INDICE INDEX TABLE DES MATIÈRES INHALT ÍNDICE INHOUD Regole Règles Grundlegende Reglas Belangrijke fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules fondamentales de sécurité Sicherheitsvorschriften fundamentales de seguridad veiligheidsvoorschriften Utilizzo e Use and Utilisation et Verwendung und Uso y De handleiding gebruiken en bewaren conservazione del manuale preservation of the manual conservation du manuel...
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a Prima della messa in funzione, 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, leggere attentamente il manuale di istruzioni. o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni Attenzione! relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-...
Page 4
This appliance can be used by children aged from 8 years and above Carefully read the following user information manual and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or before starting up the machine. lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and Warning! understand the hazards involved.
Page 5
L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par Avant la mise en service, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales lire attentivement le manuel d’instructions. réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à...
Page 6
Das Geräte kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten die Bedienungsanleitung. oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes Achtung! unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge.
Page 7
El aparato puede ser utilizado para niños de edad no inferior a 8 años Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer y para personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o atentamente el manual de instrucciones. mentales, o sin experiencia o conocimientos necesarios, siempre que estén bajo vigilancia o después de que hayan recibido las instrucciones Atención! relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros...
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (8 jaar oude Vóór de installatie van het apparaat kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, sensoriële of mentale neemt u aandachtig deze handleiding door. capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die Opgelet! Werkzaamheden verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen...
UTILIZZO USE AND UTILISATION VERWENDUNG UND USO Y DE HANDLEIDING E CONSERVAZIONE PRESERVATION ET CONSERVATION AUFBEWAHRUNG CONSERVACIÓN GEBRUIKEN DEL MANUALE OF THE MANUAL DU MANUEL DES HANDBUCHS DEL MANUAL EN BEWAREN Il presente manuale di istruzioni è in- This instruction manual is intended Le présent manuel d’instructions s’adresse Das vorliegende Bedienungshandbuch Este manual de instrucciones está...
SCOPO APPLICATION ZWECKBESTIMMUNG OBJETIVO DOEL struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE CAREFULLY AVANT D’INSTALLER BEVOR DAS GERÄT ANTES DE INSTALAR VÓÓR DE INSTALLATIE L’APPARECCHIO READ THIS MANUAL L’APPAREIL INSTALLIERT WIRD, SOLLTE EL APARATO VAN HET APPARAAT LEGGERE ATTENTAMENTE BEFORE INSTALLING LIRE ATTENTIVEMENT DIESES HANDBUCH SORG- LEA ATENTAMENTE NEEMT U AANDACHTIG...
Page 11
Questo apparecchio è destinato ad es- This unit is intended to be used by Cet appareil est destiné à être utilisé Dieses Gerät ist dafür bestimmt, durch Este aparato está diseñado para ser Dit apparaat is bedoeld om te worden sere utilizzato da utenti esperti o formati expert or trained users in shops, in par des utilisateurs expérimentés ou...
IDENTIFICAZIONE IDENTIFYING IDENTIFICATION KENNZEICHNUNG IDENTIFICACIÓN IDENTIFICATIE MACCHINA THE APPLIANCE DES MACHINES DES GERÄTS DE LA MÁQUINA APPARAAT A bordo di ogni singola macchina Each unit is supplied with an Une étiquette d’identification est Jedes Gerät ist mit einem Typen- Cada máquina lleva una placa de Aan boord van elk apparaat wordt è...
NOTE GENERAL REMARQUES ALLGEMEINE NOTAS ALGEMEINE GENERALI NOTES GENERALES POUR HINWEISE GENERALES OPMERKINGEN ALLA CONSEGNA ON DELIVERY LA LIVRAISON ZUR LIEFERUNG PARA LA ENTREGA BIJ DE LEVERING • Apparecchio. • Appliance. • Appareil. • Gerät. • Aparato. • Apparaat. • Libretto •...
PRESCRIZIONI CONSIGNES SICHERHEITS- PRESCRIPCIONES VEILIGHEIDS- DI SICUREZZA SAFETY RULES DE SECURITE VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD VOORSCHRIFTEN Assicurarsi Make sure S’assurer que la mise à la terre Vergewissern Sie sich, dass das Comprobar siempre que Zorg di collegare la messa a terra. the unit is earthed.
LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS LIMITES D’EMPLOI EINSATZGRENZEN LÍMITES DE USO GEBRUIKSLIMIETEN I dati fondamentali relativi al ventil- The basic specification of the fan Les caractéristiques fondamentales Die wesentlichen Daten des Klima- Los datos fundamentales relativos De belangrijke gegevens met convettore e allo scambiatore di coil and heat exchanger is given du ventilo-convecteur et de l’échan-...
INSTALLAZIONE MECHANICAL INSTALLATION MECHANISCHE INSTALACIÓN MECHANISCHE Tassello ad espansione / Screw anchor MECCANICA INSTALLATION MECANIQUE INSTALLATION MECÁNICA INSTALLATIE Vis d’ancrage / Spreizdübel Taco de expansión / Expansieplug Il ventilconvettore è The fan coil Le ventiloconvecteur Das Gebläsekonvektor El ventiloconvectore De ventilator-convector is een Spessore / Thickness un apparecchio monoblocco, is a monobloc unit that...
RACCORDEMENTS HYDRAULISCHE COLLEGAMENTO IDRAULICO HYDRAULIC CONNECTIONS HYDRAULIQUES WASSERANSCHLUSS CONEXIÓN HIDRÁULICA AANSLUITING Parametri acqua Wasser Parameter Valori massimi ammissibili per l'acqua utilizzata all'interno di un circuito chiuso di raffreddamento o riscaldamento. Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers. Water parameter Parámetros agua Limit values for the water used in closed heating and cooling circuits.
Page 19
PRESSIONE MASSIMA MAXIMUM WORKING PRESSION MAXI MAXIMALE PRESIÓN MÁXIMA MAXIMALE DI ESERCIZIO: 1000 kPa. PRESSURE: 1000 kPa. DE SERVICE: 1000 kPa. BETRIEBSDRUCK: 1000 kPa. DE OPERACIÓN: 1000 kPa. BEDRIJFSDRUK: 1000 kPa. UTILISER TOUJOURS FÜR DEN ANSCHLUSS GEBRUIK USARE SEMPRE ALWAYS USE USAR SIEMPRE UNE CLE DER BATTERIE...
COLLEGAMENTI ELECTRICAL BRANCHEMENTS ELEKTRO- CONEXIONES ELEKTRISCHE ELETTRICI CONNECTIONS ELECTRIQUES ANSCHLÜSSE ELECTRICAS AANSLUITINGEN Prescrizioni generali General instructions Instructions Allgemeine Anweisungen Prescripciones generales Algemene voorschriften • Prima di installare il ventilcon- • Before installing the fan coil, make • Avant d’installer le ventilo-con- •...
ELECTRICAL COMMANDES MANDOS BEDIENINGEN 1 – 2 – 3 – 4 – 5 Mod. COMANDI CONTROLS AND ET SCHEMAS STEUERGERÄTE Y ESQUEMAS EN ELEKTRISCHE E SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS ELECTRIQUES UND SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS SCHEMA’S - Per l’allacciamento elettrico vedi - For the electrical connections - Pour les connexions il faut étudier - Elektrische Verbindungen (siehe - Para Ias conexiones eléctricas...
Page 22
“M-3V” “M-3V” “M-3V” “M-3V” “M-3V” “M-3V” type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat Cod. 353400460-001 Code 353400460-001 Code 353400460-001 Art. Nr. 353400460-001 Cód. 353400460-001 Code 353400460-001 Pannello comandi Control panel Boîtier de commande Bedientafel mit Umschaltung Panel de mandos Bedieningspaneel met con commutatore per il controllo...
Page 24
“T-TMO” “T-TMO” “T-TMO” “T-TMO” “T-TMO” “T-TMO” type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat Cod. 35169949-001 Code 35169949-001 Code 35169949-001 Art. Nr. 35169949-001 Cód. 35169949-001 Code 35169949-001 Pannello comandi Control panel Boîtier de commande Bedientafel Panel de mandos Bedieningspaneel met con termostato elettronico with electronic room thermostat...
Page 25
T-TMO T-TMO ’ chema lettrico iring iagram chema lettrique chaltpläne Squema léctrico lektriSche chema 1 – 2 1 – 2 Mod. Mod. LINE LINE LINE LINE LINE LINE Power Supply Power Supply NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz NEUTRUM NEUTRUM PROTECTIVE EARTH...
Page 26
T-TMO T-TMO ’ chema lettrico iring iagram chema lettrique chaltpläne Squema léctrico lektriSche chema 3 – 4 – 5 3 – 4 – 5 Mod. Mod. LINE LINE LINE LINE LINE LINE Power Supply Power Supply NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM 230Vac 50Hz...
Page 27
T-TMO T-TMO ’ chema lettrico iring iagram chema lettrique chaltpläne Squema léctrico lektriSche chema Mod. Mod. LINE LINE LINE LINE NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH LINE LINE PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH Power Supply Power Supply NEUTRUM NEUTRUM 230V 50Hz 230V 50Hz PROTECTIVE EARTH...
Page 28
T-TMO T-TMO ’ chema lettrico iring iagram chema lettrique chaltpläne Squema léctrico lektriSche chema Mod. Mod. LINE LINE LINE LINE LINE LINE Power Supply Power Supply NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM 230V 50Hz 230V 50Hz NEUTRUM NEUTRUM PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH...
Page 29
“T-REM” “T-REM” “T-REM” “T-REM” “T-REM” “T-REM” type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat Cod. 353400470-001 Code 353400470-001 Code 353400470-001 Art. Nr. 353400470-001 Cód. 353400470-001 Code 353400470-001 Pannello comandi Control panel Boîtier de commande Bedientafel Panel de mandos Bedieningspaneel met con termostato elettronico with electronic room thermostat...
Page 30
T-REM T-REM ’ chema lettrico iring iagram chema lettrique chaltpläne Squema léctrico lektriSche chema 1 – 2 1 – 2 Mod. Mod. LINE LINE LINE LINE LINE LINE 230V 50Hz 230V 50Hz NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM Power Supply Power Supply PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH...
Page 31
T-REM T-REM ’ chema lettrico iring iagram chema lettrique chaltpläne Squema léctrico lektriSche chema Mod. Mod. LINE LINE LINE LINE NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM NEUTRUM LINE LINE PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH PROTECTIVE EARTH Power Supply Power Supply NEUTRUM NEUTRUM 230V 50Hz 230V 50Hz PROTECTIVE EARTH...
Page 32
ontrollo Di più unità con un Singolo comanDo teuerung mehrerer eräte mit einem einzigen efehl ulti unitS control by a Single remote control ontrol De variaS uniDaDeS con un manDo único ontrôler pluSieurS appareilS avec une Seule commanDe ontrole van meerDere eenheDen met één enkel commanDo 1 –...
Page 33
ontrollo Di più unità con un Singolo comanDo teuerung mehrerer eräte mit einem einzigen efehl ulti unitS control by a Single remote control ontrol De variaS uniDaDeS con un manDo único ontrôler pluSieurS appareilS avec une Seule commanDe ontrole van meerDere eenheDen met één enkel commanDo Mod.
Page 34
ontrollo Di più unità con un Singolo comanDo teuerung mehrerer eräte mit einem einzigen efehl ulti unitS control by a Single remote control ontrol De variaS uniDaDeS con un manDo único ontrôler pluSieurS appareilS avec une Seule commanDe ontrole van meerDere eenheDen met één enkel commanDo Power Supply Power Supply Mod.
Page 35
“T-AUTO” “T-AUTO” “T-AUTO” “T-AUTO” “T-AUTO” “T-AUTO” type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat type thermostat Cod. 353400480-001 Code 353400480-001 Code 353400480-001 Art. Nr. 353400480-001 Cód. 353400480-001 Code 353400480-001 Pannello comandi Control panel Boîtier de commande Bedientafel Panel de mandos Bedieningspaneel met con termostato elettronico with electronic room thermostat...
Page 36
T- AUTO T- AUTO ontrollo Di più unità con un Singolo comanDo teuerung mehrerer eräte mit einem einzigen efehl T- MB T- MB ulti unitS control by a Single remote control ontrol De variaS uniDaDeS con un manDo único ontrôler pluSieurS appareilS avec une Seule commanDe ontrole van meerDere eenheDen met één enkel commanDo 1 –...
Page 37
T- AUTO T- AUTO ontrollo Di più unità con un Singolo comanDo teuerung mehrerer eräte mit einem einzigen efehl T- MB T- MB ulti unitS control by a Single remote control ontrol De variaS uniDaDeS con un manDo único ontrôler pluSieurS appareilS avec une Seule commanDe ontrole van meerDere eenheDen met één enkel commanDo Mod.
Page 38
T-MB T-MB FUNZIONI PER IL FACTORY FEATURES FOR FACTORY Questo menù consente di modificare i parametri This menu allows modifying the operation di funzionamento del termostato, del motore elettronico, parameters of the thermostat, electronic motor, of the +/- 3 version della versione +/- 3 e di altri vari parametri (ciclo pompa, RESET).
Page 39
T-MB T-MB CARACTÉRISTIQUES POUR L’USINE FUNKTIONSEINSTELLUNGEN Ce menu permet de modifier les paramètres Dieses Menü gestattet die Veränderung der Betriebsparameter de fonctionnement du thermostat, moteur électronique, des Thermostats, der elektronischen Motorsteuerung, de la version +/- 3 et plusieurs autres paramètres der +/- 3 Version und viele weitere Parameter (Pumpzyklus, RESET).
Page 40
T-MB T-MB CARACTERÍSTICAS DE FÁBRICA FABRIEKSFUNCTIES Este menú permite modificar los parámetros de funcionamiento In dit menu kunt u de functioneringsparameters van de thermostaat, del termostato, electrónico del motor, de + / - 3 versiones de elektromotor, de +/- 3 versie en verschillende andere parameters y muchos otros parámetros (ciclo de bomba, RESET).
Page 41
SONDA DI MINIMA T3 LOW TEMPERATURE SONDE DE TEMPÉRATURE MINDESTTEMPERATUR- SONDA DE MÍNIMA UITSCHAKEL- (NTC type) MINIMUM T3 FÜHLER T3 THERMOSTAAT T3 CUT-OUT THERMOSTAT Cod. 35169496-001 Code 35169496-001 Code 35169496-001 Art. Nr. 35169496-001 Cód. 35169496-001 Code 35169496-001 Da posizionare sul collettore di To be placed on manifold entry.
Page 42
SONDA T2 CHANGE-OVER SONDE T2 FÜHLER T2 SONDA T2 T2-SONDE PER CHANGE-OVER PROBE T2 POUR CHANGE-OVER FÜR CHANGE-OVER PARA CHANGE-OVER VOOR CHANGE-OVER Cod. 35169888-001 Code 35169888-001 Code 35169888-001 Art. Nr. 35169888-001 Cód. 35169888-001 Code 35169888-001 Solamente sui ventilconvettori in Only on the fan coil units designed Seulement sur les ventilo-convecteurs Bei den Klimakonvektoren in 2-Leiter- Sólo en los ventiladores convectores...
Page 43
ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESORIOS INHOUD SECTION SECTION DE LA BATTERIE SEKTION DER SECCIÓN BATTERIA ELETTRICA OF THE ELECTRIC HEATER ELECTRIQUE ELEKTRISCHEN BATTERIE BATERÍA ELÉCTRICA ELEKTRISCHE BATTERIJ (solo per le Grandezze 1÷7) (only for Sizes 1÷7) (seulement pour Taille 1÷7) (nur für Größe 1÷7) (solo para Tamaño 1÷7) (alleen voor de groottes 1÷7)
Page 44
SECTION SECTION SEKTION DER SECCIÓN ELEKTRISCHE BATTERIJ MET T-REM BATTERIA ELETTRICA OF THE ELECTRIC HEATER DE LA BATTERIE ELECTRIQUE ELEKTRISCHEN BATTERIE BATERÍA ELÉCTRICA CON T-REM WITH T-REM AVEC T-REM MIT T-REM CON T-REM (alleen (solo per le Grand. 1-2, 230V) (only for Sizes 1-2, 230V) (seulem.
Page 45
SECTION SECTION SEKTION DER SECCIÓN ELEKTRISCHE BATTERIJ MET T-AUTO en T-MB BATTERIA ELETTRICA OF THE ELECTRIC HEATER DE LA BATTERIE ELECTRIQUE ELEKTRISCHEN BATTERIE BATERÍA ELÉCTRICA CON T-AUTO e T-MB WITH T-AUTO and T-MB AVEC T-AUTO et T-MB MIT T-AUTO und T-MB CON T-AUTO y T-MB (alleen (solo per le Grand.
Page 48
PLENUM OUTLET/INLET BOX PLÉNUM PLENUM PLENUM DI MANDATA/RIPRESA WITH DE SOUFFLAGE/REPRIS AUSLAßPLENUM DE SALIDA/ENTRADA AANVOER/HERNEMEN CON DIFFUSORE CIRCULAR DIFFUSERS AVEC SORTIES CIRCULAIRES MIT RUNDEN DIFFUSOREN CON DIFUSORES MET VERDELER a 3 bocche circolari 3 spigots (Mod. 1-2-3) 3 sorties circulaires 3 Ausläße (gr.
Page 49
FILTRO SINTETICO G3 G3 SYNTHETIC FILTER FILTRE SYNTHETIQUE G3 SYNTHETIKFILTER G3 FILTRO SINTÉTICO G3 SYNTHETISCHE FILTER G3 FILTRO SINTETICO F6 F6 SYNTHETIC FILTER FILTRE SYNTHETIQUE F6 SYNTHETIKFILTER F6 FILTRO SINTÉTICO F6 SYNTHETISCHE FILTER F6 Il filtro viene fornito The filter is supplied Le filtre est fourni Der Filter wird El filtro se entrega...
Page 50
PULIZIA, CLEANING, NETTOYAGE, REINIGUNG, LIMPIEZA, SCHOONMAAK, MANUTENZIONE, MAINTENANCE ENTRETIEN ET PIECES WARTUNG UND MANTENIMIENTO ONDERHOUD, RICAMBI AND SPARE PARTS DE RECHANGE ERSATZTEILE Y REPUESTOS WISSELSTUKKEN ATTENZIONE! IMPORTANT! ATTENTION! ACHTUNG! ATENCIÓN! OPGELET! PRIMA DI QUALSIASI BEFORE CARRYING OUT AVANT VOR BEGINN ANTES DE EFECTUAR VOOR ELKE PULIZIA...
Page 51
PARTI DI RICAMBIO: SPARE PARTS: PIECES DE RECHANGE: ERSATZTEILE: PIEZAS DE RECAMBIO: RESERVEONDERDELEN: Le parti di ricambio The following Les suivantes parts de rechange Es können folgende Ersatzteile Las piezas de recambio De leverbare fornibili sono: spare parts are available: sont disponibles chez nous: geliefert werden: a disposición del cliente son:...
Page 52
GUASTO PROBLEM DEFAUT STÖRUNG AVERÍA DEFECT 3 - Il motore non gira 3 - The motor does not rotate 3 - Le moteur ne tourne pas ou 3 - Der Motor dreht nicht 3 - El motor no gira 3 - De motor draait niet o gira in modo non corretto.
Impianto a 2 tubi / 2 pipe unit / Installation à 2 tubes / 2-Leiter-Anlage / Instalación de 2 tubos / 2-pijpsysteem Mod. Modello RAFFREDDAMENTO (funzionamento estivo) Speed Velocità Impianto 2 tubi Impianto 4 tubi Portata aria BFSL 13 BFSL 23 BFSL 33 BFSL 43 BFSL 53...
Page 54
Impianto a 2 tubi / 2 pipe unit / Installation à 2 tubes / 2-Leiter-Anlage / Instalación de 2 tubos / 2-pijpsysteem RAFFREDDAMENTO (funzionamento estivo) Mod. Modello Impianto 2 tubi Impianto 4 tubi Speed Velocità Prevalenza utile: / Available pressure: / Pression disponible: 0 Pa Temperatura aria: +27°C b.s.
Page 55
HVAC systems, comprehensive building services, and parts. For more information, visit www.Trane.com. Trane has a policy of continuous product and product data improvement and reserves the right to change design and specifications without notice.
Need help?
Do you have a question about the BFSL Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers