Meister i-drill MAS 12ib 2.0 Translation Of The Original Instructions

Meister i-drill MAS 12ib 2.0 Translation Of The Original Instructions

Cordless drill & screwdriver
Hide thumbs Also See for i-drill MAS 12ib 2.0:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 67

Quick Links

MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 1
MAS 12ib 2.0 • Li-Ion
- Akku-Bohrschrauber....................
.................................. 31
E
batería ...................................... 42
- Perceuse à batterie...................... 54
GR -
-
H
.................................. 92
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Превод на оригиналното
ръководство за експлоатация
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traducción de las instrucciones de
servicio originales
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original
Instructions
Μετάφραση των πρωτότυπων
οδηγιών χρήσης
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Prijevod originalne upute za uporabu
Traduzione delle istruzioni per l'uso
originali
Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing
Tradução das instruções de
funcionamento originais
Traducerea manualului de utilizare
original
Перевод оригинального
руководства по эксплуатации
Prevod originalnih navodil za uporabo
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
6
............ 18
I
NL - Snoerloze boor-/
P
RUS -
.................... 78
schroefmachine .......................... 128
bateria ...................................... 141
Аккумуляторная
.......................... 191
.... 104
.......... 154
................ 166
................ 180
Nr. 5450520

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the i-drill MAS 12ib 2.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meister i-drill MAS 12ib 2.0

  • Page 1: Table Of Contents

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 1 MAS 12ib 2.0 • Li-Ion - Akku-Bohrschrauber....HR - ..104 Izvijač na akumulatorski pogon BG - .... 18 - Trapano avvitatore a batteria ..115 Aкумулаторна отвертка CZ - Akumulátorová vrtačka/ NL - Snoerloze boor-/ ........
  • Page 2: When Screw-Driving: < 2,5 M/S

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 2 Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Straße 39 Warenannahme Tor 1 D- 42349 Wuppertal Tel.: 01805 / 99 21 21 (14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz; Mobilfunk max. 42 Cent/min) Fax: 0202 / 6 98 05 88...
  • Page 3 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 3 Abb. 1 Abb. 2...
  • Page 4 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 4 Abb. 3...
  • Page 5 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 5 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6...
  • Page 6: D - Akku-Bohrschrauber

    • 1 Akku • Ladegerät Ladezeit ca. 60 min. • 1 Doppelbit • Transporttasche ist ein eingetragenes Warenzeichen • Betriebsanleitung der Meister Werkzeuge GmbH • Garantieurkunde Wuppertal/Germany Technische Änderungen vorbehalten. 2 – Technische Informationen Lärmemission/Vibration Technische Daten Lärmemission max. 12 V – . ..
  • Page 7 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 7 Geräusch-/Vibrationsinformation Ladekontrolle Ladeschacht Messwerte ermittelt entsprechend LED-Arbeitslicht EN 60745-1, EN 60745-2-2, Akku-Ladeanzeige EN 60745-2-1 HI/LO-Schalter Akku-Entriegelungstaste Der angegebene Schwingungs emis - Doppelbit sions wert wurde nach einem genormten Prüf verfahren gemessen und kann zum 4 – Bestimmungsgemäßer Ver gleich eines Elektrowerkzeugs mit Gebrauch einem anderen verwendet werden.
  • Page 8 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 8 Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Ein sicheres Arbeiten hängt auch von Elektrowerkzeug befestigen können, der Vertrautheit des Bedienpersonals im garantiert das keine sichere Verwendung. Um gang mit dem jeweiligen Elektro - werkzeug ab! Entsprechende Maschi - Die zulässige Drehzahl des Einsatz werk - nenkenntnis so wie umsichtiges Verhal - zeugs muss mindestens so hoch sein wie...
  • Page 9 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 9 und unbe leuchtete Arbeitsbereiche oder verwickelte Kabel erhöhen das können zu Un fällen führen. Risiko eines elek trischen Schlages. b Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in e Wenn Sie mit einem Elektrowerk - ex plo sionsgefährdeter Umgebung, in zeug im Freien arbeiten, verwenden der sich brennbare Flüssigkeiten, Ga - Sie nur Ver längerungskabel, die auch...
  • Page 10 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 10 die Stromversorgung und/oder den b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, Akku anschließen, es aufnehmen des sen Schalter defekt ist. Ein Elek - oder tragen. Wenn Sie beim Tragen tro werk zeug, das sich nicht mehr ein- des Geräts den Finger am Schalter oder aus schalten lässt, ist gefährlich haben oder das Gerät eingeschaltet...
  • Page 11 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 11 rücksichtigen Sie dabei die Arbeits - mit Original-Ersatz teilen reparieren. bedingungen und die auszu füh ren - Damit wird sicher gestellt, dass die de Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek - Sicherheit des Geräts er halten bleibt. tro werkzeugen für andere als die vor - ge sehen en Anwendungen kann zu 7 Spezielle Sicherheitshinweise für...
  • Page 12 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 12 6 – Gerätespezifische nutzen Sie das Ladegerät nicht, so - Sicherheitshinweise fern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem ACHTUNG! das Gerät besitzt Fachpersonal und nur mit Original- eine LED der Laserklasse 1 als Ersatzteilen reparieren.
  • Page 13 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 13 • Akku nicht in offene Flammen werfen. Sicherheitskennzeichnung • Die Anschlussleitung kann nicht er - Sicherheitskennzeichnungen beachten! setzt werden. Bei Beschädigung ist das Gerät fachgerecht zu entsorgen. Die Symbole haben folgende Bedeutung: Sicherheitshinweise für Akku/ Nicht in den Hausmüll Lade ge räte entsor gen!
  • Page 14 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 14 an einer Stromver sorgung mit einer ACHTUNG! Zum Aufladen des Wechselspannung von 220-240 V~ und Akkus (5) immer zuerst das einer Frequenz von 50 Hz betrieben Lade gerät (6) am Stromnetz an - werden. Jegliche Verwendung anderer schließen, bevor der Akku in das Ladegeräte, sowie die Verwendung des Ladegerät eingesetzt wird.
  • Page 15 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 15 8 – Drehmoment-Einstellung Während des Schraubens den Schalter gedrückt halten. Der Bohrschrauber hat eine 17+1-stu - fige Drehmoment-Einstellung (2), um • Ausschalten: Sobald die Schraube Beschä di gungen der Schraub- oder vollständig ein- oder ausgedreht ist, Bohrköpfe zu vermeiden.
  • Page 16 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 16 • Schalter durchgedrückt = höchst - HI/LO-Schaltung (11) mögliche Drehzahl, zum Bohren. Mit dem HI/LO-Schalter lassen sich ACHTUNG! Vermeiden Sie, dass zwei unterschiedliche Drehzahlbereiche der Motor beim Bohren oder wählen. Schrau ben unter Belastung zum Still - stand kommt! •...
  • Page 17 Originalteile bzw. von uns frei - 12 – Service-Hinweise ge gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werk - • Bewahren Sie die Maschine, Betriebs an - zeuge GmbH, Kundenservice oder leitung und ggf. Zubehör in der Original - einem autorisierten Fachmann durch - verpackung auf.
  • Page 18: Aкумулаторна Отвертка

    Време за • Упътване за обслужване зареждане ca. 60 min. • Г аранционна карта е регистрирана търговска марка на Meister Werkzeuge 2 – Teхническа информация GmbH Вупертал/Г ермания Teхнически данни Запазваме си правото на технически изменения. max. 12 V – . ..
  • Page 19 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 19 3 – Детайли Трептения на ръката/трептения на рамото a 1 Патронник – при завиване: < 2,5 m/s 2 Регулиране на въртящия момент с Несигурност при измерване K: 1,5 m/s регулиращ пръстен – при пробиване: < 2,5 m/s 3 Ключ...
  • Page 20 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 20 Уредът е предназначен само за подробни инструкции за безопасна битова употреба. работа с електрически инструменти. Въпреки това всеки електрически Неправилна употреба инструмент крие определени скрити опасности, които не могат да се Всички видове употреба на уреда, изключат...
  • Page 21 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 21 производителя за медицинския електрически инструменти. Ако имплант преди да работят с се разсеете, можете да загубите електрическия инструмент. контрол над уреда. 2 Електрическа безопасност 5 – Общи указания за безопасност при a Щекерът за свързване на работа...
  • Page 22 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 22 f Ако употребата на електрическия преди да включите електрическия инструмент във влажна среда е инструмент. Инструментът или неизбежна, използвайте ключ за ключът, които се намират на дефектнотокова защита. въртяща се част от уреда, може да Употребата...
  • Page 23 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 23 c Издърпайте щепсела от контакта 5 Употреба и третиране на и/или махнете акумулатора преди акумулаторния инструмент регулиране на уреда, смяна на принадлежностите или оставяне a Зареждайте батериите само в на уреда настрана. Тази предпазна зарядни устройства, препоръчани мярка...
  • Page 24 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 24 7 Специални инструкции за използвайте зарядното безопасност за акумулаторни устройство, ако установите отвертки повреди. Не отваряйте зарядното устройство сами, а го давайте за a Дръжте уреда само за изолираните ремонт само на квалифицирани ръкохватки, когато извършвате специалисти...
  • Page 25 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 25 6 – Специфични указания • Не изхвърляйте акумулатора в за безопасност в открит пламък. зависимост от вида на уредите • Захранващият кабел не може да се сменя. При повреда уредът трябва ВНИМАНИЕ! LED от лазерен да...
  • Page 26 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 26 7 – Зареждане на батерията на чист въздух и при оплаквания потърсете лекар. Изпаренията може да раздразнят дихателните ВНИМАНИЕ! Акумулаторната пътища. бормашина и отвертка MAS 12ib 2.0 може да се зарежда само със Защитни обозначения зарядно...
  • Page 27 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 27 Зареждане (фиг. 3) допълнително от електрическо реле за време. ВНИМАНИЕ! Батерията е фабрично ненапълно заредена. ВНИМАНИЕ! Ако по време на Заредете батерията преди първата зареждането червеният или употреба. зеленият светодиод LED мига по-дълго от 30 минути, батерията ВНИМАНИЕ! Работната...
  • Page 28 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 28 Машината има бързо затягащ се за зареждане на батерията показва патронник. Т ака можете да сменяте степента на зареждане на батерията: принадлежностите в ръчен режим бързо и без ключ за патронници (фиг. 6) 3 светодиода LED светят: Батерията е...
  • Page 29 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 29 11 – Техническо обслужване ВЗЕМЕТЕ ПОД ВНИМАНИЕ! и опазване на околната Сменяйте посоката на въртене, среда само когато моторът е спрял! • Завиване на винтове: Поставете Почиствайте корпуса само с влажна превключвателя в поз. R. кърпа...
  • Page 30 начин винаги ще Ви бъдат под ръка обръщаме внимание на това, цялата документация и части. че съгласно Закона за отговорността на производителите не носим • Meister-електроуредите почти не се отговорност за вреди, причинени нуждаят от техническо от нашите уреди вследствие обслужване, за почистване на...
  • Page 31: Akumulátorová Vrtačka/ Šroubovák

    • Nabíječka Doba nabíjení ca. 60 min. • 1 Dvojitý bit • Přepravní taška je registovaná ochranná značka • Návod k obsluze společnosti Meister Werkzeuge • Záruční list GmbH Wuppertal/Germany Technické změny vyhrazeny. 2 – Technické informace Emise hluku/vibrace Technické údaje Emise hluku max.
  • Page 32 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 32 Informace o hluku/vibracích 12 Odblokovací tlačítko akumulátoru 13 Dvojitý bit Naměřené hodnoty stanovené podle EN 60745-1, EN 60745-2-2, 4 – Použití k danému účelu EN 60745-2-1 Uvedená emisní hodnota vibrací byla Vrtání do dřeva a kovu, šroubování. naměřena podle normovaného Stroj, nabíječku a příslušenství...
  • Page 33 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 33 nástroji. Příslušenství, které se otáčí provozu elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole může za rychleji než je dovoleno, může prasknout a rozlétnout se všemi směry. určitých okolností aktivně nebo pasivně ovlivnit medicínské implantáty. Hrozí nebezpečí úrazu. Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění, doporučujeme Za všechny takto vzniklé...
  • Page 34 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 34 jiných osob. Při odvedení pozornosti prostředí, použijte ochranný vypínač proti chybnému proudu. můžete ztratit kontrolu nad zařízením. Použitím ochranného vypínače proti 2 Elektrická bezpečnost chybnému proudu se sníží riziko zásahu elektrickým proudem. a Připojovací zástrčka přístroje musí odpovídat zásuvce.
  • Page 35 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 35 Pohybující se části by mohly volný oděv, Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně udržovaným elektrickým nářadím. šperky nebo dlouhé vlasy zachytit. g Pokud je možné namontovat f Udržujte řezací nástroje ostré a zařízení na odsávání a zachycování čisté.
  • Page 36 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 36 z akumulátoru může způsobit e Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku. podráždění pokožky a popáleniny. Nepoužívejte nabíječku tehdy, pokud 6 Servis byste zjistili poškození. Nabíječku sami neotvírejte a její opravou a Nářadí svěřte do opravy jen pověřte pouze kvalifikovaný...
  • Page 37 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 37 6 – Speciální bezpečnostní Bezpečnostní pokyny, týkající se pokyny pro zařízení akumulátorů/nabíječek POZOR! LED třídy laseru 1! • Nabíječku nevystavujte dešti ani Nedívejte se přímo do laseru, vlhkosti. Vniknutí vody do nabíječky protože to může mít za následek zvyšuje riziko zásahu elektrickým poškození...
  • Page 38 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 38 Přečtěte si návod na Lithium-iontová akumulátorová technika obsluhu! Tento nový druh akumulátoru má ve Dobrovolná značka kvality srovnání s dosavadními NiCd akumulátory "přezkoušená bezpečnost" nesporné výhody: od TÜV • Žádný paměťový jev, to znamená, že se Značka CE (shoda s akumulátor může nezávisle na stavu evropskými bezpečnostními...
  • Page 39 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 39 9 – Provoz 1. Nabíječku zapojte do zásuvky. Počkejte, až se rozsvítí zelená LED (7) a zobrazí kontakt se sítí (obr. 1+4). Ve sklíčidle (1) lze upnout všechny běžné šroubovákové bity, držáky bitů a 2. Akumulátor vložte do přihrádky na vrtáky až...
  • Page 40 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 40 protože to může mít za následek DODRŽUJTE! Směr otáčení měňte poškození očí. pouze při vypnutém motoru! Indikace nabíjení akumulátor (10) • Zašroubování šroubů: Posuňte přepínač do pol. R. Je-li zapínač/vypínač stisknutý, ukazuje indikace nabíjení akumulátorů stav •...
  • Page 41 Uchovávejte akumulátory jen zcela nabité, proto je občas dobíjejte. Místo uchování • Přístroje Meister podléhají přísné musí být suché a chráněné před mrazem, kontrole jakosti. Pokud se by přesto teplota okolí nesmí překročit 50 °C.
  • Page 42: Taladro Atornillador Con Batería

    OUT: 12 V – . .. /3,0 A • Maletín de transporte • Instrucciones de uso Tiempo de carga ca. 60 min. • Certificado de garantia es una marca registrada de la Meister Werkzeuge GmbH 2 – Informaciones técnicas Wuppertal/Germany Datos técnicos Salvo modificaciones técnicas. Motor corriente Emisión de ruido/vibración...
  • Page 43 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 43 Vibraciones en mano/brazo a 3 Interruptor de con./desc. con interruptor de luz integrado y – para atornillar: < 2,5 m/s regulador del número de revoluciones Inseguridad de medición K: 1,5 m/s 4 Giro a la derecha/izquierda –...
  • Page 44 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 44 Aplicaciones para las cuales la Riesgos remanentes pueden ser, por herramienta eléctrica no está prevista ejemplo: pueden causar peligros y lesiones. No utilice accesorios que no estén • Tocar partes o herramientas de previstos especialmente para esta inserción en rotación.
  • Page 45 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 45 comportar un riesgo de electrocución, b Evite que su cuerpo toque partes incendio y/o lesiones graves. conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Guardar estas instrucciones de El riesgo a quedar expuesto a una seguridad y uso en lugar seguro para sacudida eléctrica es mayor si su posteriores consultas.
  • Page 46 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 46 b Utilice un equipo de protección Las empuñaduras manchadas de personal y en todo caso unas gafas aceite o grasa son resbaladizas y de protección. La utilización de unos pueden hacerle perder el control equipos de protección apropiados sobre el aparato.
  • Page 47 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 47 aparato, y si existen partes rotas o d Si se usa el acumulador de forma deterioradas que pudieran afectar al equivocada, puede emanar líquido. funcionamiento de la herramienta. Evite el contacto con ese líquido. Haga reparar estas piezas En caso de contacto casual, lavar con defectuosas antes de volver a utilizar agua.
  • Page 48 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 48 c No cargue acumuladores de otra j No ponga el acumulador en marca. El cargador sólo es adecuado cortocircuito. Existe peligro de para cargar el acumulador adjunto explosión. (iones de Li) con las tensiones indicadas en los "Datos Técnicos". k En caso de daño y un uso impropio De lo contrario, existe peligro de del acumulador, pueden emanar...
  • Page 49 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 49 • Para proteger los acumuladores • No abra el acumulador. Existe el contra daños, no se deberán exponer peligro de un cortocircuito. a temperaturas superiores a 50 °C. • En caso de daño y un uso impropio ¡ATENCIÓN! No establecer del acumulador, pueden emanar cortocircuito entre los contactos...
  • Page 50 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 50 7 – Cargar el acumulador Operación de carga (Fig. 3) Este atornillador recargable Atención: El acumulador no está MAS 12ib 2.0 sólo debe hacerse cargado completamente desde funcionar con la fuente de alimentación fábrica. Cárguelo antes de usarlo por Typ 7101.
  • Page 51 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 51 ¡ATENCIÓN! Si durante la carga tiene que aflojarse por delante a través el LED rojo o el verde parpadean del mandril portabrocas (1). Los más de 30 minutos, hay que quitar el tornillos de rosca a la izquierda se acumulador del cargador e iniciar la dejan aflojar sólo girando a la derecha.
  • Page 52 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 52 10 – Forma de trabajar interruptor deslizante el aparato no puede ser puesto en marcha, p. ej. Regulación electrónica del número de durante las pausas de trabajo, cambio revoluciones de bits o brocas. Con el regulador electrónico del número Atención: Existe peligro de de revoluciones (3) logrará...
  • Page 53 50 °C. • Los aparatos Meister están sometidos a ¡CUIDADO! ¡Los aparatos y un estricto control de calidad. No baterías eléctricos que ya no se...
  • Page 54: F - Perceuse À Batterie

    Temps de charge ca. 60 min • Sac de transport • Mode d’emploi est une marque déposée de la • Certificat de garantie Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany 2 – Informations techniques Sous réserve de modifications techniques. Caractéristiques techniques Émissions sonores/Vibrations max.
  • Page 55 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 55 Information sur les bruits/les vibrations 6 Chargeur 7 Contrôle du chargement Valeurs mesurées déterminées selon 8 Compartiment de chargement EN 60745-1, EN 60745-2-2, 9 Eclairage de travail à DEL EN 60745-2-1 10 Affichage de chargement de l’accu 11 Commutateur HI/LO La valeur d’émission d’oscillations 12 Touche de déverrouillage pile...
  • Page 56 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 56 Les applications pour lesquelles l'outil • Blessures provoquées par des pièces électrique n'est pas prévu peuvent être ou morceaux de pièces éjectés. sources de dangers et occasionner des blessures. N'utilisez aucun accessoire • Risque d'incendie lors d'une aération qui n'est pas spécialement prévu pour insuffisante du moteur.
  • Page 57 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 57 La notion d’« outil électroportatif » c Ne pas exposer l’outil électroportatif à mentionnée dans les avertissements se la pluie ou à l’humidité. La pénétration rapporte à des outils électriques d’eau dans un outil électroportatif raccordés au secteur (avec câble de augmente le risque d’un choc électrique.
  • Page 58 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 58 b Portez des équipements de protection h Si des dispositifs servant à aspirer personnels. Portez toujours des ou à recueillir les poussières doivent lunettes de protection. L’utilisation être utilisés, vérifier que ceux-ci d’équipements de protection tels que soient effectivement raccordés et masque antipoussière, chaussures anti- qu’ils sont correctement utilisés.
  • Page 59 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 59 pas coincées, et contrôler si des être responsables d’un pontage des parties sont cassées ou contacts. Un court-circuit entre les endommagées de telle sorte que le contacts d’un accu peut provoquer des bon fonctionnement de l’appareil brûlures ou un incendie.
  • Page 60 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 60 b Ne chargez les accus que dans des contact avec les yeux, faites en chargeurs qui ont été recommandés plus appel à un médecin. par le fabricant. Dans le cas d’un L’échappement du liquide d’un accu chargeur destiné...
  • Page 61 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 61 • Ne rechargez la batterie du tournevis par du personnel qualifié et avec manche qu’avec le chargeur qui des pièces détachées d'origine. Les l’accompagne. chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque • Protégez le chargeur et le tournevis d’une décharge électrique.
  • Page 62 Relâcher la touche de déverrouillage de la pile. 7 – Chargement de l’accu Chargement (Fig. 3) Cette visseuse sur accu Meister - ATTENTION! L’accu quitte nos Craft MAS 12ib 2.0 a uniquement le usines non complètement droit d’être chargée avec le bloc secteur chargé.
  • Page 63 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 63 3. Le chargement dure env. 60 minutes. la livraison) peuvent être fixés dans le Il est terminé dès que la LED rouge mandrin (1) (fig. 5). s’éteint et que la LED verte s’allume. Les embouts de vissage d’une ATTENTION! L’accu est certes longueur à...
  • Page 64 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 64 ATTENTION! DEL de classe laser 1! Ne regardez pas le laser directement, car cela peut entraîner des blessures aux yeux. Affichage du chargement de l'accu (10) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est actionné, l’affichage du chargement de l'accu indique l’état de chargement de l’accu: À...
  • Page 65 Ne charger que des • Les appareils Meister ne nécessitent accus pleins: de ce fait, recharger de pratiquement aucune maintenance; temps en temps. Le lieu d entrepôt doit un chiffon humide suffit pour le être sec et protégé...
  • Page 66 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 66 IMPORTANT! L’ouverture de réparation n’a pas été effectuée par l’appareil entraîne l’annulation Meister Werk zeuge GmbH le service de la garantie! après-vente ou un spécialiste agréé! Il en va de même pour les pièces IMPORTANT: Nous attirons d’accessoires utilisées.
  • Page 67: Cordless Drill & Screwdriver

    • Charger Charging time ca. 60 min. • 1 Dual bit • Transport bag is a registered trademark of • Operating Instructions Meister Werkzeuge GmbH • Guarantee Wuppertal/Germany Technical changes reserved. 2 – Technical information Noise emission/vibration Technical data Noise emission max.
  • Page 68: Components

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 68 Noise/vibration information 9 LED work light 10 Rechargeable battery display Measured values determined in 11 HI/LO switch accordance with EN 60745-1, 12 Battery unlock button EN 60745-2-2, EN 60745-2-1 13 Dual bit The specified vibration emission value 4 –...
  • Page 69: General Safety Instructions

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 69 highest value specified on the electrical or passive medical implants. In order to tool. Accessories that turn faster than is reduce the risk of serious or deadly permitted may break and fly off. injuries, we recommend persons with such a medical implant to consult their doctor There is a risk of injury.
  • Page 70 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 70 way. Do not use any adapter plugs b Use personal protective equipment. with earthed (grounded) power tools. Always wear eye protection. Protective Unmodified plugs and matching outlets equipment such as dust masks, non- will reduce risk of electric shock. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate b Avoid body contact with earthed or...
  • Page 71 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 71 4 Power tool use and care the power tool for operations different from those intended could result in a a Do not force the power tool. Use hazardous situation. the correct power tool for your application.
  • Page 72: Safety Instructions

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 72 possible that the tools will come g Fluid can escape from the battery across hidden power cables or its when used incorrectly. Avoid all own cable. Contact with a power- contact with this. In the event of carrying cable can also put metal accidental contact, rinse with water.
  • Page 73 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 73 • Charge the screwdriver battery only • Never operate the charger on a with the charger supplied. surface that will burn easily (for example, paper, textiles etc) or in a • Protect the charger and the flammable environment.
  • Page 74: Charging Battery

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 74 Do not throw the battery Inserting the battery pack (Figure 2) pack into water Press the battery unlock button (12) and insert the battery pack (5) as far as it Do not dispose of a battery will go into the unit.
  • Page 75: Torque Setting

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 75 please pull out the battery and cool Starting and stopping down for 15 minutes. Then insert it into charger again, if the LED still • Starting: Press the ON/OFF switch (3): flashes, please send the battery and The screwing process will start.
  • Page 76: Mode Of Operation

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 76 10 – Mode of operation switch the device cannot be put into operation, e.g. in case of work Electronic rotation speed regulation breaks, bit or drill change. Using the electronic rotation speed Caution! Risk of over winding regulation (3), you can adapt the caused by screwing screws in rotation speed continuously to the...
  • Page 77: Service Instructions

    • Meister devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being • Even after the expiry of the guarantee sufficient to clean the casing. Please...
  • Page 78: Δράπανο Επαναφορτιζόμενο

    Χρόνος φόρτισης ca. 60 min. Τεχνικά χαρακτηριστικά είναι σήμα κατατεθέν της max. 12 V – . .. Κινητήρας Meister Werkzeuge GmbH Στροφές χωρίς Wuppertal/Γερμανία φορτίο -Lo = 0 - 380 min -Hi = 0-1260 min Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές.
  • Page 79 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 79 Εκπομπές θορύβου/δόνηση ελαττώσετε τη διάρκεια της εργασίας. Να ληφθούν υπόψη όλα Εκπομπές θορύβου τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (π.χ. χρόνοι κατά τους οποίους είναι : 65,0 dB(A), L : 76,0 dB(A) απενεργοποιημένη η συσκευή και χρόνοι...
  • Page 80 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 80 αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από εκπίπτει η υποχρέωση του ένα πρόσωπο αρμόδιο για την κατασκευαστή για εγγύηση. ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με Υπολειπόμενοι κίνδυνοι: τη χρήση της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει...
  • Page 81 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 81 αυτό είναι δυνατό υπό ορισμένες b Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό συνθήκες να επηρεάζει αρνητικά εργαλείο σε περιβάλλον όπου ενεργά ή παθητικά ιατρικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο εμφυτεύματα. Προς περιορισμό του οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, κινδύνου...
  • Page 82 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 82 μακριά από υπερβολικές ή ωτασπίδες, ανάλογα με το θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση και/ή από κινητά εξαρτήματα. του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα τραυματισμών. ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. c Αποφεύγετε...
  • Page 83 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 83 λαδωμένες λαβές είναι ολισθηρές διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα και οδηγούν στην απώλεια του ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα ελέγχου. όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. h Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων e Να περιποιείστε προσεκτικά το αναρρόφησης...
  • Page 84 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 84 πυργκαγιάς, εάν χρησιμοποιηθούν από τις μονωμένες επιφάνειες των με άλλους συσσωρευτές. λαβών. Η επαφή με ηλεκτροφόρα καλώδια εκθέτει και τα μεταλλικά b Χρησιμοποιείτε μόνο τους εξαρτήματα του μηχανήματος σε προβλεπόμενους συσσωρευτές στα τάση και οδηγεί σε ηλεκτροπληξία. ηλεκτρικά...
  • Page 85 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 85 6 – Υποδείξεις ασφαλείας Ελαττωματικές συσκευές φόρτισης, ειδικές για το εργαλείο καλώδια και ρευματολήπτες αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ! LED της κατηγορίας λέιζερ 1! Μη κοιτάτε σε καμία f Μη λειτουργείτε τη συσκευή περίπτωση απευθείας στο λέιζερ, για φόρτισης...
  • Page 86 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 86 • Μην πετάτε τη μπαταρία σε • Σε περίπτωση πρόκλησης βλάβης ή ανοικτή φωτιά. εσφαλμένης χρήσης του συσσωρευτή μπορούν να εκλυθούν • Το καλώδιο σύνδεσης δεν μπορεί ατμοί. Προσάγετε φρέσκο αέρα και να αντικατασταθεί. Σε περίπτωση επισκεφθείτε...
  • Page 87 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 87 Μη ρίχνετε τη μπαταρία και αφαιρέστε τη μπαταρία (5) από τη στη φωτιά συσκευή. Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 2) Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης της 7 – Φόρτιση της μπαταρίας μπαταρίας (12) και σπρώξτε τη μπαταρία (5) μέχρι το τέρμα στη Αυτό...
  • Page 88 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 88 πρέπει να παραμένει μετά το πέρας εμπορίου μπορούν, εφόσον διαθέτουν του χρόνου φόρτισης στη συσκευή διάμετρο έως και 10 mm (δεν είναι στα φόρτισης. Μια σταθερή θέρμανση της παραδοτέα) να στερεωθούν στην συσκευής φόρτισης και του υποδοχή...
  • Page 89 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 89 Το φως εργασίας σβήνει με την Περιστροφή αριστερά-δεξιά απελευθέρωση του διακόπτη ON/ OFF. Εσείς καθορίζετε τη φορά περιστροφής με τη βοήθεια του ολισθαίνοντα ΠΡΟΣΟΧΗ! LED της κατηγορίας διακόπτη (4) πάνω από το διακόπτη λέιζερ 1! Μη κοιτάτε σε καμία λειτουργίας.
  • Page 90 αυθεντική συσκευασία. Έτσι έχετε θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν άμεση πρόσβαση στις πληροφορίες πρέπει να υπερβαίνει τους 50 °C. και στα εξαρτήματα. • Οι συσκευές της Meister δεν ΠΡΟΣΟΧΗ! Ηλεκτρικές συσκευές και συσκευές με συσσωρευτές, απαιτούν σε μεγάλο βαθμό που δε χρειάζονται πια, δε...
  • Page 91 η επισκευή δεν έχει γίνει από το το χρονικό διάστημα, που ισχύει η τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών εγγύηση να εσωκλείετε την εγγύηση της Meister Werk zeuge GmbH ή από του πελάτη και την απόδειξη έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό! πληρωμής. Το αντίστοιχο ισχύει και για τα...
  • Page 92: Akkumulátoros Fúrógép & Csavarozó

    • Szállító táska 50 Hz, 48 W OUT: 12 V – . .. /3,0 A • Kezelési Útmutató • Jótállási jegy Töltési időtartam ca. 60 min a Meister Werkzeuge GmbH 2 – Műszaki információk Wuppertal/Németország bejegyzett védjegye Műszaki adatok Változtatások joga fenntartva.
  • Page 93 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 93 Kéz-/karrezgések a 3 Be-/kikapcsoló gomb beépített világításkapcsolóval és fordulatszám – csavarozásnál: < 2,5 m/s szabályozással Mérési pontatlanság K: 1,5 m/s 4 Jobb-/balmenet – fúrásnál: < 2,5 m/s 5 Akku Mérési pontatlanság K: 1,5 m/s 6 Töltő 7 Töltésellenőrző...
  • Page 94 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 94 Ha nem az előírt alkalmazásokra • Tűzveszély a motor elégtelen szellőztetése esetén. használja az elektromos szerszámot, veszélyhelyzetek alakulhatnak ki, ami sérülést okozhat. Ne használjon olyan • Halláskárosodás, ha munka közben tartozékot, amelyet nem ehhez az nem használ fülvédőt.
  • Page 95 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 95 szerszámgépekre (hálózati kábellel) és kockázata, ha víz hatol be az elektromos készülékbe. akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. d Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérő célokra, az elektromos 1 Munkahelyi biztonság szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a hálózati a Munkaterületét mindig tartsa tisztán csatlakozó...
  • Page 96 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 96 viselése, az elektromos szerszámgép 4 Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése mindenkori fajtája és alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések kockázatát. a Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az annak c Kerülje a véletlen üzembe helyezést. megfelelő...
  • Page 97 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 97 f A vágószerszámokat tartsa élesen 6 Szerviz és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok a Elektromos szerszámgépe kevésbé szorulnak be és könnyebben javíttatásához csak szakképzett vezethetők. szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. g Az elektromos szerszámgépet, a Ezzel biztosított, hogy az elektromos tartozékokat, a behelyezhető...
  • Page 98 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 98 károsodásokat észlelne. Ne nyissa fel • A berendezést, a tartozékokat és a a töltőt, és csak szakszemélyzettel és töltőkészüléket csak a mindenkori csak eredeti pót alkatrészekkel rendeltetésnek megfelelő alkalmazási javíttassa azt meg. A meghibásodott területen szabad használni. töltők, vezetékek és csatlakozók növelik az áramütés veszélyét.
  • Page 99 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 99 Olvassa el a használati Biztonsági utasítások az akkuhoz/ útmutatót! töltőhöz • Tartsa távol a töltőt esőtől vagy A TÜV önkéntes "ellenőrzött nedvességtől. Ha víz kerül a töltőbe, biztonság" minőségi pecsétje az megnöveli az áramütés veszélyét. CE-jel (az európai biztonsági •...
  • Page 100 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 100 akkumulátorokkal szemben jelentős 2. Az akkumulátort be kel helyezni a töltő töltőüregébe (8) (3. ábra). A zöld előnyei vannak: LED kialszik, a piros LED a töltés • Nincs memória-hatás, azaz az folyamata alatt világít. akkumulátort annak töltöttségi szintjétől függetlenül kapacitás-veszteség nélkül 3.
  • Page 101 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 101 9 – Üzemeltetés gombot megnyomja, a munkafelület megvilágítására szolgáló fény kialszik. Minden a kereskedelemben kapható csavarozóbitet, bittartót és fúrót 10 mm-es FIGYELEM! Az 1 lézerosztályba átmérőig (nincs benne a csomagolásban) tartozó LED! Ne nézzen be lehet fogatni a fúrótokmányba (1) közvetlenül a lézerbe, mert az a szem (5.
  • Page 102 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 102 tevékenységtől függ és egy próbadarabon végzett munkával lehet azt megállapítani. FIGYELEM! Az átkapcsolás csak álló motor mellett végezhető el. 11 – Karbantartás és környezetvédelem KÉRJÜK; VEGYE FIGELEMBE! A forgásirányt csak álló motor mellet szabad megváltoztatni! A készülék házát csak egy nedves ruhával törölje le, majd alaposan •...
  • Page 103 általunk nem engedélyezett tisztításához elegendő egy nedves pótalkatrészre való alkatrészcsere ruha. Az elektromos berendezéseket okozta és a javítást nem a Meister sohasem szabad vízbe mártani, vagy Werk zeuge GmbH egy ügyfélszolgálat víz alá tenni. További információ a vagy egy erre feljogosított szakember használati utasításban található.
  • Page 104: Izvijač Na Akumulatorski Pogon

    • Korice za nošenje na remenu Vrijeme punjenja ca. 60 min. • Upute za rukovanje • Jamstveni list registrirana je robna oznaka poduzeća Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany 2 – Tehničke informacije Pridržano pravo na tehničke izmjene. Tehnički podaci Emisija buke/vibracija max.
  • Page 105 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 105 Vibracije šake/ruke a 4 Rad lijevo/desno 5 Baterija – Kod zavrtanja: < 2,5 m/s 6 Ured-aj za punjenje Nesigurnost u mjerenju K: 1,5 m/s 7 Kontrola punjenja – Kod bušenja: < 2,5 m/s 8 Otvor za punjenje Nesigurnost u mjerenju K: 1,5 m/s 9 LED-lampica za rad 10 Pokazivač...
  • Page 106 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 106 Dozvoljeni broj okretaja priključnog alata UPOZORENJE! Ovaj električni ured-aj za vrijeme rada stvara mora biti najmanje jednak najvećem broju okretaja naznačenom na elektromagnetno polje. Ovo polje pod električnom alatu. Pribor, koji se okreće odred-enim okolnostima može uticati brže nego što je dozvoljeno, može na aktivne ili pasivne medicinske puknuti ili biti izbačen.
  • Page 107 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 107 c Djecu i druge osobe držite tijekom koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Korištenje sklopke protiv struje rada podalje od elektroalata. Prilikom skretanja možete izgubiti kvara smanjuje rizik od električnog kontrolu nad uredjajem. odara. 2 Električna sigurnost 3 Zaštita osoba a Priključni utikač...
  • Page 108 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 108 rukavice držite podalje od pokretnih mogli ugroziti funkcioniranje uredjaja. Prije nego upotrijebite dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili dugu kosu. uredjaj, oštećene dijelove predajte a popravak. Uzrok mnogih nezgoda g Ručke čuvajte tako da ostanu suhe, je loše održavanje elektroalata.
  • Page 109 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 109 Izbjegavajte kontakt s tekućinom. d Držite punjač čistim. Onečišćenjem nastaje opasnost od električnog Ako dod-e do slučajnog kontakta, isperite vodom. Ako tekućine dod-e u udara. Provjerite prije svake upotrebe oči, dodatno potražite liječničku punjač, kabel i utičnicu. pomoć.
  • Page 110 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 110 6 – Sigurnosne napomene Sigurnosne upute za baterije i punjač specifične za uredjaj • Držite punjač podalje od kiše i POZOR! LED laserskog razreda 1! vlage. Prodiranje vode u punjač Nemojte izravno gledati u laser, povećava rizik električnog udara.
  • Page 111 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 111 CE znak (skladnost sa • Ekstremno nisko samopražnjenje, europskim sigurnosnim dakle i nakon duljeg stajanja spremna normama) na korištenje. Sigurnosna oznaka za • Mala masa Hrvatsku • Dugi vijek trajanja Dvostruko izolirano! Skidanje akumulatora (slika 2) Pritisnite tipku za deblokiranje Nemojte izlagati akumulatora (12) i akumulator (5)
  • Page 112 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 112 toplinskim osiguračem, med-utim, Ured-aj ima sustav za brzo zatezanje ona ne bi ipak trebala ostati u nastavaka. Njime možete ručno i brzo punjaču duže od vremena punjenja. mijenjati pribor bez ključa za izmjenu Ravnomjerno zagrijavanje punjača i svrdla (slika 6).
  • Page 113 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 113 10 – Način rada pauzama, pri izmjeni nastavaka i svrdla. Elektronsko reguliranje broja okretaja POZOR! Opasnost od prevelikog zavijanja zbog predubokog Putem elektronskog reguliranja broja uvijanja vijaka. Promatrajte postupak okretaja (3) postižete kontrolu nad uvijanja vijaka i prema potrebi ga regulacijom okretaja koji možete bez prekinite te vijak pritegnite običnim stupnjeva prilagoditi svakom načinu rada.
  • Page 114 12 – Servisne napomene dijelovi odnosno dijelovi čije smo korištenje dopustili, te ako popravak • Pohranite stroj, naputak za posluživanje nije obavio servis Meister Werk zeuge i eventualno pribor u originalnom GmbH ili ovlašteni stručnjak! Isto pakovanju. Tako ćete imati sve vrijedi za korištene dijelove pribora.
  • Page 115: Trapano Avvitatore A Batteria

    Tempo di ricarica ca. 60 min. • Custodia da cintura • Istruzioni per l’uso è un marchio registrato della • Certificato di garanzia Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germania 2 – Informazioni tecniche Con riserva di apportare delle modifiche tecniche. Dati tecnici Rumorosità/vibrazione...
  • Page 116 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 116 Vibrazioni mano/braccio a 3 Interruttore ON/OFF con interruttore della luce e regolazione del numero – per l’avvitamento: < 2,5 m/s di giri integrati Incertezza di misura K: 1,5 m/s 4 Rotazione destrorsa/sinistrorsa – per la foratura: < 2,5 m/s 5 Accumulatore Incertezza di misura K: 1,5 m/s 6 Caricabatteria...
  • Page 117 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 117 Gli utilizzi per i quali l’utensile elettrico • pericolo d’incendio in caso di non è progettato, possono causare ventilazione insufficiente del motore pericoli e lesioni. L’uso di accessori non appositamente progettati per questo • danni all’udito in caso di lavoro senza utensile elettrico è...
  • Page 118 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 118 utensilielettrici alimentati a batteria elettroutensile va ad aumentare il (senza linea di allacciamento). rischio d’insorgenza di scosse elettriche. 1 Stazione di lavoro d Non usare il cavo per scopi diversi a Tenere la zona di operazione sempre da quelli previsti e quindi non usarlo pulita ed ordinata.
  • Page 119 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 119 di protezione adatti alle specifiche di grasso e di olio sono scivolose e esigenze operative, come maschera di possono comportare la perdita del protezione contro la polvere, scarpe controllo. sicure contro il pericolo di scivolare, casco di protezione oppure cuffie di h In caso fosse previsto il montaggio di protezione, si riduce il pericolo di...
  • Page 120 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 120 e Effettuare accuratamente la c Tenere l’accumulatore non utilizzato manutenzione dell’elettroutensile. lontano da fermagli, monete, chiavi, Verificare che le parti mobili chiodi, viti o altri piccoli oggetti dell’elettroutensile funzionino metallici che potrebbero causare perfettamente e non s’inceppino, che un cavallottamento dei contatti.
  • Page 121 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 121 b Caricare gli accumulatori solo in i Proteggere l’accumulatore dal caricabatterie consigliati dal calore, p.es. anche da irradiazioni produttore. Per un caricabatteria solari continue e fuoco. Pericolo di adatto per un determinato tipo di esplosione accumulatori esiste il pericolo d’incendio se viene usato con altri j Non cortocircuitare l’accumulatore.
  • Page 122 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 122 • Per prevenire danni alla batteria, • Non aprire l’accumulatore, pericolo evitare di esporla a temperature di cortocircuito. superiori ai 50 °C. • In caso di danneggiamento e uso ATTENZIONE! non improprio dell’accumulatore cortocircuitare i contatti della possono generarsi vapori.
  • Page 123 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 123 7 – Carica dell’accumulatore Processo di carica (ill. 3) Questo avvitatore a batteria ATTENZIONE! L’accumulatore è MeisterCraft MAS 12ib 2.0 può caricata dalla fabbrica, ma non essere caricato esclusivamente con completamente. Caricarlo prima l’alimentatore di rete Typ 7101, che dell’uso iniziale.
  • Page 124 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 124 ATTENZIONE! Se durante il funzionamento manuale, senza la relativa processo di carica il LED rosso o chiave (ill. 6). quello verde lampeggiano per più di 30 minuti, staccare l’accumulatore La pinza portapunta delle dal caricabatteria e riprendere il macchine con rotazione processo di carica dopo una pausa destrorsa/sinistrorsa è...
  • Page 125 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 125 sono illuminati 3 LED: l’accumulatore è • Avvitare viti = posizionare l’interruttore completamente su R. carico sono illuminati 2 LED: l’accumulatore è • Svitare viti = posizionare l’interruttore semicarico su L. è illuminato 1 LED: l’accumulatore deve essere •...
  • Page 126 è necessario di ricaricarle portata di mano. regolarmente. Il posto per la loro conservazione deve essere asciutto e • Gli utensili Meister quasi non esigono sicuro dal gelo; la temperatura ambiente manutenzione; per la pulizia non deve salire oltre i 50 °C.
  • Page 127 Meister Werk - • Anche dopo la scadenza della zeuge GmbH o da un tecnico garanzia restiamo volentieri a vostra...
  • Page 128: Schroefmachine

    • 1 Akku • Laadapparaat 1 Laadtijd ca. 60 min. • 1 Dubbele bit • Transporttas is een geregistreerd handelsmerk • Gebruiksaanwijzing van de firma Meister Werkzeuge • Garantiebewijs GmbH Wuppertal/Germany Technische wijzigingen voorbehouden. 2 – Technische informatie Geluidsemissie/trilling Technische gegevens Geluidsemissie max.
  • Page 129 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 129 – Bij het boren: < 2,5 m/s 4 Draaiing naar rechts/draaiing naar Meetonzekerheid K: 1,5 m/s links 5 Accu Lawaai-/trillingsinformatie 6 Oplaadtoestel 7 Oplaadcontrole Meetwaardes bepaald overeenkomstig 8 Oplaadschacht EN 60745-1, EN 60745-2-2, 9 LED-werklicht EN 60745-2-1 10 Accuoplaad-display 11 Schakelaar “HI/LO”...
  • Page 130 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 130 kunnen gevaarlijke situaties en letsels • Brandgevaar bij onvoldoende veroorzaken. Gebruik geen toebehoren ventilatie van de motor. die niet speciaal voor dit elektro - gereedschap voorzien zijn. • Gehoorschade bij werken zonder gehoorbescherming. De mogelijkheid om het accessoire op het elektrogereedschap te bevestigen, Veilig werken hangt ook af van de mate garandeert geen veilig gebruik.
  • Page 131 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 131 gereedschappen voor gebruik met een elektrische gereedschap vergroot het accu (zonder netsnoer). risico van een elektrische schok. 1 Werkomgeving d Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap a Houd uw werkomgeving schoon en te dragen of op te hangen of om de opgeruimd.
  • Page 132 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 132 helm of gehoorbescherming, ervan te verzekeren dat deze zijn afhankelijk van de werkomgeving, aangesloten en juist worden gebruikt. vermindert het verwondingsgevaar. Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof. c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische 4 Zorgvuldige omgang met en gereedschap uitgeschakeld is...
  • Page 133 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 133 het gereedschap nadelig wordt kunnen veroorzaken. Een kortsluiting beïnvloed. Laat deze beschadigde tussen de accucontacten kan onderdelen voor het gebruik brandwonden of brand veroorzaken. repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden d Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit elektrische gereedschappen.
  • Page 134 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 134 aan bevolen worden. Voor een h Open de accu niet. Er bestaat oplaad toestel, dat voor een bepaald gevaar voor een kortsluiting. accutype geschikt is, bestaat er brandgevaar als het met andere i Bescherm de accu tegen accu’s gebruikt wordt.
  • Page 135 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 135 • Bescherm het laadapparaat en de toestellen, kabel en stekker verhogen boorschroevendraaier tegen vocht. het risico op een elektrische schok. Nooit in water onderdompelen! • Bedien het oplaadtoestel niet op • Laadapparaat niet buiten een licht ontvlambare ondergrond gebruiken.
  • Page 136 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 136 Dubbel geïsoleerd! • Laag gewicht • Lange levensduur Niet aan temperaturen van meer dan 50 °C blootstellen Accu wegnemen (afb. 2) De accu-ontgrendelknop (12) indrukken Accu niet in het water en de accu (5) uit het apparaat werpen schuiven.
  • Page 137 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 137 oververhitting beschermd, maar de De schroevendraaierbits met een lengte accu mag niet langer dan de laadtijd in vanaf ca. 50 mm, bijvoorbeeld de tot het laadapparaat blijven. Een gelijk de omvang van de levering behorende blijvende opwarming van laad apparaat dubbele bit (13), kunnen ook direct in de en accu tijdens de laad procedure is...
  • Page 138 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 138 Accuoplaad-display (10) GELIEVE IN ACHT TE NEMEN! Draairichting enkel bij stilstaande Wanneer de schakelaar “Aan/uit” motor wijzigen! ingedrukt is, geeft het accuoplaad- display de oplaadtoestand van de accu • Schroeven vast draaien: schaklaar in aan: positie R schuiven.
  • Page 139 Verdere aan wij zingen treft u in naladen. De opbergplaats moet droog en de handleiding aan. vorstbestendig zijn. De omgevings - temperatuur mag nooit meer dan 50 °C • Meister-artikelen worden aan strenge bedragen. kwaliteitscontroles onderworpen. Mocht er desondanks toch nog een OPGELET! Niet meer bruikbare defect m.b.t.
  • Page 140 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:23 Seite 140 werden en de reparatie niet door de te verpakken, respectievelijk de klantenservice van Meister Werk zeuge originele verpakking te gebruiken. GmbH of een geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de • Ook na het verstrijken van de gebruikte accessoires.
  • Page 141: Furadeira/Aparafusadeirade Bateria

    • Bolsa de transporte Tempo de • Instruções de utilização carregamento ca. 60 min. • Certificado de garantia é uma marca registada da Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/ 2 – Informações técnicas Germany Características técnicas Reserva-se o direito a alterações técnicas.
  • Page 142 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 142 Vibrações mão/braço a interruptor integrado para a luz e – ao aparafusar: < 2,5 m/s regulação da velocidade de rotação Incerteza de medição K: 1,5 m/s 4 Rotação à direita e à esquerda – ao furar: < 2,5 m/s 5 Bateria Incerteza de medição K: 1,5 m/s 6 Carregador...
  • Page 143 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 143 As aplicações para as quais esta • Lesões derivadas de material ferramenta eléctrica não está prevista, expelido ou de partes do material. podem constituir perigos e lesões. Não utilize acessórios que não estiverem • Perigo de incêndio em caso de previstos especialmente para esta ventilação insuficiente do motor.
  • Page 144 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 144 refere-se a ferramentas eléctricas água num aparelho eléctrico aumenta operadas com corrente de rede (com o risco de choque eléctrico. cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo d Não deverá utilizar o cabo para de rede).
  • Page 145 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 145 de segurança ou protectores de 4 Utilização e manuseio cuidadoso de ouvidos, conforme o ambiente de ferramentas eléctricas trabalho, reduz o perigo de lesões. a Não sobrecarregue o aparelho. c Evitar uma colocação em Utilize para o seu trabalho a funcionamento involuntária.
  • Page 146 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 146 cantos de corte afiados emperram adicionalmente. O líquido derramado com menos frequência e podem ser da bateria, pode causar irritações conduzidas com maior facilidade. cutâneas ou queimaduras. g Utilizar a ferramenta eléctrica, 6 Serviços acessórios, ferramentas de aplicação, etc.
  • Page 147 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 147 técnicos. De contrário, corre-se risco j Não ligue a bateria em curto- de incêndio e de explosão. circuito. Perigo de explosão. d Mantenha o carregador limpo. A k No caso de danificação e utilização sujidade pode provocar risco de incorrecta, poderão ser emanados choque eléctrico.
  • Page 148 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 148 ATENÇÃO! Não ligar os • Não abra a bateria. Perigo de contactos da bateria e do curto-circuito. carregador em curto-circuito • No caso de danificação e utilização • Aquando do carregamento, respeitar incorrecta, poderão ser emanados as polaridades „+/–“.
  • Page 149 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 149 Não deitar o acumulador Introduzir o acumulador (Fig. 2) para o lume Pressionar a tecla de desbloqueio do acumulador (12) e inserir o acumulador (5), até ao batente no aparelho. Soltar a tecla de desbloqueio do acumulador. 7 –...
  • Page 150 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 150 SUGESTÃO! Recomenda-se A máquina dispõe de um mandril de controlar o processo de carga aperto rápido. Isto permite-lhe substituir adicionalmente com um temporizador os acessórios rapidamente em eléctrico! funcionamento manual, sem chave para desapertar o mandril (fig. 6). ATENÇÃO! Se o LED vermelho ou verde piscar durante mais de O mandril de máquinas de rotação...
  • Page 151 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 151 carga da bateria indica o estado da ATENÇÃO! Alterar o sentido de carga: rotação unicamente com o motor parado! 3 LEDs acesos: A bateria está cheia 2 LEDs acesos: A bateria está meia cheia • Apertar parafusos: Colocar o 1 LED aceso: É...
  • Page 152 Armazenar • Os aparelhos Meister são praticamente apenas baterias carregadas, por isso isentos de manutenção, para limpeza do recarregar regularmente. O local de aparelho é suficiente um trapo húmido.
  • Page 153 • Mesmo após ser encerrado o período efectuada pela Meister Werk zeuge de garantia, estamos sempre a GmbH o serviço de apoio ao cliente ou disposição e poderemos efectuar por um técnico especializado! O mesmo...
  • Page 154: Ωurubelniøå Cu Acumulator

    • Geantå de transport Timp de încårcare ca. 60 min. • Manual de utilizare • Certificat de garanøie este o marcå înregistratå a Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany 2 – Informaøii tehnice Informaøiile tehnice pot fi modificate fårå Date tehnice avertizare prealabilå.
  • Page 155 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 155 Vibraøii la nivelul mâinii μi braøului a 3 Comutator pornire/oprire cu comutator luminos integrat μi reglare – la înμurubare: < 2,5 m/s a cuplului Incertitudine de måsurare K: 1,5 m/s 4 Rulare la dreapta/la stânga –...
  • Page 156 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 156 considerate utilizåri neconforme • Rånirea cauzatå de piesele sau pårøi destinaøiei prevåzute. ale pieselor aruncate în exterior. Utilizårile, pentru care unealta electricå • Pericol de incendiu în cazul ventilaøiei nu este prevåzutå, pot cauza situaøii insuficiente a motorului.
  • Page 157 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 157 electricå (cu cablu) μi unelte electrice cu ulei, muchii ascuøite sau pårøi ale acumulator (fårå cablu). unor utilaje aflate în miμcare. Cablurile deteriorate sau înnodate 1 Locul de muncå cresc riscul unui μoc electric. a Påstraøi zona dumneavoastrå de e La lucrårile cu o sculå...
  • Page 158 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 158 când e deschis comutatorul, se pot electricå ce nu mai poate fi pornitå sau produce accidente. opritå este periculoaså μi trebuie reparatå. d Îndepårtaøi instrumentele de reglare sau μurubelniøele înainte de a porni c Trageøi fiμa din prizå înainte så aparatul.
  • Page 159 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 159 6 Service e Înainte de fiecare utilizare, verificaøi încårcåtorul, cablul μi μtecårul. a Daøi aparatul dumneavoastrå Nu utilizaøi încårcåtorul, dacå la reparat doar persoanelor stabiliøi deterioråri ale acestuia. specializate μi folosiøi numai piese Nu desfaceøi încårcåtorul din de schimb originale.
  • Page 160 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 160 6 – Indicaøii privind • Cablul de racordare nu poate fi siguranøa specifice înlocuit. În cazul deteriorårii, aparatul aparatului trebuie eliminat ca deμeu în mod regulamentar. ATENØIE! LED – clasa laserului 1! Nu priviøi direct în laser, deoarece Indicaøii privind siguranøa pentru acest lucru poate avea ca urmare acumulatoare/încårcåtoare...
  • Page 161 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 161 Marcare de siguranøå cu energie electricå cu o tensiune alternativå de 220–240 V~ μi o frecvenøå Respectaøi marcårile de siguranøå! de 50 Hz. Orice utilizare a altor încårcåtoare, precum utilizarea Simbolurile au urmåtoarea semnificaøie: încårcåtorului Typ 7101 la o altå alimentare cu energie electricå...
  • Page 162 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 162 ATENØIE! Temperatura de lucru a continuå så lumineze intermitent, atunci încårcåtorului se aflå între 0 °C μi contactaøi service-ul nostru. 45 °C. 8 – Reglarea cuplului ATENØIE! Pentru încårcarea acumulatorului (5) racordaøi întotdeauna mai întâi încårcåtorul (6) Maμina de gåurit μi înμurubat deøine o la reøeaua de curent, înainte ca reglare a turaøiei în 17+1 trepte (2),...
  • Page 163 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 163 înμurubare porneμte. Menøineøi apåsat • Apåsare uμoarå pe comutator (3) = comutatorul în timpul procesului de turaøie reduså, pentru a slåbi înμurubare. μuruburile strânse. • Oprirea: Atunci când μurubul a fost • Comutator apåsat pânå la capåt = înμurubat sau deμurubat complet, turaøie maximå, pentru gåurire.
  • Page 164 μi componentele mereu la îndemânå. 11 – Întreøinere μi protecøia mediului • Aparatele Meister, în mare måsurå, nu necesitå întreøinere, pentru curåøarea Curåøaøi carcasa cu o lavetå umedå – nu carcasei este suficient un μervet umed. utilizaøi solvenøi! În final uscaøi bine.
  • Page 165 μi dacå reparaøia nu a costurile reparaturii prin nota de platå. fost executatå de Meister Werk zeuge GmbH de cåtre o firmå autorizatå sau un IMPORTANT! Deschiderea specialist autorizat! Aceste condiøii se aparatului duce la anularea aplicå...
  • Page 166: Универсальная Дрель

    Время зарядки ca. 60 min. 2 – Техническая информация является зарегистрированным Технические данные товарным знаком компании Meister Werkzeuge GmbH max. 12 V – . .. Мотор Wuppertal/Г ермания Число оборотов холостого хода n -Lo = 0- 380 min Мы оставляем за собой право на...
  • Page 167: Узлы

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 167 Шумовая эмиссия/Вибрация времени работы. При этом следует учитывать все составляющие Шумовая эмиссия рабочего цикла (например, время, когда электроинструмент : 65,0 dB(A), L : 76,0 dB(A) отключён, а также время, когда электроинструмент хотя и включён, Неточность измерения: но...
  • Page 168 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 168 способностями, а также лицам без применения, ответственность несёт достаточного опыта и/или знаний, за пользователь машины. исключением тех случаев, когда они пользуются машиной под присмотром При использовании в машине лица, ответственного за их неоригинальных компонентов безопасность, или же получили от этого гарантийные...
  • Page 169: Общие Указания По Технике Безопасности

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 169 помогают свести к минимуму электроприборов, работающих на существующие остаточные риски. аккумуляторе (без сетевого кабеля). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 1 Рабочее место Настоящий электроинструмент создаёт во время работы a Следите за чистотой и порядком электромагнитное поле. Данное на своем рабочем месте. Непорядок поле...
  • Page 170 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 170 c Защищайте прибор от дождя и наркотиков, алкоголя или влаги. Проникновение влаги в медикоментов. Секунда прибор повышает риск неосторожности, при эксплуатации электрического удара током. прибора, может привести к тяжелым последствиям. d Не используйте электрический кабель прибора для каких-либо b При...
  • Page 171 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 171 f Носите соответствующую одежду. отсоединить штепсельную вилку Не одевайте широкую одежду или от штепсельной розетки сети. украшения. Убирайте волосы, Т акие мероприятия одежду и перчатки от движущихся предосторожности предохраняют от частей прибора. Свободная одежда, непредвиденного запуска прибора. украшения...
  • Page 172 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 172 других целей, не по назначению, 6 Сервис может привести к опасным ситуациям. a Прибор разрешается ремонтировать только 5 Применение аккумуляторного квалифицированным инструмента и обращение с ним специалистам с заменой только оригинальных запчастей. Т аким a Заряжайте аккумуляторы только с образом...
  • Page 173: Указания По Технике Безопасности Специфические Для Прибора

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 173 для зарядки аккумуляторов, h Не открывайте корпус входящих в комплект поставки аккумулятора. Есть опасность (литиево-ионных), с напряжением, короткого замыкания. указанным в Технических данных. В противном случае возникает i Предохраняйте аккумулятор от опасность пожара и взрыва. жары, напр., от...
  • Page 174 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 174 • Аккумулятор стержневой отвертки кабель и штекер. Не используйте заряжать только с помощью зарядное устройство в том случае, предназначенного для него зарядного если обнаружите повреждения. устройства. Не открывайте сами зарядное устройство, поручайте ремонт • Защищать зарядное устройство и только...
  • Page 175: Зарядка Аккумулятора

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 175 Добровольный знак качества отношению к до сих пор существующим «Сертифицированная Ni-Cd-аккумуляторам: безопасность» ТЮФ • Отсутсвие эффекта памяти Знак CE (соответствие накопления, эффект "Memory", т.е. европейским стандартам аккумулятор может независимо от по технике безопасности) состояния его зарядки без потери Предупредительная...
  • Page 176: Настройка Крутящего Момента

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 176 8 – Настройка крутящего электросети, и только после этого момента вставить аккумулятор в зарядное устройство. Дрель-винтовёрт оснащен 17+1- 1. Подключить зарядное устройство к ступенчатым регулятором крутящего электророзетке. Подождать, пока не момента (2) для предотвращения загорится зелёный светодиод (7), повреждений...
  • Page 177: Принцип Действия

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 177 10 – Принцип действия можно ослабить только правым вращением. Электронная регулировка числа Включение и выключение оборотов • Включить: Нажать переключатель Благодаря электронной регулировке Вкл./Выкл. (3): Начать закручивать. числа оборотов (3) вы можете Во время закручивания плавно...
  • Page 178: Техобслуживание И Защита Окружающей Среды

    MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 178 11 – Техобслуживание и • Выкручивание винтов; передвинуть защита окружающей переключатель на поз. L. среды • Предохранительное положение: центральное положение Корпус чистить только влажной тряпкой переключателя; в этом положении – не использовать растворителей! В электродрель нельзя включить; заключении...
  • Page 179: Указания По Сервису

    располагаете информацией и ответственности за продукты не частями. отвечаем за вызванные нашими приборами ущербы, если они • Приборы Meister, в основном, не вызваны неквалифицированным требуют техухода, для чистки ремонтом или если при замене корпуса достаточно влажного платка. запчастей не применялись наши...
  • Page 180: Slo - Akumulatorski Vijačnik

    • Transportna torba Čas polnjenja ca. 60 min. • Navodila za uporabo • Garancijska listina je registrirana blagovna znamka podjetja Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Nemčija 2 – Tehnične informacije Tehnične spremembe pridržane. Tehnični podatki Emisija hrupa/Vibracije max. 12 V – . ..
  • Page 181 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 181 Nihanje dlani/roke pri delu a 4 Usmerjen v desno/levo 5 Akumulator – Pri privijanju: < 2,5 m/s 6 Nakladalna polnilnik Varnost meritve K: 1,5 m/s 7 Nadzor polnjenja – Pri vrtanju: < 2,5 m/s 8 Nakladalni jašek Varnost meritve K: 1,5 m/s 9 LED-delovna luč...
  • Page 182 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 182 Dovoljeno število vrtljajev obdelovalnega OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem ustvarja orodja mora biti vsaj tako visoko, kot je najvišje število vrtljajev, navedeno na elektromagnetno polje. To polje lahko električnem orodju. Oprema, ki se vrti pod določenimi pogoji ovira aktivne hitreje kot je to dovoljeno, se lahko ali pasivne medicinske vsadke.
  • Page 183 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 183 drugim osebam. Ob motenju pri delu 3 Varnost oseb lahko izgubite nadzor nad napravo. a Bodite pozorni, pazite na to, kaj 2 Električna varnost delate in pojdite na delo z električnim orodjem razumni. Ne uporabljajte a Vtič...
  • Page 184 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 184 obleko, nakit ali lase lahko zagrabijo pred uporabo naprave popraviti. Veliko nesreč ima za vzrok slabo premikajoči se deli. vzdrževano električno orodje. g Če lahko namestite naprave za sesanje in zbiranje prahu, se f Rezalno orodje naj bo ostro in prepričajte, ali so priključene in čisto.
  • Page 185 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 185 tudi pri zdravniku. Tekočina, ki izteče d Nakladalna naprava naj bo čista. Preko onesnaženja obstaja nevarnost ven, lahko povzroči razdraženost kože ali opekline. električnega udara. 6 Servis e Pred vsako uporabo preverite nakladalno napravo, kabel in vtič. Ne a Vaše električno orodje naj popravi uporabljajte nakladalne naprave, če kvalificirano strokovno osebje in...
  • Page 186 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 186 6 – Za napravo specifični Varnostna navodila za akumulatorsko/ varnostni napotki nakladalno napravo POZOR! LED laserskega razreda 1! • Zavarujte nakladalno napravo pred Ne glejte neposredno v laser, saj dežjem in vlago. Vdor vode v lahko to vodi do poškodbe oči.
  • Page 187 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 187 Preberite navodila za • nobenega spominskega efekta, kar uporabo! pomeni, da akumulator lahko neodvisno od stanja polnilnika Neobvezna oznaka ''preverjena kadarkoli pred ali po uporabi varnost'' nemške družbe za napolnite brez izgube zmogljivosti. tehnični nadzor TÜV •...
  • Page 188 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 188 ugasne, rdeča LED sveti med (ne v ravnanju z dobavo) lahko vpnete postopkom polnjenja. v podlago za vrtanje (1) (sl. 5). 3. Postopek polnjenja traja ca. 60 minut. Vijačne nastavke od dolžine približno Postopek je končan, brž ko se rdeča 50 mm, npr.
  • Page 189 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 189 3 LED-i svetijo: Akumulator je popolnoma • Vijake odvijte: Stikalo porinite na poz. L. napolnjen 2 LED-a svetita: Akumulator je poln do • Varnostna nastavitev: nastavite stikalo polovice na sredino; v tej nastavitvi pomičnega 1 LED sveti: Potrebno je napolniti stikala naprava ne more obratovati, akumulator...
  • Page 190 Tako boste imeli zmeraj pri in, če popravila ni izvršila servisna roki vse informacije in dele. služba Meister Werk zeuge GmbH ali pooblaščeni strokovnjak! Podobno • Meister-aparati v glavnem ne rabijo velja tudi za uporabo pribora.
  • Page 191: Tr - Akülü Tornavida

    OUT: 12 V – . .. /3,0 A • 1 Çift tarafl∂ uç • Taμıma çantası Ωarj süresi ca. 60 min. • Kullan∂m k∂lavuzu • Garanti belgesi Wuppertal/Almanya Meister Werkzeuge GmbH μirketinin tescilli markasıdır. 2 – Teknik bilgiler Teknik deπiμiklikler yap∂lmas∂ durumu Teknik veriler sakl∂ tutulmaktad∂r.
  • Page 192 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 192 El/kol titreμimleri a 4 Saπa/Sola hareket 5 Akü – Vidalamada: < 2,5 m/s 6 Ωarj aleti Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s 7 Ωarj kontrolü – Delmede: < 2,5 m/s 8 Ωarj yeri Ölçüm belirsizliπi K: 1,5 m/s 9 LED çal∂μma lambas∂...
  • Page 193 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 193 yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak Emniyetli çal∂μma, ayn∂ zamanda, bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan kullan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin aksam∂ kullanmay∂n∂z. nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine baπl∂d∂r! Buna iliμkin makine bilgisi ve Söz konusu aksam∂ elektrikli alete çal∂μ∂rken dikkatli davranma, mevcut takabiliyor olman∂z, güvenli bir kullan∂m risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂...
  • Page 194 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 194 b Yak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya kablosunun kullan∂lmas∂ elektrik tozlar bulunan patlama tehlikesi olan çarpma tehlikesini azalt∂r. yerlerde aletinizle çal∂μmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlar∂n f Elektrikli aletin nemli ortamda tutuμmas∂na neden olabilecek kullan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
  • Page 195 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 195 ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. kullan∂m k∂lavuzunu okumayan Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin daha iyi kontrol edebilirsiniz. vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el f Uygun iμ elbiseleri giyiniz. Geniμ aletleri tehlikelidir. giysiler giymeyiniz ve tak∂...
  • Page 196 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 196 durumunda yang∂n tehlikesi ve b Aküleri sadece imalatç∂s∂ taraf∂ndan yaralanma meydana gelebilir. tavsiye edilmekte olan doldurma cihazlar∂nda doldurun. Belirli bir akü c Kullan∂lmayan aküyü, irtibatlarda bir çeμidi için belirlenmiμ olan doldurma köprüleμme meydana getirebilecek cihazlar∂n∂n baμka akülerde olan büro kancalar∂ndan, madeni kullan∂lmas∂...
  • Page 197 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 197 i Aküyü fazla ∂s∂dan, örn. sürekli güneμ D∑KKAT! Akü ve μarj aletindeki ∂μ∂π∂ndan ve ateμten koruyunuz. baπlantılara kısa devre Patlama tehlikesi mevcuttur. yaptırmayınız! j Aküye k∂sa devre yapt∂rmay∂n∂z. • Ωarj ederken “+/–“ kutuplara dikkat Patlama tehlikesi mevcuttur. ediniz.
  • Page 198 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 198 Havaland∂rma yap∂n∂z ve herhangi bir sadece 220-240 V~ alternatif voltajl∂ μikayetiniz olmas∂ halinde doktora ve 50 Hz frekansl∂ elektrik görününüz. Bu buhar nefes yollar∂n∂ beslemesinde çal∂μt∂r∂labilir. Baμka tahriμ edebilir. μarj aletlerinin kullan∂lmas∂ ve Typ 7101 μarj aletinin baμka tür bir Emniyet iμareti elektrik beslemesiyle çal∂μt∂r∂lmas∂, yaralanma ve maddi hasara yol...
  • Page 199 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 199 D∑KKAT! Aküyü (5) μarj etmek kademeli bir dönme momenti ayar∂ (2) için her zaman aküyü μarj aletine vard∂r. Matkab∂n∂zdaki ayar halkas∂n∂ koymadan önce μarj aletini (6) prize döndürmek suretiyle 1 (kolay vidalama) tak∂n∂z. ile maksimum (zor vidalama/ delme) aras∂nda gerekli kademeyi 1.
  • Page 200 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 200 μalterini serbest b∂rak∂n. Vidalama Saπa-Sola hareket iµlemi biter. Çal∂μt∂rma μalterinin üst k∂sm∂ndaki LED Çal∂μma ∂μ∂π∂n∂ açma (9) sürmeli μalterle (4) dönme yönünü belirleyebilirsiniz. Daha iyi görebilmek ve karanl∂k çal∂μma alanlar∂nda daha güvenli çal∂μmak için cihaz çal∂μt∂π∂ sürece LED Çal∂μma ∂μ∂π∂...
  • Page 201 Ard∂ndan iyice kurulay∂n∂z. Kapasitesinin olur. korunmas∂ aç∂s∂ndan akünün her 2 ayda bir tamamen boμalt∂lmas∂n∂ ve tekrar μarj • Meister aletleri büyük çaplı bakım edilmesini öneririz. Sadece dolu akü gerektirmez, gövdenin temizlenmesi muhafa ediniz, o nedenle ara s∂ra μarj için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli ediniz.
  • Page 202 • Garanti süresinin dolmasından makinelerimizin yol açaca∂ hasarlar için sonrada sizlere hizmet veririz ve sorumluluk almad∂∂m∂z∂ ehemmiyle muhtemelen Meister aletlerinde belirtiriz! Ayn∂ μey kullan∂lan meydana gelecek arızaları uygun aksesuvarlar için de -geçerlidir. fiyatlarla tamir ederiz.
  • Page 203 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 203...
  • Page 204 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 204 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung ΕΚ-δήλωση συμβατότητας Declaração de conformidade CE Декларация за съответствие с Európai Közösségi Megfelelési Declaraøie de conformitate CEE нормите на ЕО Nyilatkozat Сертификат соответствия...
  • Page 205 Wuppertal, ..... . Manfred Benning Dipl.-Ing. Technische Leitung/Produktentwicklung, Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente BG - Съхранение на техническата документация - Uschování technické dokumentace - Conservación de la documentación técnica...
  • Page 206 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 206...
  • Page 207 MC-5450520-Bediene-1308 02.08.13 08:24 Seite 207...
  • Page 208 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen...

Table of Contents