PCE Health and Fitness MN Series User Manual

Ac current clamps
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Conditions de Référence
    • Spécifications Et Références Pour Commander
    • Conditions D'utilisation
    • Précision Et Déphasage
    • Conformité Aux Normes Internationales
    • Dimensions Et Masse
    • Maintenance

      • Entretien
      • Vérification Métrologique
    • Garantie

  • Italiano

    • 1 Presentazione

    • 2 Descrizione

    • 3 Procedure D'utilizzo

    • 4 Caratteristiche

      • Condizioni DI Riferimento
      • Specifiche Tecniche E Riferimenti Per Ordinare
      • Precisioni E Sfasamento
      • Condizioni D'uso
      • Dimensioni E Pesi
      • Conformità alle Norme Internazionali
    • 5 Manutenzione

      • Verifica Metrologica
    • 6 Garanzia

  • Español

    • 1 Presentación

    • 2 Descripción

    • 3 Utilización

    • 4 Características

      • Condiciones de Referencia
      • Especificaciones y Referencias para Cursar Pedido
      • Precisión y Desfase
      • Condiciones de Utilización
      • Dimensiones y Peso
      • Conformidad con las Normas Internacionales
    • 5 Mantenimiento

      • Verificación Metrológica
    • 6 Garantía

    • 7 Annexo

    • 7 Allegati

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PINCES AMPEREMETRIQUES AC
AC CURRENT CLAMPS
AC ZANGENSTROMWANDLER
PINZE AMPEROMETRICHE CA
PINZAS AMPERIMETRICAS AC
FRANÇAIS
Mode d'emploi
User's manual
E N G L I S H
D E U T S C H
Bedienungsanleitung
I TA L I A N O
Libretto d'istruzioni
E S PA N O L
Manual de instrucciones
"MN"
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for PCE Health and Fitness MN Series

  • Page 1 PINCES AMPEREMETRIQUES AC AC CURRENT CLAMPS “MN” AC ZANGENSTROMWANDLER PINZE AMPEROMETRICHE CA PINZAS AMPERIMETRICAS AC FRANÇAIS Mode d’emploi User’s manual E N G L I S H D E U T S C H Bedienungsanleitung I TA L I A N O Libretto d’istruzioni E S PA N O L Manual de instrucciones...
  • Page 3 English ............. 8 Deutsch ............13 Italiano ............. 18 Español ............23 Signification du symbole Attention ! Consulter le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Dans le présent mode d’emploi, les instructions précédées de ce symbole, si elles ne sont pas bien respectées ou réalisées, peuvent occasionner un accident corporel ou endommager l’appareil et les installations.
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMAIRE Présentation ..................4 Description ..................4 Utilisation ..................4 Caractéristiques ................5 Conditions de référence ............5 Spécifications et références pour commander ....... 5 Précision et déphasage ............6 Conditions d’utilisation ............6 Dimensions et masse .............. 7 Conformité aux normes internationales ........7 Maintenance ..................
  • Page 5: Conditions De Référence

    4. CARACTERISTIQUES 4.1 Conditions de référence Température : +20... +26°C Taux d’humidité : 20... 75 % HR Conducteur centré dans les mâchoires Courant sinusoïdal : 48... 65 Hz. Facteur de distortion : < 1% Courant continu : absence Champ magnétique continu : champ terrestre (< 40A/m). Proximité...
  • Page 6: Précision Et Déphasage

    4.3 Précision et déphasage NB : Erreur intrinsèque exprimée en % du signal de sortie Calibre 200 A Intensité en A~ 0,5 à 10 A 10 à 40 A 40 à 100 A 100 à 240 A MN 08 - MN 09 - MN 10 - MN 11 - MN 12 - MN 13 - MN 14 - MN 15 - MN 38 - MN 39 ≤...
  • Page 7: Dimensions Et Masse

    4.4.2 Fréquence Utilisation : 40 Hz à 10 kHz. Limiter à 1 kHz si fonctionnement permanent à 200 A~. 4.4.3 Conditions d’environnement Utilisation en intérieur Altitude : < 2000 m Conditions climatiques : de -10 à +55° C et HR < 85% Ne pas exposer aux projections d’eau 4.5 Dimensions et masse Dimensions hors tout : 135 x 50 x 30 mm...
  • Page 8 (see IEC 664-1). Thank you for purchasing this MN series ammeter miniclamp. To obtain the best possible service from your device : read this User’s manual carefully, comply with the precautions for use.
  • Page 9 Appendix ..................28 1. PRESENTATION The MN series miniclamps are designed to measure alternating currents up to 10 kHz, on low-powered installations, from 10 mA~ to 240 A ~. They can be used on any multimeter or oscilloscope for the MN 60. Depending on model (see 4.2) : single or dual calibre output, alternating current, alternating...
  • Page 10 4. CHARACTERISTICS 4.1 Reference conditions Temperature : +20... +26°C Humidity : 20... 75% RH Conductor centred in jaws Sinusoidal current : 48... 65 Hz Distortion factor : < 1% Direct current : no Continuous magnetic field: earth field (< 40A/m). Proximity of external conductors : no current Measuring device impedance : •...
  • Page 11 4.3 Precision and dephasing NB : Intrinsic error as µ of output signal 200 A calibre Intensity in A~ 0.5 à 10 A 10 à 40 A 40 à 100 A 100 à 240 A MN 08 - MN 09 - MN 10 - MN 11 - MN 12 - MN 13 - MN 14 - MN 15 - MN 38 - MN 39 ≤...
  • Page 12 4.4.2 Frequency Use : 40 Hz to 10 kHz Limit to 1 kHz if permanent operation at 200 A~. 4.4.3 Environmental conditions Indoor use Altitude: < 2000 m Climatic conditions: -10 to +55° C and RH < 85% Avoid splashing with water 4.5 Dimensions and weight Overall dimensions : 135 x 50 x 30 mm Weight: approx.
  • Page 13 DEUTSCH Bedeutung des Zeichens Achtung ! Beachten Sie vor Benutzung des Gerätes die Hinweise in der Bedienungsanleitung. Falls die in vorliegender Bedienungsanleitung mit diesem Zeichen gekennzeichneten Anweisungen nicht beachtet bzw. nicht ausgeführt werden, können körperliche Verletzungen oder Schäden am Gerät und der Anlage verursacht werden. Bedeutung des Zeichens Das Gerät ist schutzisoliert bzw.
  • Page 14 INHALTSVERZEICHNIS Gerätevorstellung ................14 Gerätebeschreibung ..............14 Benutzung ..................14 Technische Daten ................15 Bezugsbedingungen ............. 15 Modellbezeichnungen und Bestellangaben ......15 Meßabweichung und Phasenfehler ........16 Betriebsbedingungen ............16 Abmessungen, Gewicht ............17 Erfüllung internationaler Normen .......... 17 Wartung, Pflege ................17 Reinigung, Pflege ..............
  • Page 15 4. TECHNISCHE DATEN 4.1 Bezugsbedingungen Temperatur : +20° ... +26°C Rel. Luftfeuchte : 20% ... 75% Leiter liegt zentriert in den Backen Sinusförmiger Wechselstrom mit 48 ... 65 Hz Klirrfaktor < 1% Kein Gleichstromanteil Externes Magnetfeld : Erdmagnetfeld (< 40 A/m) Keine anderen stromdurchflossenen Leiter in der Nähe Eingangsimpedanz des Meßgeräts : •...
  • Page 16 4.3 Meßabweichung und Phasenfehler Hinweis : Meßabweichung angegeben in % des Ausgangssignals Im Bereich 200 A Stromstärke in A~ 0,5...10 A 10...40 A 40...100 A 100...240 A MN 08 - MN 09 - MN 10 - MN 11 - MN 12 - MN 13 - MN 14 - MN 15 - MN 38 - MN 39 ≤...
  • Page 17 4.4.2 Frequenzen Betrieb : 40 Hz bis 10 kHz Bei Dauerbetrieb mit 200 A~ Frequenz auf 1 kHz beschränken. 4.4.3 Umgebungsbedingungen Betrieb nur in Innenräumen Meereshöhe : ≤ 2000 m Klimabedingungen : -10° bis +55°C und rel. Feuchte < 85% Geräte nicht dem Spritzwasser aussetzen 4.5 Abmessungen, Gewicht Außenabmessungen : 135 x 50 x 30 mm...
  • Page 18 ITALIANO Significato del simbolo Attenzione! Leggere le istruzioni prima di utilizzare lo strumento! In questo libretto le istruzioni precedute da questo simbolo devono essere rispettate o effettuate per non provocare incidenti alle persone o danneggiare lo strumento e le installazioni. Significato del simbolo Questo strumento è...
  • Page 19: Presentazione

    SOMMARIO Presentazione ................. 19 Descrizione ..................19 Procedure d’utilizzo ............... 19 Caratteristiche ................20 Condizioni di riferimento ............20 Specifiche tecniche e riferimenti per ordinare ...... 20 Precisioni e sfasamento ............21 Condizioni d’ uso ..............21 Dimensioni e pesi ..............22 Conformità...
  • Page 20: Caratteristiche

    4. CARATTERISTICHE 4.1 Condizioni di riferimento Temperatura : +20...+26°C Umidità relativa : 20...75% UR Conduttore centrato nelle ganasce Corrente sinusoidale : 48...65 Hz Fattore di distorsione : < 1% Corrente continua : nulla Campo magnetico continuo : campo terrestre (< 40 A/m) Prossimità...
  • Page 21: Precisioni E Sfasamento

    4.3 Precisione e sfasamento N.B. : errore intrinseco espresso in % del segnale di uscita Con portata 200 A Corrente in A~ 0,5 a 10 A 10 a 40 A 40 a 100 A 100 a 240 A MN 08 - MN 09 - MN 10 - MN 11 - MN 12 - MN 13 - MN 14 - MN 15 - MN 38 - MN 39 ≤...
  • Page 22: Dimensioni E Pesi

    4.4.2 Frequenza Utilizzo : da 40 Hz a 10 kHz Limitare a 1 kHz per uso permanente a 200 A CA 4.4.3 Condizioni ambientali Uso per interni Altitudine : < 2000 m Condizioni climatiche : da -10 a +55°C e UR < 85% Da non esporre ai getti d’acqua 4.5 Dimensioni e pesi Ingombro totale : 135 x 50 x 30 mm...
  • Page 23 ESPAÑOL Significado del símbolo Atención! Consulte el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Las instrucciones que en el presente manual van precedidas de este símbolo avisan sobre riesgo de accidente y de los consiguientes perjuicios para personas y objetos en caso de no cumplirse las normas indicadas. Significado del símbolo Este aparato está...
  • Page 24: Presentación

    INDICE Presentación .................. 24 Descripción ..................24 Utilización ..................24 Características ................25 Condiciones de referencia ............ 25 Especificaciones y referencias para cursar pedido ....25 Precisión y desfase ............... 26 Condiciones de utilización ............ 26 Dimensiones y peso .............. 27 Conformidad con las normas internacionales ......
  • Page 25: Características

    4. CARACTERISTICAS 4.1 Condiciones de referencia Temperatura : +20...+26°C Indice de humedad : 20...75% HR Conductor centrado en las mordazas Corriente sinusoidal : 48...65 Hz Factor de distorsión : < 1% Corriente continua : ausencia Campo magnético continuo : campo terrestre (< 40 A/m) Proximidad de conductores exteriores : ausencia de corriente Impedancia del aparato de medida : •...
  • Page 26: Precisión Y Desfase

    4.3 Precisión y desfase Nota : Error intrínseco expresado en % de la señal de salida Calibre 200 A Intensidad en A~ 0,5 a 10 A 10 a 40 A 40 a 100 A 100 a 240 A MN 08 - MN 09 - MN 10 - MN 11 - MN 12 - MN 13 - MN 14 - MN 15 - MN 38 - MN 39 ≤...
  • Page 27: Dimensiones Y Peso

    4.4.2 Frecuencia Utilización : 40 Hz a 10 kHz. Limitar a 1 kHz en funcionamiento permanente a 200 A ~. 4.4.3 Condiciones ambientales Utilización en interiores Altitud : ≤ 2000 m Condiciones ambientales : de -10 a +55°C y HR < 85% No exponer a chorros de agua 4.5 Dimensiones y peso Dimensiones (sin accesorios): 135 x 50 x 30 mm...
  • Page 28: Allegati

    7. ANNEXE / APPENDIX / ANHANG / ALLEGATI / ANEXO Voir 2. Description / See Ch.2. Description Siehe Abschnitt 2, Gerätebeschreibung / Vedere 2 - Descrizione Ver 2. Descripción...
  • Page 32 11 - 2008 code 906129451 - Ed.2 www.pce-instruments.com/deutsch Im Langel 4 59872 Meschede Germany Tél. : +49 2903 976 990 - Fax : +49 2903 9769929 - info@pce-instruments.com...

Table of Contents