Download Print this page

Autres Fonctions; Réglage Des Valeurs De Correction (Mode Offset); Auto-Test; Mode Master - IMG STAGELINE WASH-36LED Instruction Manual

Led moving head colour changer

Advertisement

8 Autres fonctions

8.1 Réglage des valeurs de correction
(Mode Offset)
Pour un réglage précis de la position de la tête et de
la part de rouge, vert et bleu, on peut régler des
valeurs de correction. Si plusieurs WASH-36LED
doivent être gérées de manière synchrone via ces
mêmes adresses DMX, on peut limiter par exemple
les déviations de couleur et de la direction du fais-
ceau lumineux.
1) Appuyez sur la touche MENU (2). Lʼaffichage (1)
indique
(Address). Appuyez sur la touche
suivante dans les 8 secondes, sinon vous quittez
le processus de réglage.
2) Maintenez la touche ENTER (4) enfoncée 5 se -
condes environ jusquʼà ce que lʼaffichage passe
sur
. La tête va sur une position verticale
(0°), le faisceau est éteint.
3) Appuyez une nouvelle fois sur la touche ENTER,
le faisceau est rallumé, sur lʼaffichage
gnote.
4) Si pour un autre réglage, une orientation horizon-
tale du faisceau est plus adaptée, appuyez (plu-
sieurs fois) sur la touche ENTER.
5) Appuyez sur la touche MENU, sélectionnez, avec
la touche DOWN ou UP (3), la fonction dont vous
avez besoin :
correction précise pour la rotation de la
tête
correction précise pour lʼinclinaison de la
tête
correction précise pour la part de rouge
correction précise pour la part de vert
correction précise pour la part de bleu
6) Activez la fonction avec la touche ENTER.
7) Avec la touche DOWN ou UP, faites la correction.

8 Altre funzioni

8.1 Impostare valori correttivi (Modo Offset)

Per la regolazione fine della posizione della testa
orientabile nonché delle parti di rosso, verde e blu
dei colori si possono impostare dei valori correttivi.
Se più WASH-36LED devono essere comandati in
sincronia per mezzo di indirizzi DMX identici, è pos-
sibile, per esempio, minimizzare le divergenze nella
tonalità e nellʼorientamento del raggio di luce.
1) Premere il tasto MENU (2). Il display (1) indica
(Address). Non far passare più di 8 secondi
prima di premere il tasto successivo, altrimenti la
procedura delle impostazioni viene terminata.
2) Tener premuto per 5 secondi ca. il tasto ENTER
(4), finché il display passa a
tabile si mette in posizione verticale (verticale 0°)
e il raggio di luce viene disattivato.
3) Premere nuovamente il tasto ENTER. Il raggio di
luce viene riattivato e sul display lampeggia
4) Se per lʼulteriore impostazione è più adatta una
direzione orizzontale del raggio, premere (più
volte) il tasto ENTER.
5) Premere il tasto MENU e con il tasto DOWN o UP
(3) scegliere la funzione richiesta:
Correzione fine della rotazione della
testa orientabile
Correzione fine dellʼinclinazione della
testa orientabile
Correzione della parte rosso
Correzione della parte verde
Correzione della parte blu
6) Attivare la funzione con il tasto ENTER.
7) Con il tasto DOWN o UP eseguire la correzione.
8) Per memorizzare premere il tasto ENTER.
Quindi, con il tasto DOWN o UP si può passare
ad unʼaltra funzione correttiva.
8) Pour mémoriser, appuyez sur la touche ENTER.
Avec la touche DOWN ou UP, on peut commuter
sur une autre fonction de correction.
9) 8 secondes environ après la dernière pression
sur une touche, le menu de réglage est automati-
quement quitté.

8.2 Auto-test

Trois programmes sont disponibles pour que lʼappa-
reil fasse son test. Appuyez sur la touche MENU (2)
jusquʼà ce que le programme de test voulu soit visi-
ble sur lʼaffichage (1) :
Test rapide
Appuyez sur la touche ENTER (4) pour démarrer.
clignote sur lʼaffichage pendant le test. A la fin
du test,
(Finish = fin) sʼaffiche brièvement, puis
lʼappareil revient au mode de fonctionnement précé-
dent.
cli-
ou
On peut sélectionner 12 séquences différentes de
mouvement et différentes couleurs de faisceau pour
les deux programmes de test, on peut également
modifier la vitesse de mouvement.
1) Pour démarrer, appuyez sur la touche ENTER.
Pendant le test,
chage.
2) Pour modifier la séquence, la couleur ou la
vitesse de mouvement, appuyez une nouvelle
fois sur la touche ENTER, lʼaffichage indique
(Move).
3) Avec la touche DOWN ou UP (3), sélectionnez la
fonction à modifier :
séquence de mouvement
vitesse de mouvement
couleur
9) Dopo 8 secondi circa dallʼultima pressione di un
tasto, si esce automaticamente dal menù delle
impostazioni.
8.2 Autotest
Per lʼautotest dellʼapparecchio sono disponibili tre
programmi. Premere il tasto MENU (2) tante volte
finché il display (1) indica il programma di test desi-
derato:
Test breve
Per iniziarlo premere il tasto ENTER (4). Durante lo
svolgimento del test, nel display lampeggia
termine del test viene segnalato brevemente
(finish = fine), quindi lʼapparecchio ritorna nel modo
precedente di funzionamento.
. La testa orien-
o
Per entrambi i programmi di test si possono sce-
gliere 12 svolgimenti dei movimenti e differenti colori
.
del raggio di luce. In più si può modificare la velocità
di movimento.
1) Per iniziare premere il tasto ENTER. Durante lo
svolgimento del test, nel display lampeggia
rispettivamente
2) Per modificare lo svolgimento, il colore o la velo-
cità dei movimenti, premere nuovamente il tasto
ENTER. Il display indica
3) Con il tasto DOWN o UP (3) scegliere la funzione
da modificare:
Svolgimento dei movimenti
Velocità dei movimenti
Colore
4) Per attivare la funzione premere il tasto ENTER.
Il display indica lʼimpostazione attuale:
con la funzione Svolgimento dei movimenti il
numero programma
test en continu
ou
clignote sur lʼaffi-
. Al
Test senza fine
e
.
(Move).
...
4) Pour activer la fonction, appuyez sur la touche
ENTER. Lʼaffichage indique le réglage en cours :
pour la fonction séquence de mouvement, le
numéro de programme
...
pour la fonction vitesse, une valeur entre 0 (très
lent) et 255 (rapide)
pour la fonction couleur, un numéro entre 1 et 32
(1 = aucun faisceau, 2 – 30 : différentes couleurs,
31 – 32 = changement entre deux couleurs).
5) Avec la touche DOWN ou UP, modifiez le réglage
et activez le réglage avec la touche ENTER.
6) Après avoir activé la touche ENTER, vous pou-
vez sélectionner une autre fonction du pro-
gramme de test avec la touche DOWN ou UP.
7) Pour terminer le test, appuyez sur la touche
MENU. 8 secondes après, lʼappareil revient au
mode de fonctionnement précédent.

8.3 Mode Master

En mode Master, on peut vérifier par exemple les
fonctions de commande les plus importantes de la
WASH-36LED sans contrôleur DMX.
1) Appuyez sur la touche MENU (2) jusquʼà ce que
sur lʼaffichage,
(Master Mode) soit visible.
Remarque : si aucune touche nʼest activée pen-
dant 8 secondes, lʼappareil revient au mode de
fonctionnement précédent.
2) Avec la touche DOWN ou UP (3) sélectionnez la
fonction de commande :
rotation de la tête
inclinaison de la tête
stroboscope
dimmer
rouge
vert
bleu
con la funzione Velocità dei movimenti un valore
fra 0 (molto lento ) e 255 (veloce)
con la funzione Colore un numero fra 1 e 32 (1 =
nessun raggio, 2 – 30 vari colori, 31 – 32 = cambio
fra due colori).
5) Con il tasto DOWN o UP modificare lʼimposta-
zione ed attivarla con il tasto ENTER.
6) Dopo aver premuto il tasto ENTER, con il tasto
DOWN o UP si può scegliere unʼaltra funzione
del programma di test.
7) Per terminare lʼautotest premere il tasto MENU.
Dopo 8 secondi, lʼapparecchio ritorna al modo
precedente funzionamento.

8.3 Modo Master

Nel modo Master è possibile, per esempio, verificare
senza unità di comando DMX le più importanti fun-
zioni di comando della WASH-36LED.
1) Premere il tasto MENU (2) tante volte finché il
display indica
(Master Mode).
Da notare: Se entro 8 secondi non si aziona nes-
sun tasto, lʼapparecchio ritorna al modo prece-
dente di funzionamento!
2) Con il tasto DOWN o UP (3) scegliere la funzione
di comando:
Rotazione della testa orientabile
Inclinazione della testa orientabile
Stroboscopio
Dimmer
Rosso
Verde
Blu
3) Per attivare la funzione premere il tasto ENTER (4).
4) Con il tasto DOWN o UP impostare il valore DMX
(
Cap. 10.1). Lʼapparecchio reagisce imme-
diatamente.
F
B
CH
I
17

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

38.2270