5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 3 Abb. 2 Abb. 3 7/15...
Page 4
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 4 Akku ist voll geladen Abb. 4 Akumulátor je úplně nabitý L’accu est complètement chargé Rechargeable battery is fully charged Accu is volledig geladen Akumulator jest całkowicie naładowany Akü tamamen şarj oldu Akku ist teilweise entladen Akumulátor je částečně...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 6 Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungs - risikos, Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe der Maschine an andere Nutzer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weiter gegeben werden. Inhalt Seite 1 –...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 7 1 – Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Si cher heitshinweise und Anwei sun gen. Versäumnisse bei der Einhal tung der Sicherheitshinweise und An weisungen können elek - trischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Page 8
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 8 b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer de ten Ober flä - chen wie Rohren, Hei zungen, Herden oder Kühlschrän - ken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek tri schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c Halten Sie die Maschine von Regen und Näs se fern.
Page 9
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 9 b Tragen Sie persönliche Schutzaus rüs tung und immer eine Schutz brille. Das Tragen persönlicher Schutzaus - rüstung, wie Staub maske, rutschfeste Sicherheits schuhe, Schutz helm oder Gehörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerk zeuges ver rin gert das Risiko von Verletzungen. c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme.
Page 10
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 10 dem pas sen den Elek tro werk zeug arbeiten Sie besser und sicher er im angege be nen Leistungs be reich. b Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des sen Schalter defekt ist. Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus schalten lässt, ist gefährlich und muss re pa riert werden.
Page 11
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 11 Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Page 12
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 12 b Halten Sie die Maschine an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Maschinenteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischem Schlag führen.
Page 13
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 13 h Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektri schen Schlag zu vermeiden. Halten Sie das Ladegerät nie unter fließendes Wasser. Bitte beachten Sie die Anweisungen für Reinigung und Wartung.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 14 o Bei falscher Anwendung kann Flüs sigkeit aus dem Akku austreten. Ver meiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ab spülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu sätz lich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Page 15
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 15 • Akku nur mit dem zugehörigen Ladegerät laden. • Ladegerät und Akku-Bohrschrauber vor Feuchtigkeit schützen. Nie in Wasser tauchen! • Ladegerät nicht im Freien verwenden. • Um die Akkus vor Schaden zu be wah ren, sollten sie keinen Temperaturen von über 50 °C ausgesetzt werden.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 16 Schutzklasse II. Gehäuse ist doppelt schutzisoliert. Dieses Zeichen symbolisiert, dass dieses Produkt der Schutzklasse II entspricht. Dies bedeutet, dass das Produkt mit einer verstärkten oder doppelten Isolierung zwischen Netzstromkreis und Ausgangs - spannung beziehungsweise Metallgehäuse ausgestattet ist. Nur zum Gebrauch in trockenen Innenräumen Übertemperatursicherung Akku keinen Temperaturen über 50 °C aussetzen!
Page 18
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 18 Bei Verwendung anderer bzw. nicht Original Bauteile an der Maschine erlischt herstellerseitig die Garantieleistung. Restrisiken: Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro werkzeug enthält ausführliche Hin - weise zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro werkzeug gewisse Rest risiken, die auch durch die vorhan denen Schutz vorrich tungen nicht völlig auszuschließen sind.
16 V, einer Kapazität von 1500 mAh und vier Zellen. Andere Akku-Typen können explodieren. Dieser Akku-Bohrschrauber Meister MAS16xM darf ausschließlich mit dem Ladegerät TF0561682000G geladen werden. Jegliche Verwen dung anderer Ladegeräte sowie die Verwendung des Ladegerätes TF0561682000G an einer anderen Stromversorgung als angegeben, kann zu Personen- und Sach schä...
Page 20
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 20 Geräusch/Vibration Geräuschemission Schallleistungspegel L : 76 dB(A) Unsicherheit K : 3 dB(A) : ≤ 70 dB(A), (65 dB(A)) Schalldruckpegel L Unsicherheit K : 3 dB(A) Hand-Arm-Vibration : ≤ 2,5 m/s Bohren in Metall a (0,934 m/s Unsicherheit K: 1,5 m/s : ≤...
Schäden. Bei Schäden jeglicher Art darf die Maschine auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. 8 – Akku laden ACHTUNG! Der Akku Typ MAS16x2MAP dieses Akku-Bohrschraubers MAS16xM darf ausschließlich mit dem Ladegerät Typ TF0561682000G geladen werden. Jegliche Verwendung anderer Ladegeräte, sowie die Verwendung des Ladegerätes Typ TF0561682000G an einer anderen Stromversorgung als auf dem Typen schild angegeben kann zu Personen und Sachschäden führen.
Page 22
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 22 Lithium-Ionen-Akku-Technik Dieser neuartige Akku besitzt gegenüber herkömmlichen Ni-Cd-Akkus entscheidende Vorteile: • Kein Memory-Effekt, d.h. der Akku kann unabängig vom Ladezustand ohne Kapazitätsverlust jederzeit vor oder nach dem Einsatz nachgeladen werden. • Extrem geringe Selbstentladung, daher auch nach längerer Lagerung einsatzbereit.
Page 23
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 23 1. Ladegerät (12) an einer Steckdose anschließen (Abb. 3). Die Ladezustand- Kontrollleuchte (14) am Ladegerät (12) leuchtet grün und signalisiert Betriebsbereitschaft. 2. Akku durch den Ladeschacht (13) über die Kontakte des Ladegeräts (12) schieben bis er hörbar einrastet. Während des Ladevorgangs wechselt die Ladezustand-Kontrollleuchte (14) am Ladegerät auf rot.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 24 Betrieb 9 – Drehmomentvorwahl Die Akku-Bohrschrauber hat eine 21+1-stufige Drehmomenteinstellung, um Beschädigungen der Schraub- oder Bohrköpfe zu vermeiden. Durch Drehen der Drehmomenteinstellung (2) (Abb. 1) an Ihrem Akku -Bohr schrauber können Sie die jeweils erforderliche Stufe, von 1 (leichtgängige Schrauben) bis max. (schwergängiges Schrauben/Bohren) einstellen.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 25 • Ziehen Sie beim Einspannen eines Bohrers in das Schnellspann-Bohrfutter Handschuhe an. • Ziehen Sie zum Einspannen des Werkzeugs das Schnellspann-Bohrfutter fest an. Das Bohrfutter von Rechts-/Linkslauf-Maschinen ist stets mit einer Linksgewinde-Schraube fixiert. Diese ist vor einem Bohrfutterwechsel von vorn durch das Bohrfutter (1) hindurch zu lösen.
Page 26
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 26 • Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (10) = geringe Drehzahl, um festsitzende Schrauben zu lösen. • Schalter durchgedrückt = höchstmögliche Drehzahl, zum Bohren. ACHTUNG! Vermeiden Sie, dass der Motor beim Bohren oder Schrauben unter Belastung zum Stillstand kommt! Drehrichtung, Rechts-/Linkslauf (Abb.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 27 ACHTUNG! Umschaltung nur bei Motorstillstand vornehmen. 11 – Nach dem Gebrauch • Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. • Stellen Sie den Links-/Rechtslauf in die mittlere Position, um den Ein-/ Ausschalter zu blockieren und ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Maschine zu verhindern.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 28 • Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und ein trockenes oder feuchtes, aber nicht triefend nasses Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall lösungsmittelhaltiges Reinigungsmittel! • Halten Sie die Belüftungsöffnungen immer frei von Staubablagerungen, um ein Überhitzen der Maschine zu vermeiden. •...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 29 4. Schützen Sie das Gerät vor heftigen Stößen und Vibrationen, welche beim Transport mit dem Auto hervorgerufen werden können. 5. Schützen Sie das Gerät vor Rutschen und Umfallen. 14 – Entsorgung ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare Elektro- und Akkugeräte gehören nicht in den Haus - müll! Sie sind entsprechend der Richt linie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Alt ge räte...
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebsanleitung und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets griffbereit. • Meister-Maschinen sind weitgehend wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse genügt ein feuchtes Tuch. Zusätzliche Hinweise entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung.
Page 31
Reparatur verursacht oder bei einem Teileaus tausch nicht unsere Originalteile bzw. von uns freige gebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice oder einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Entsprechendes gilt für die verwendeten Zubehörteile. • Zur Vermeidung von Transportschäden die Maschine sicher verpacken oder die Originalverpackung verwenden.
Page 32
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 32 Návod k obsluze a bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si před prvním uvedením do provozu důkladně přečtěte návod k obsluze. Návod k obsluze uložte ke stroji! Při předání stroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod k obsluze.
Page 33
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 33 1 – Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká poranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí...
Page 34
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 34 b Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou například trubky, topení, sporáky nebo chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněné, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. c Stroj chraňte před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Page 35
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 35 ochranné helmy nebo ochrany sluchu, v závislosti na typu elektrického nářadí a jeho použití, snižuje riziko zranění. c Zamezte neúmyslné uvedení do provozu. Ujistěte se, že je elektrický nástroj vypnutý, než ho napojíte na napájení proudem a/nebo akumulátor, zvednete nebo ponesete.
Page 36
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 36 c Než provedete nastavení stroje, vyměníte části příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte nejdříve zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto preventivní opatření zabraňuje neúmyslnému zapnutí stroje. d Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí. Stroj nedovolte používat osobám, které s ním nejsou obeznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.
Page 37
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 37 b V elektrických nástrojích používejte pouze určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést ke zranění a nebezpečí požáru. c Nepoužitý akumulátor chraňte před kancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hřebíky, šrouby nebo jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly způsobit přemostění...
Page 38
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 38 schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi za předpokladu, že budou pod dozorem nebo budou poučeny o bezpečném použití nabíječky a porozumějí nebezpečím, která z použití vyplývají. b Děti si nesmějí hrát s nabíječkou. c Čištění...
Page 39
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 39 pouze k nabíjení dodaných akumulátorů s napětími uvedenými v technických údajích. V opačném případě hrozí nebezpečí požáru a výbuchu. l Nabíječku udržujte v čistotě. Znečištění může způsobit nebezpečí zásahu elektrickým proudem. m Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku.
Page 40
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 40 a v případě potíží vyhledejte lékaře. Výpary mohou podráždit dýchací cesty. 2 – Bezpečnostní upozornění specifická pro přístroj POZOR! Stroj má LED diodu jako osvětlení pracoviště. Nedívejte se přímo do laseru, protože to může mít za následek poškození očí. •...
Page 41
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 41 Vysvětlení bezpečnostních symbolů Stroj a nabíječka nepatří do domovního odpadu. Zlikvidujte přístroj ekologicky, pokud ho chcete vyhodit. Stroj a nabíječku odevzdejte k likvidaci v místní sběrně. Akumulátory neodhazujte do domovního odpadu. Zlikvidujte akumulátor ekologicky, pokud ho chcete vyhodit. Akumulátor odevzdejte k likvidaci v místní...
Page 42
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 42 Zabraňte kontaktu akumulátoru s vodou! Nevhazujte akumulátory do vody! Nebezpečí výbuchu! Nelikvidujte akumulátory v toaletě! Nevhazujte akumulátory do ohně! Nebezpečí výbuchu! 3 – Součásti Rychloupínací sklíčidlo Nastavení krouticího momentu Převodový přepínač Ukazatel stavu kapacity akumulátoru Kontrolní...
Page 43
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 43 • 8 bitů • 1 bitový adaptér • Návod k obsluze • Záruční karta 5 – Použití v souladu s určením Vrtání do dřeva a kovu, šroubování. Stroj, nabíječku a příslušenství (Dodržujte údaje od výrobce!) používejte pouze pro oblast použití podle stanoveného účelu! Všechna ostatní...
Page 44
6 – Technické údaje Technické údaje Akumulátorový vrtací šroubovák MAS16xM jmenovité napětí 16 V volnoběžné otáčky 1. stupeň n = 0– 400 min 2.
Page 45
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 45 Tento akumulátorový vrtací šroubovák Meister MAS16xM se smí nabíjet výhradně nabíječkou TF0561682000G. Jakékoliv použití jiných nabíječek, jakož i použití nabíječky TF0561682000G na jiném napájení než uvedeném, může vést k poranění osob a věcným škodám. Technické změny vyhrazeny.
Page 46
3. Zkontrolujte stroj i příslušenství ohledně kompletního stavu a viditelných poškození. V případě poškození jakéhokoliv druhu se stroj v žádném případě nesmí používat. 8 – Nabít akumulátor POZOR! Akumulátor typu MAS16x2MAP tohoto akumulátorového vrtacího šroubováku MAS16xM se smí nabíjet výhradně nabíječkou...
Page 47
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 47 typu TF0561682000G. Jakékoliv použití jiných nabíječek, jakož i použití nabíječky typu TF0561682000G na jiném napájení než uvedeném, může vést k poranění osob a věcným škodám. Technika lithium-ionového akumulátoru Tento nový akumulátor má v porovnání s běžnými Ni-Cd akumulátory rozhodující...
Page 48
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 48 1. Nabíječku (12) připojte do zásuvky (obr. 3). Kontrolka stavu nabití (14) na nabíječce (12) svítí zeleně a signalizuje připravenost k provozu. 2. Akumulátor posuňte skrz nabíjecí jamku (13) nad kontakty nabíječky (12), až slyšitelně zapadne. Během nabíjení se kontrolka stavu nabití (14) na nabíječce přepne na červenou.
Page 49
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 49 max. (obtížné šroubování/vrtání). Vždy zvolte krouticí moment, který je nejvýhodnější pro danou práci. Nastavení vrtání nepoužívejte ke šroubování. Upnutí nástroje Do sklíčidla (1) lze upnout běžné šroubovákové bity, bitové držáky a vrtáky až do průměru 10 mm (obr. 5). Používejte pouze nástroj, který lze bezpečně upnout ve sklíčidle a pro nějž...
Page 50
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 50 Spínač Zap/Vyp • Zapnutí: Stiskněte spínač Zap/Vyp (10): Postup šroubování se spustí. Během šroubování držte spínač stisknutý. LED pracovní světlo (11) svítí. • Vypnutí: Jakmile je šroub úplně zašroubovaný nebo vyšroubovaný, pusťte spínač Zap/Vyp. Postup šroubování se skončí a LED pracovní světlo zhasne. Pracovní...
Page 51
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 51 • Zašroubování šroubů: Přepínač pravotočivého/levotočivého chodu (6) nastavte na „pravotočivý chod“. • Vyšroubování šroubů: Přepínač pravotočivého/levotočivého chodu (6) nastavte na „levotočivý chod“. • Bezpečnostní poloha: Střední poloha přepínače; v této poloze posuvného přepínače nelze uvést stroj do provozu, např. při pracovních přestávkách, výměně...
Page 52
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 52 12 – Čištění a údržba Čištění POZOR! Úder elektrickým proudem! VAROVÁNÍ! Nebezpečí úderu elektrickým proudem! • Počkejte, až se stroj zchladí a až poté vyjměte akumulátor ze stroje. • Před čištěním nabíječky vždy nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě. •...
Page 53
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 53 13 Uložení a přeprava Uložení 1. Přístroj čistěte podle výše uvedeného popisu. 2. Uschovejte přístroj v dodaném kufříku na suchém místě mimo dosah dětí. 3. Místo uskladnění musí být suché a bez výskytu mrazu, ideální okolní teplota - nesmí...
Page 54
• Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním balení. Takto budete mít veškeré informace i součásti neustále po ruce. • Přístroje Meister téměř nevyžadují údržbu, k čištění krytu postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje nikdy neponořujte do vody. Další pokyny jsou uvedeny v návodu k obsluze.
Page 55
části nebyly použity naše originální díly popř! námi schválené díly a oprava nebyla provedena firmou Meister Werkzeuge GmbH v zákaznickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité...
Page 56
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 56 Mode d’emploi & consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure, veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service et le conserver avec la machine! En cas de transmission de la machine à d’autres utilisateurs, ce mode d’emploi doit également être remis.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 57 1 – Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. La négligence du respect des consignes de sécurité et des instructions peut causer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Page 58
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 58 N’utilisez pas d’adaptateurs de prise avec des machines mises à la terre. Des fiches intactes et les prises secteurs adaptées diminuent les risques de décharges électriques. b Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les chauffages, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Page 59
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 59 b Portez votre équipement de protection individuelle et portez toujours des lunettes de protection. Le port d’équipements de protection individuelle comme un masque de protection contre la poussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive en fonction du type et de l’utilisation de l’outil électrique diminue les risques de blessure.
Page 60
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 60 4 Utilisation et manipulation de l’outil électrique a Ne surchargez pas la machine. Utilisez l’outil électrique qui est adapté à votre travail. Si vous avez l’outil électrique approprié, vous travaillez mieux et avec une plus grande sécurité dans le domaine de puissance donné.
Page 61
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 61 g Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses outils conformément à ces instructions. Prenez alors en compte les conditions de travail et l’activité à exercer. L’utilisation d’un outil électrique dans un objectif autre que pour lequel il a été prévu peut conduire à des situations dangereuses.
Page 62
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 62 7 Consignes de sécurité particulières pour perceuses a Si des poignées supplémentaires sont fournies avec la machine, utilisez-les. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. b Saisissez la machine aux surfaces de prise isolées lorsque vous effectuez des travaux durant lesquels la vis risque de toucher des conduites de courant dissimulées.
Page 63
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 63 g Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir avant le nettoyage, l’entretien et le rangement. h Protégez les pièces électriques contre l’humidité. Pendant le nettoyage ou le fonctionnement, ne les plongez jamais dans l’eau ou dans d’autres liquides afin d’éviter tout risque de choc électrique.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 64 environnement inflammable et ne le recouvrez pas. Il existe un risque d’incendie en raison de la chaleur générée lors du chargement. o En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler des batteries. Évitez d’entrer en contact avec celui-ci.
Page 65
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 65 • Evitez un blocage fréquent lors du vissage. • Le chargeur ne doit être branché que sur la source de tension indiquée sur la plaque signalétique. • Ne chargez l’accu que sur le chargeur correspondant. •...
Page 66
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 66 Sceau « Sécurité contrôlée » CE signifie « Conformité Européenne », c’est-à-dire « respect des directives européennes ». Avec le marquage CE, le fabricant confirme que le produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Classe de protection II.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 67 3 – Composants Mandrin à serrage rapide Réglage du couple Commutateur de l’engrenage Affichage du niveau de chargement de la batterie Touche de contrôle Rotation droite/à gauche Batterie Touche de déverrouillage de la batterie Logement de la batterie Interrupteur marche/arrêt avec régulateur de vitesse Lampe de travail à...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 68 5 – Utilisation conforme Perçage dans le bois et le métal, vissage. N’utilisez la machine, le chargeur et les accessoires (tenir compte des indications du fabricant!) que pour ce domaine d’utilisation conforme aux fins prévues! Toutes les autres utilisations sont expressément exclues.
1 500 mAh et quatre piles. D’autres types de batteries peuvent exploser. Cette perceuse sans fil Meister MAS16xM doit uniquement être chargée avec le chargeur TF0561682000G. Toute utilisation d’un autre chargeur ou du chargeur TF0561682000G sur une autre alimentation électrique que celle...
Page 70
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 70 Sous réserve de modifications techniques. est une marque déposée de Meister Werkzeuge GmbH D-42349 Wuppertal · Allemagne Bruit/vibration Émission sonore Niveau de puissance acoustique L : 76 dB(A) Tolérance K : 3 dB(A) : ≤ 70 dB(A), (65 dB(A)) Niveau de pression acoustique L Tolérance K...
être mise en service. 8 – Chargement de la batterie ATTENTION! L’accu de type MAS16x2MAP de cette perceuse à accu MAS16xM doit uniquement être chargé avec le chargeur de type TF0561682000G. Toute utilisation d’un autre chargeur ou l’utilisation du...
Page 72
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 72 électrique que celle indiquée peut entraîner des blessures et des dommages matériels. Technique de l’accu lithium-ion En comparaison des accus Ni-Cd courants, ce nouvel accu présente des avantages décisifs: • Pas d’effet de mémoire, c’est-à-dire que l’accu peut être rechargé à tout moment, avant ou après l’utilisation, indépendamment du niveau de charge, sans perte de capacité.
Page 73
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 73 1. Branchez le chargeur (12) sur une prise (Fig. 3). Le voyant de contrôle de l'état de charge (14) sur le chargeur (12) est allumé en vert et indique la préparation au fonctionnement. 2. Glissez l'accu à travers le compartiment de chargement (13) sur les contacts du chargeur (12) jusqu'à...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 74 9 – Fonctionnement Présélection du couple de rotation La perceuse à accu possède un réglage de couple à 21+1 crans pour éviter des dommages aux têtes de vissage ou de perçage. Tournez le réglage du couple de rotation (2) (Fig.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 75 Le mandrin de perçage des machines à marche à droite/marche à gauche est toujours fixé avec une vis à pas à gauche. Avant de remplacer un mandrin, cette vis doit être débloquée par l’avant à travers le mandrin (1).
Page 76
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 76 ATTENTION! Lorsque vous percez ou vissez, évitez l’arrêt du moteur lorsqu’il se trouve sous charge! Sens de rotation, marche à droite/gauche (fig. 7) Vous pouvez déterminer le sens de rotation à l’aide du commutateur « marche à...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 77 11 – Après l’utilisation • Pour arrêter la machine, relâchez le commutateur Marche/Arrêt. • Mettez le sens de rotation droite/gauche en position intermédiaire pour bloquer le commutateur Marche/Arrêt et empêcher tout redémarrage involontaire de la machine. •...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 78 • Essuyez la machine et les embouts à sec avec un chiffon doux. • Nous recommandons de nettoyer la machine après chaque utilisation. Entretien La machine ne contient aucune pièce nécessitant d’être entretenue ou lubrifiée par l’utilisateur.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 79 14 – Élimination ATTENTION! Les appareils électriques et à accus qui ne sont plus utilisables, ne doivent pas être éliminés dans les ordures ménagères! Ils doivent être collectés séparément selon la Directive 2012/19/UE pour les appareils électroniques usés et apportés au recyclage conforme à...
électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails. • Les appareils Meister sont soumis à des contrôles qualité sévères. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produirait, renvoyer l’appareil à notre service après-vente.
Page 81
• Afin d’éviter un endommagement de l’appareil pendant son transport, l’acheteur est prié d’effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l’emballage d’origine. • Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils Meister seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants.
Page 82
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 82 Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc- tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating instructions must also be included! Contents Page...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 83 1 – General safety instructions for handling power tools WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
Page 84
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 84 c Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Page 85
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 85 e Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Page 86
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 86 before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g Use the power tool, accessories and tool bits etc.
Page 87
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 87 6 Service a Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 7 Special safety tips for drills a Use the machine with the supplied additional handle, if available.
Page 88
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 88 f Place the battery charger and battery on a well- ventilated surface during charging. g Separate the charger from the power supply and allow to cool down before cleaning, maintenance and storage. h Protect electrical parts from damp. To prevent electric shock, never submerge electrical parts in water or other liquids while cleaning or operating.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 89 n Do not operate the charger on easily flammable surfaces (e. g. paper, textiles etc.) or in a flammable environment, and do not cover the device. The heating of the charger that occurs during the charging process may cause a fire.
Page 90
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 90 • Before putting the cordless drill/screwdriver down, make sure that all moving parts have come to a standstill. • Avoid frequent jams when driving screws. • The charger may only be connected to the voltage source specified on the type plate.
Page 91
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 91 Important! Read the operating instructions for the charger! Voluntary "geprüfte Sicherheit" seal of quality (tested safety) CE stands for “Conformité Européenne”, which means that it meets EU directives. With the CE mark, the manufacturer confirms that this product corresponds to the applicable European directives Protection class II.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 92 3 – Components Quick release drill chuck Torque setting Gear switch Rechargeable battery capacity display Test button Right/left rotation Rechargeable battery Rechargeable battery unlock button Rechargeable battery holder On/Off switch with revolution regulation LED working light Charger Charging compartment Charging status check light...
Page 93
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 93 Improper use of the product All applications carried out with the device that are not listed in the "Proper use" chapter will be considered improper use. Uses for which the tool is not designed may cause risks and injury. Do not use accessories that are not intended specifically for this electrical tool.
Other rechargeable battery types may explode. This cordless drill/screwdriver Meister MAS16xM may only be charged with the charger TF0561682000G. Any use of any other charger or use of the charger TF0561682000G connected to a power supply other than the one listed may lead to personal injury and damages.
Page 95
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 95 Noise emission/vibration Noise emission Sound power level L : 76 dB(A) Uncertainty K : 3,0 dB(A) : ≤ 70 dB(A), (65 dB(A)) Sound pressure level L Uncertainty K : 3,0 dB(A) Hand/arm vibrations : ≤ 2.5 m/s Drilling into metal a (0.934 m/s Uncertainty K: 1.5 m/s...
8 – Charging the rechargeable battery CAUTION! The rechargeable battery of type MAS16x2MAP belonging to this cordless drill/ screwdriver MAS16xM may only be charged using the charger type TF0561682000G. Any use of any other charger or the use of charger type TF0561682000G...
Page 97
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 97 • No memory effect, i.e. the rechargeable battery can be charged at any time, either before or after use, regardless of the charge status without loss of capacity. • Extremely low self-discharge, thus it can be used even after a longer period of storage.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 98 3. The charging process should take about 60 minutes. It is finished as soon as the red LED goes out and the green LED lights up. 4. Press the unlocking button (8) on the rechargeable battery and remove the rechargeable battery from the charger.
Page 99
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 99 Tensioning a tool Traditional screwdriver bits, bit holder and drills up to a diameter of 10 mm can be used in the chuck (1) (Figure 5). Only use a tool that can be clamped securely in the chuck and which is designed for use with this machine. See "Technical data".
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 100 Switching on and off • Switching on: Press the On/Off switch (10): The screwdriver starts. Hold the switch down whilst operating. The LED working light (11) will light up. • Switching off: As soon as the screw has been fully installed or removed, release the On/Off switch.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 101 CAUTION! The direction of rotation may only be changed when the motor is at a standstill! • Installing screws: Set the right/left switch (6) to right rotation. • Removing screws: Set the right/left switch (6) to left rotation. •...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 102 • Remove the rechargeable battery and the tool before you clean and store the machine. • Clean the machine as described under “Cleaning, maintenance and storage”. 12 – Cleaning and maintenance Cleaning CAUTION! Electric shock! WARNING! Risk of electric shock! •...
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 103 Maintenance The machine does not contain any parts that need to be maintained or lubricated by the user. 13 – Storage and transportation Storage 1. Clean the device as described above. 2. Store the device in the supplied tool case in a dry place that cannot be accessed by children.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 104 14 – Disposal CAUTION! Electrical and battery operated units that no longer work should not be disposed of in the house hold waste! They are to be collected separately, in accordance with the 2012/19/EU directive for the disposal of electrical and electronic waste, and sent for proper and environ mentally-friendly recycling.
In this way you will always have all the information and parts ready to hand. • Meister devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Do not drop electrical machines in water.
Page 106
Meister-Werkzeuge GmbH, Customer Service or an authorised specialist! The same applies analogously to the accessories used.
Page 107
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 107 Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine.
Page 108
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 108 1 – Algemene veiligheidstips voor de omgang met elektrisch gereedschap LET OP! Lees alle veiligheids voorschriften en aanwijzingen. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar deze veiligheids voorschriften en aanwijzingen goed voor later gebruik.
Page 109
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 109 Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Page 110
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 110 b Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheids bril. Het gebruik van beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, slipvaste schoenen, een veiligheids helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de werkomgeving, vermindert het verwondingsgevaar. c Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroom voorziening of de accu aansluit en voordat u het oppakt of draagt.
Page 111
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 111 gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Page 112
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 112 gereed schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5 Gebruik en behandeling van het accugereedschap a Laad de accu’s uitsluitend op met laadtoestellen die door de fabrikant aanbevolen worden. Voor een laadtoestel dat voor een bepaald accutype geschikt is, bestaat er brandgevaar wanneer het met andere accu’s gebruikt wordt.
Page 113
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 113 b Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde grijpvlakken vast wanneer u werkzaamheden uitvoert, waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Het contact van de schroef met een spanningvoerende leiding kan ook metalen machineonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Page 114
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 114 water. Gelieve de aanwijzingen voor reiniging en onderhoud in acht te nemen. i Stel het laadtoestel niet bloot aan regen en vocht. Het binnendringen van water in een laadtoestel verhoogt het risico van een elektrische schok. j Laad de accu’s uitsluitend op in laadtoestellen die door de fabrikant aanbevolen worden.
Page 115
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 115 hulp. Vrijkomende accuvloeistof kan tot huidirritatie of brandwonden leiden. p Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor een kortsluiting. q Bescherm de accu tegen hitte, bv. ook tegen voortdurend zonlicht, en vuur. Er bestaat explosiegevaar. r De accu niet kortsluiten.
Page 116
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 116 • Laadtoestel niet in de open lucht gebruiken. • Om de accu’s voor beschadigingen te behoeden, mogen ze niet blootgesteld worden aan temperaturen van meer dan 50 °C. LET OP! De contacten aan accu en laadtoestel niet kortsluiten! •...
Page 117
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 117 Uitsluitend voor gebruik in droge binnenruimtes Beveiliging tegen een te hoge temperatuur Accu niet blootstellen aan temperaturen van meer dan 50 °C! Watercontact met de accu vermijden! Accu niet in het water werpen! Explosiegevaar! Accu niet in toiletten weggooien! Accu niet in het vuur werpen! Explosiegevaar! 3 –...
Page 118
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 118 4 – Leveringsomvang • Accuboorschroevendraaier • 2 li-ion accu’s • Laadtoestel • 8 HSS boor • 8 bits • 1 bitadapter • Gebruiksaanwijzing • Garantiekaart 5 – Reglementair voorgeschreven gebruik Boren in hout en metaal, schroeven. Gebruik machine, laadtoestel en toebehoren (gegevens van de fabrikant in acht nemen!) uitsluitend voor hun voorgeschreven toepassingsgebied! Alle andere toepassingen worden uitdrukkelijk uitgesloten.
Page 119
6 – Technische informatie Technische gegevens Accuboorschroevendraaier MAS16xM Nominale spanning 16 V Nullasttoerental versnelling n = 0 – 400 min versnelling n = 0 –...
Page 120
16 V, een capaciteit van 1500 mAh en vier cellen. Andere accutypes kunnen exploderen. Deze accuboorschroevendraaier Meister MAS16xM mag uitsluitend met het laadtoestel TF0561682000G geladen worden. Ieder gebruik van andere laadtoestellen en het gebruik van het laadtoestel TF0561682000G aan een andere stroomvoorziening dan aangegeven, kan tot lichamelijke letsels en materiële schade leiden.
Page 121
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 121 De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de nadelige invloed gebruikt worden. OPGELET! De trillings emissiewaarde kan tijdens het gebruik van het elektrogereedschap van de vermelde waarde verschillen, in functie van de manier waarop het elektrogereedschap gebruikt wordt.
Page 122
8 – Accu laden LET OP! Het accutype MAS16x2MAP van deze accuboorschroevendraaier MAS16xM mag uitsluitend met het laadtoestel van het type TF0561682000G geladen worden. Ieder gebruik van andere laadtoestellen en het gebruik van het laadtoestel...
Page 123
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 123 Accu laden (afb. 3) LET OP! De accu werd in de fabriek niet volledig geladen. De accu vóór het eerste gebruik opladen. LET OP! Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend het bijgeleverde laadtoestel (12). LET OP! Controleer vóór aansluiting van het laadtoestel de overeenstemming van de op het laadtoestel (12) vermelde spanning met de...
Page 124
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 124 • groen/geel/rood: De accu is volledig geladen. • geel/rood: De accu is deels ontladen. • rood: De accu moet opgeladen worden. 9 – Werking Voorinstelling van het draaimoment De accuboorschroevendraaier heeft een 21+1-trappige draaimomentinstelling om beschadigingen van de schroef- of boorkoppen te vermijden.
Page 125
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 125 LET OP! Gevaar voor snijwonden. Trek bij het inspannen van een boor in de • snelspanboorhouder handschoenen aan. Trek voor het inspannen van het gereedschap de • snelspanboorhouder vast aan. De boorhouder van rechts-/linksdraaiende machines is steeds met een linkse schroefdraad bevestigd.
Page 126
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 126 LET OP! Vermijd dat de motor bij het boren of schroeven onder belasting tot stilstand komt! Draairichting, draaiing naar rechts/draaiing naar links (afb. 7) De draairichting bepaalt u met behulp van de schakelaar ‘Draaiing naar rechts/draaiing naar links’...
Page 127
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 127 11 – Na het gebruik • Om de machine uit te schakelen, laat u de schakelaar ‘Aan/uit’ los. • Zet de schakelaar ‘Draaiing naar links/draaiing naar rechts’ in de middelste stand om de schakelaar ‘Aan/uit’ te blokkeren en een ongewilde start van de machine te verhinderen.
Page 128
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 128 • Droog de machine en de opzetstukken met een zachte doek. • Wij adviseren, de machine telkens na gebruik te reinigen. Onderhoud In het binnenste gedeelte van de machine bevinden er zich geen door de gebruiker te onderhouden of te smeren onderdelen.
Page 129
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 129 14 – Afvalverwijdering OPGELET! Niet meer bruikbare elektro- en accuapparaten horen niet thuis bij het huishoudelijk afval! Ze moeten overeenkomstig richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektro- en elektronische apparatuur afzonderlijk verzameld en naar een milieuvriendelijk en vakkundig recycling centrum gebracht worden.
Page 130
Op die manier heeft u zowel alle informatie als alle onderdelen steeds bij de hand. • Meister-gereedschappen behoeven nauwelijks enig onderhoud. Voor het schoonmaken van het machinehuis is een vochtige doek voldoende. Elektromachines nooit in het water houden. Verdere aan wijzingen treft u in de handleiding aan.
Page 131
• Ter voorkoming van transportschade verzoeken wij u de machine deugdelijk te verpakken, respectievelijk de originele verpakking te gebruiken. • Ook na het verstrijken van de garantietermijn kunt u op ons blijven rekenen, omdat eventuele reparaties aan Meister-artikelen dan tegen lage kosten door ons worden uitgevoerd.
Page 132
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 132 Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona 1 – Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 2 – Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia 3 – Elementy urządzenia 4 –...
Page 133
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 133 1 – Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z elektronarzędziami OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować...
Page 134
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 134 jakichkolwiek modyfikacji w konstrukcji wtyczki. W przypadku elektronarzędzia z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować adapterów do wtyczek. Oryginalne wtyczki i dopasowane gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. b Nie wolno dotykać uziemionych powierzchni, np. rur, urządzeń...
Page 135
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 135 pod wpływem środków odurzających, alkoholu lub leków ani pod wpływem zmęczenia. Chwilowa nieuwaga podczas pracy z elektronarzędziem może przyczynić się do poważnych obrażeń. b Zawsze należy stosować środki ochrony indywidualnej i nosić okulary ochronne. Korzystanie ze środków ochrony indywidualnej, np.
Page 136
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 136 g W przypadku możliwości montażu urządzeń do odsysania i wychwytywania pyłów należy upewnić się, że są one podłączone i funkcjonują prawidłowo. Zastosowanie urządzenia do odsysania pozwala ograniczyć zagrożenia powodowane przez pył. 4 Eksploatacja i obchodzenie się z elektronarzędziem a Nie należy przeciążać...
Page 137
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 137 f Narzędzia skrawające powinny być ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach rzadziej się zacinają i dają się łatwiej prowadzić. g Elektronarzędzie, osprzęt, narzędzia obróbkowe itp. należy użytkować zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Page 138
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 138 oryginalnych części zamiennych. Stanowi to gwarancję zachowania bezpieczeństwa urządzenia. 7 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wiertarek a Należy używać uchwytów dodatkowych dostarczonych wraz z urządzeniem, jeśli są dostępne. Utrata kontroli nad urządzeniem może doprowadzić do obrażeń. b Podczas wykonywania prac, w trakcie których narzędzie może natrafić...
Page 139
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 139 e Nigdy nie używać ładowarki do ładowania baterii jednorazowych. f Podczas ładowania akumulatora ustawić ładowarkę w miejscu z odpowiednią wentylacją. g Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji i składowania odłączyć ładowarkę od zasilania i odczekać do jej ostygnięcia. h Należy chronić...
Page 140
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 140 samego typu. Uszkodzone ładowarki, kable i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. n Nie stawiać ładowarki na łatwopalnym podłożu (np. na papierze, tekstyliach itp.) ani w palnym otoczeniu i nie przykrywać jej. Z powodu nagrzewania ładowarki podczas ładowania istnieje zagrożenie pożarowe.
Page 141
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 141 • Urządzenie, osprzęt/wyposażenie i ładowarkę stosować tylko zgodnie z przeznaczeniem! • Przed odłożeniem wiertarko-wkrętarki odczekać, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. • Unikać częstego blokowania narzędzia podczas wkręcania. • Ładowarkę można podłączać wyłącznie do źródeł napięcia podanych na tabliczce znamionowej.
Page 142
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 142 Ważne! Przeczytać instrukcję obsługi ładowarki! Dobrowolny certyfikat jakości „Geprüfte Sicherheit” (sprawdzone bezpieczeństwo). Znak CE – „Conformité Européenne” – „zgodność z dyrektywami UE”. Znakując urządzenie znakiem CE producent potwierdza, że jest ono zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi. Klasa ochrony II.
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 143 przełącznik obrotów w prawo/lewo akumulator przycisk blokady akumulatora uchwyt akumulatora włącznik/wyłącznik z regulacją prędkości obrotowej lampka robocza LED ładowarka gniazdo ładowania kontrolka stanu naładowania dodatkowy akumulator wiertło końcówki adapter do końcówek 4 – Zakres dostawy •...
Page 144
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 144 Stosowanie elektronarzędzia do prac, do których nie jest przeznaczone, może powodować niebezpieczeństwo i być przyczyną obrażeń. Nie należy stosować akcesoriów, które nie są przewidziane do tego elektronarzędzia. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Za wynikłe stąd szkody, jak również...
Wiertarko-wkrętarkę akumulatorową Meister MAS16xM można ładować wyłącznie ładowarką TF0561682000G. Stosowanie innych ładowarek lub zasilanie ładowarki TF0561682000G z sieci o parametrach innych niż podane może spowodować obrażenia i szkody materialne. Zastrzega się możliwość dokonywania zmian technicznych.# to zarejestrowany znak towarowy firmy Meister Werkzeuge GmbH · Wuppertal/Niemcy...
Page 146
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 146 Emisja hałasu/wibracje Emisja hałasu Poziom mocy akustycznej L : 76 dB(A) Niepewność K : 3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego L : ≤ 70 dB(A), (65 dB(A)) Niepewność K : 3 dB(A) Drgania rąk/ramion: Wiercenie w metalu a : ≤...
Page 147
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń używanie urządzenia jest zabronione. 8 – Ładowanie akumulatora UWAGA! Akumulator typu MAS16x2MAP dołączony do wiertarko-wkrętarki akumulatorowej MAS16xM można ładować wyłącznie ładowarką typu TF0561682000G. Stosowanie innych ładowarek lub zasilanie ładowarki TF0561682000G z sieci o parametrach innych niż...
Page 148
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 148 • Bardzo małe samorozładowanie, co oznacza gotowość do pracy także po dłuższym składowaniu. • Mała masa • Długa żywotność Wyjąć akumulator (rys. 2) Wcisnąć przycisk blokady akumulatora (8) i wyjąć akumulator (7) z uchwytu (9). Włożyć...
Page 149
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 149 UWAGA! Po upływie czasu ładowania wyjąć akumulator z ładowarki. Utrzymujące się na stałym poziomie rozgrzanie ładowarki i akumulatora podczas ładowania jest normalne i nie jest usterką. WSKAZÓWKA! Zalecane jest dodatkowe sterowanie procesu ładowania elektrycznym programatorem zegarowym! Kontrola stanu naładowania akumulatora (rys.
Page 150
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 150 • Otworzyć zaciski szybkomocującego uchwytu wiertarskiego, obracając uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Otworzyć szybkomocujący uchwyt wiertarski na tyle, by możliwe było wprowadzenie narzędzia (rys. 5). • Umieścić narzędzie w szybkomocującym uchwycie wiertarskim. •...
Page 151
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 151 Lampka robocza LED Gdy urządzenie jest włączone, świeci lampka robocza LED (11), która poprawia widoczność i zapewnia bezpieczną pracę w ciemniejszych miejscach (rys. 6). Lampka gaśnie z chwilą zwolnienia przycisku włącznika/wyłącznika. UWAGA! Lampka robocza LED! Nie spoglądać bezpośrednio w promień...
Page 152
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 152 UWAGA! Możliwość przekręcenia w wyniku zbyt głębokiego wkręcenia śrub. Obserwować przykręcanie i w razie potrzeby przerwać je nieco wcześniej, a śrubę dokręcić wkrętakiem. Wykonać próbne przykręcanie! Przełącznik przekładni (rys. 8) Przełącznikiem przekładni (3) można wybrać dwa różne zakresy prędkości obrotowych.
Page 153
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 153 OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! • Odczekać, aż urządzenie ostygnie i wyjąć akumulator. • Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki zawsze wyciągać wtyk z gniazda. • Dopilnować, by woda nie dostawała się do wnętrza urządzenia. • W żadnym wypadku nie wolno uszkodzić powierzchni urządzenia. •...
Page 154
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 154 UWAGA! Przechowywanie rozładowanych akumulatorów może doprowadzić do tzw. głębokiego rozładowania. Wskutek tego ogniwa akumulatora ulegają uszkodzeniu i akumulator staje się nieprzydatny. Transport W miarę możliwości należy wykorzystywać do transportu oryginalne opakowanie. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od prądu. 2.
Page 155
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 155 UWAGA! W przypadku elektronarzędzi napędzanych bateriami i akumulatorami baterie i akumulatory należy wyjąć i usunąć osobno zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nigdy nie wyrzucać baterii ani akumulatorów z odpadami domowymi! Zużyte baterie i akumulatory należy wrzucać do przewidzianych do tego celu pojemników w lokalnych punktach zbiórki lub w specjalistycznych punktach handlowych.
Page 156
• Urządzenie, instrukcję obsługi i ewentualny osprzęt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Dzięki temu wszystkie informacje i części będą zawsze pod ręką. • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. Dodatkowe wskazówki podano w instrukcji eksploatacji.
Page 157
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 157 Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler 1 –...
Page 158
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 158 1 – Elektrikli aletlerin kullan∂m∂na iliμkin genel güvenlik uyar∂lar∂ Dikkat! Bütün güvenlik talimatlar∂ ve hükümleri okunmal∂d∂r. Aμaπ∂daki talimat hükümlerine uyulmad∂π∂ takdirde elektrik çarpmas∂, yang∂n ve/veya aπ∂r yaralanma tehlikeleri meydana gelebilmektedir. Bir sonraki kullan∂m için bu güvenlik talimatlar∂n∂ ve hükümlerini güvenli bir yerde saklay∂n∂z.
Page 159
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 159 b Borular, kalorifer petekleri, ∂s∂t∂c∂lar ve buzdolaplar∂ gibi topraklanm∂μ yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç∂n∂n∂z. Bedeniniz toprakland∂π∂ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç∂kar. c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yerlerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
Page 160
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 160 parmaπ∂n∂z μalter üzerinde olursa veya aleti aç∂k durumda ak∂m μebekesine baπlarsan∂z kazalara neden olabilirsiniz. d Aleti çal∂μt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂ alet yaralanmalara neden olabilir. e Kendinize çok fazla güvenmeyiniz.
Page 161
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 161 d Kullan∂m d∂μ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ bir yerde saklay∂n∂z. Aleti kullanmay∂ bilmeyen veya bu kullan∂m k∂lavuzunu okumayan kiμilerin aletle çal∂μmalar∂na izin vermeyiniz. Deneyimsiz kiμiler taraf∂ndan kullan∂ld∂π∂nda, elektrikli el aletleri tehlikelidir. e Aletinizin bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z. Aletinizin kusursuz olarak iμlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmad∂π∂n∂, hareketli parçalar∂n kusursuz olarak iμlev görüp görmediklerini ve s∂k∂μ∂p s∂k∂μmad∂klar∂n∂,...
Page 162
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 162 c Kullanmadığınız aküleri kontaklarda köprülemeye neden olabilecek ataçlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, çivilerden, cıvatalardan veya başka ufak metal nesnelerden uzak tutun. Akü kontakları arasında meydana gelebilecek bir kısa devre yanıklara veya yangına neden olabilir. d Yanl∂μ kullan∂lmas∂ durumunda aküden s∂v∂ d∂μar∂ ç∂kabilir.
Page 163
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 163 b Çocuklar şarj aletiyle oynamamalıdır. c Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gözetimsiz şekilde yapılmamalıdır. d Şarj aletinin bağlantı kablosunun hasar görmesi halinde, muhtemel tehlikelerden kaçınmak üzere üreticisi veya onun müşteri servisi ya da benzer şekilde vasıflı...
Page 164
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 164 m Her kullanımdan önce şarj aletini, kabloyu ve fişini kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit etmeniz halinde şarj aletini kullanmayın. Şarj aleti ve/veya bağlantı kablosunda hasar durumunda şarj aletinin hurdaya çıkarılması ve aynı tipte yeni bir şarj aletiyle değiştirilmesi gerekir.
Page 165
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 165 • Makineyi, aksesuarlarını ve şarj aletini sadece öngörülen kullanım alanında kullanın! • Akülü matkabı elinizden bırakmadan önce tüm hareketli parçaların durmuş olmasına dikkat edin. • Vidalama esnasında sıklıkla bloke olmasını engelleyin. • Şarj aleti sadece tip levhası üzerinde verilen gerilim kaynağına bağlanabilir. •...
Page 166
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 166 Önemli! Şarj aletinin kullanım kılavuzunu okuyun! Gönüllü "Test edilmiş güvenlik" kalite mührü. Açılımı "Conformité Européenne" CE, "AB direktiflerine uygunluk" anlamına gelir. CE işareti ile üretici, ürünün geçerli olan Avrupa direktiflerine uygun olduğunu onaylar Koruma sınıfı II. Gövde çift yalıtımlıdır. Bu işaret, ürünün koruma sınıfı...
Page 167
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 167 3 – Yap∂ parçalar∂ Hızlı uç takma mandreni Devir sayısı ayarı Dişli komütatörü Akü kapasite göstergesi Kontrol tuşu Sağa/sola dönüş Akü Akü kilit açma tuşu Akü yuvası Devir kontrollü açma/kapatma şalteri LED çalışma lambası Şarj aleti Şarj bölmesi Şarj durumu kontrol lambası...
Page 168
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 168 Amac∂na uygun olmayan kullan∂m Cihaz∂n "Amac∂na uygun kullan∂m" bölümünde belirtilmeyen her tür kullan∂m∂ amac∂na uygun olmayan kullan∂md∂r. Bu elektrikli aletle öngörülmeyen uygulamalarda bulunulmas∂, tehlike ve yaralanmalara yol açabilir. Özel olarak bu elektrikli alet için öngörülmemiμ olan aksam∂...
Page 169
DİKKAT! Sadece 16 V gerilimli, 1500 mAh kapasiteli ve dört hücreli aküleri şarj edin. Diğer akü tipleri patlayabilir. Bu Meister MAS16xM akülü matkap, sadece TF0561682000G şarj aleti ile şarj edilebilir. Başka şarj aletlerinin kullanılması ve TF0561682000G şarj aletinin belirtilenden başka tür bir elektrik beslemesiyle çalıştırılması, yaralanma ve maddi hasara yol açabilir.
Page 170
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 170 Gürültü emisyonu/Titreμim Gürültü emisyonu Ses gücü seviyesi L : 76 dB(A) Belirsizlik K : 3 dB(A) Ses bas∂nç seviyesi L : ≤ 70 dB(A), (65 dB(A)) Belirsizlik K : 3 dB(A) El/kol titreμimleri Metalde delme a : ≤...
Page 171
3. Makine ve aksesuarlarının tam olduğunu ve görünür hasar içermediğini kontrol edin. Her türlü hasar durumunda makine kesinlikle çalıştırılmamalıdır. 8 – Akünün şarj edilmesi DİKKAT! MAS16xM akülü matkabın MAS16x2MAP tipi aküsü sadece TF0561682000G tipi şarj aletiyle şarj edilebilir. Başka şarj aletlerinin kullanılması ve TF0561682000G şarj aletinin tip levhasında belirtilenden başka tür bir elektrik beslemesiyle çalıştırılması,...
Page 172
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 172 • Kendi kendine boşalım oranı son derece düşük olup, bu sayede uzun süre kullanılmasa bile tekrar kullanım için hazır olur. • Düşük ağırlık • Uzun kullanım ömrü Akünün çıkarılması (şek. 2) Akü-kilit açma tuşuna (8) basın ve aküyü (7) akü yuvasından (9) dışarı çekin. Akünün takılması...
Page 173
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 173 DİKKAT! Şarj süresi bittikten sonra akü, şarj aletinden çıkarılmalıdır. Şarj aletinin ve akünün şarj işlemi esnasında normal derecede ısınması doğaldır ve bir arızaya işaret etmez. ÖNERİ! Şarj işleminin ayrıca elektrikli bir zamanlayıcı üzerinden kontrol edilmesi tavsiye edilir! Akü...
Page 174
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 174 Makine, bir hızlı uç takma mandrenine (1) sahiptir. Bu sayede makine aksesuarını elle çalıştırmada hızlıca ve mandren anahtarı kullanmadan değiştirmeniz mümkündür (şek. 5). • Hızlı uç takma mandreninin pençelerini açın, bunun için hızlı uç takma mandrenini saat yönünün tersi yönde döndürün.
Page 175
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 175 LED çalışma lambası Makine açık olduğu esnada LED çalışma lambası (11), daha iyi bir görüş ve karanlık çalışma alanlarında güvenli bir çalışma için yanar (şek. 6). LED çalışma lambası, açma/kapatma şalterinden elinizi çekince söner. DİKKAT! LED çalışma lambası! Işık demetine doğrudan bakmayın, çünkü...
Page 176
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 176 DİKKAT! Vidaların çok derin vidalanması nedeniyle aşırı dönme tehlikesi mevcuttur. Vidalama işlemini izleyin ve gerekirse zamanından önce bitirin ve vidayı bir tornavida ile sıkın. Deneme vidalaması yapın! Dişli komütatörü (şek. 8) Dişli komütatörü (3) ile iki farklı devir sayısı aralığı ayarlanabilir. •...
Page 177
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 177 İKAZ! Elektrik çarpması tehlikesi! • Makinenin soğumasını bekleyin ve aküyü makineden çıkarın. • Şarj aletini temizlemeden önce her zaman elektrik fişini çekin. • Makinenin içine su girmemesine dikkat edin. • Makinenin yüzeylerine asla hasar vermeyin. •...
Page 178
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 178 DİKKAT! Deşarj olmuş akülerin depolanması, derin deşarja yol açabilir. Bu durumda akü hücreleri tahrip olur ve akü kullanılamaz hale gelir. Taşıma Sevkiyat için mümkün olduğunca orijinal ambalajı kullanın. 1. Aleti kapatın ve elektrik bağlantısını ayırın. 2.
Page 179
• Kullanım kılavuzu, bulunması halinde aksesuar parçaları ve makineyi orijinal ambalajında saklayın. Böylece tüm bilgi ve parçalar daima elinizin altında olur. • Meister aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aletleri kesinlikle suyun içine sokmayın. Daha geniμ bilgiler kullanım kılavuzundan alınabilir.
Page 180
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 180 • Meister aletleri sıkı kalite kontrolünden geçirilir. Buna raπmen fonksiyon arızası meydana geldiπinde aleti servis adresimize postalayın. Aletiniz kısa süre içinde tamir edilecektir. • Arıza hakkında yapılacak kısa açıklama arıza arama ve tamir süresini azaltacaktır. Arızanın garanti süresi içinde meydana gelmesi halinde aletin içine garanti sertifikası...
Page 181
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 181 Service Meister Werkzeuge GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1 D- 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32...
Page 182
5451240-Akkubohrsc_man 27.02.15 10:31 Seite 182 Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal EG-Konformitätserklärung EG-Verklaring van overeenstemming Prohlášení o konformitě s ES Oświadczenie zgodności Unii Europejskiej Déclaration de conformité CE AB Uygunluk Açıklaması EC-Declaration of Conformity Für das nachstehende Erzeugnis ...
Page 183
Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Meister Werkzeuge GmbH · Oberkamper Straße 37 - 39 · D-42349 Wuppertal - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Uschování technické dokumentace...
Page 184
Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Meister Werkzeuge GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen...
Need help?
Do you have a question about the MAS16xM and is the answer not in the manual?
Questions and answers