönyök, selymek mosására a kényes ruháknak megfelelő...
  • Page 88 A bolyhosodásra hajlamos ruhadarabokat kifordítva mossa. A bolyhosodásra hajlamos ruhákat elkülönítve tanácsos mosni, hogy a többi ruhaneműt ne szennyezze be bolyhokkal, szösszel. A fekete és pamut ruhaneműket is ajánlott elkülönítve mosni, mivel az eltérő színű ruhaneműkről származó bolyhok könnyen beszennyezhetik őket. Ellenőrizze a ruhákat mosás előtt.
  • Page 89 Mosás után: 1. A mosás végén, a mosógép hangjelzést bocsát ki; 2. Zárja el a csapot; 3. Nyomja meg az On/Off gombot és húzza ki a dugaszt a fali csatlakozóaljzatból. Az első mosás Első mosás előtt futtasson végig egy ciklust üresen, ruhák nélkül, a következő lépések alapján: 1.
  • Page 90 A mosószer hozzáadása 1. Húzza ki a fiókot. 2. Tegyen mosószert az I. rekeszbe, az előmosáshoz (ha szükséges). 3. Tegyen mosószert a II. rekeszbe. 4. Tegyen balzsamot a rekeszbe (ha szükséges). Megjegyzés: - Amennyiben a mosószer vagy adalékanyag sűrű, vagy ragacsos, mielőtt a fiókba töltené oldja fel vízzel, a mosószer adagoló...
  • Page 91 ÜGYELJEN A KÖVETKEZŐKRE: A ruhák megóvása érdekében a kényesebb textíliákhoz alacsonyabb centrifugálási sebességet válasszon. A legfontosabb mosási programokat az alábbiak szerint kell kiválasztani: - Gyapot Ez a program mindennapi használatú, mosható ruhaneműk számára alkalmas. A mosás időtartama hosszú idejű, intenzív mosást jelent. Mindennapi használatban lévő pamut holmik mosására ajánlott, mint például ágynemű,lepedők, steppelt ágytakarók, párnahuzatok, hálóruhák, intim alsónemű, stb.
  • Page 92 - Jeans Ezt a programot a farmernadrágok mosására fejlesztették ki. - Kézi mosás Kis mennyiségű, nem túl szennyezett ruha mosásához a vízhőmérséklet is alacsony. - Az én programom „ ” 3 másodpercen át tartsa lenyomva a Spin gombot annak érdekében, hogy az "Én programom"...
  • Page 93 - A hangjelzés kikapcsolása Az Ön készüléke egy kiegészítő hangjelző funkcióval rendelkezik. Miután ezt kikapcsolja, a hangjelzés nem fog megszólalni. „ ” A mosógép bekapcsolása után tartsa a Temp.&Spin gombot lenyomva 3 másodpercig, ezután egy hangjelzés válik hallhatóvá, és a hangjelzés kikapcsol. A funkció visszakapcsolásához tartsa újra lenyomva a „...
  • Page 94: Tisztítás És Karbantartás

    XV. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS! Ne használjon oldószereket, mivel ezek károsíthatják a mosógépet, illetve mérgező gázok keletkezhetnek belőlük, vagy robbanás veszély állhat fenn. Soha ne öntsön vizet vagy priccoljon vizet a mosógépbe tisztítás céljából. A tisztítás érdekében, a PCMX-tartalmú tisztítószerek használata tilos! A mosógéptest tisztítása és karbantartása...
  • Page 95 FIGYELMEZTETÉS! Az égési sérülések elkerülése érdekében csak azután végezze el ezt a műveletet, hogy a mosógépben lévő forró víz lehűlt. A mosószer-adagoló fiók és rekeszeinek tisztítása A mosószer-adagoló fiók és rekeszeinek tisztítása 1. Nyomja le a mosószer adagoló belsejében nyíllal jelölt rekeszt.
  • Page 96 FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból, az áramütés elkerülése érdekében. A mosógép használata után húzza ki a tápkábelt az aljzatból, és csukja be jól a mosógép ajtaját, hogy a gyermekek ne sérülhessenek meg. Idegen teste eltávolítása Vízleeresztő...
  • Page 97 XVI. HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Megoldás A mosógép nem indul Ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e a gépet. Ellenőrizze a készülék csatlakoztatását az elektromos hálózathoz. Ellenőrizze, hogy a vízcsap meg van-e nyitva. ” Ellenőrizze, hogy megnyomta-e a Start/ Pause" gombot. „ ” Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az ON/OFF gombot.
  • Page 98 LED kijelzés Leírás Megoldás Miután az ajtót becsukta, indítsa Az ajtó nincs jól becsukva. Probléma az ajtó újra a mosógépet. záródásával. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel. Nyissa meg a csapot vagy várjon, A vízcsap el van zárva vagy túl...
  • Page 99 A tűz, áramütés és egyéb balesetek elkerülése érdekében mindig ügyeljen a következőkre:  Csak a címkén feltüntetett feszültséget használja. Amennyiben nem ismeri lakásának hálózati feszültségét, forduljon információért a helyi áramszolgáltatóhoz.  A fűtés funkció használatakor a készüléken áthaladó elektromos áram maximális erőssége eléri a 10 A-t.
  • Page 100 Kérjük, tartsák be a helyi szabályokat és törvényeket: a használaton kívüli háztartási gépeket vigye speciális hulladékgyűjtőbe! A HEINNER a Network One Distribution Kft védett márkaneve. A más márkanevek, terméknevek az illető üzem jegyzett márkanevei. A leírtak egyetlen része sem használható fel semmilyen formában, még lefordított, átalakított változatban sem, a NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül.

Table of Contents