Page 1
PMC57W-F MIX COOKER USAGE AND INSTALLATION MANUAL...
Page 2
Dear Customer, We take offering quality products higher than your expectation as our goal. Our products are produced in modern facilities where each cooker was carefully and particularly tested for quality. Before you begin using your new cooker, we suggest you read this leaflet carefully because it contains all the basic information for proper and reliable installation, proper use and regular maintenance of your cooker.
CONTENTS BRIEF PRESENTATION OF THE PRODUCT 2. SAFETY WARNINGS Safety Warnings General safety instructions Installation Warnings During usage During cleaning and maintenance 3. INSTALLATON 3.1 Installation environment for your cooker 3.2 Installing your cooker 3.3 Adjusting the feet 3.4 Gas connection 3.5 Electric connection and safety 3.6 Changing gas 4.
PART 2 SAFETY WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. Safety Warnings - This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.
PART 2 SAFETY WARNINGS - WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. - Any spillage should be removed from the lid before opening. The hob surface should be allowed to cool before closing the lid. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
PART 2 SAFETY WARNINGS • If after 15 s the burner has not lit, stop operating the device and open the compartment door and/or wait at least 1 min before attempting a further ignition of the burner. • These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country.
PART 2 SAFETY WARNINGS During usage • When you first run your oven a certain smell will emanate from the insulation materials and the heater elements. For this reason, before using your oven, run it empty at maximum temperature for 45 minutes. At the same time you need to properly ventilate the environment in which the product is installed.
INSTALLATION This modern, functional and practical cooker that was manufactured with the parts and materials of highest quality will meet your cooking needs in every aspect. Before using your cooker, please read this leaflet carefully to find out all its functions and achieve the best possible results. For proper installation, consider the following recommendations to avoid any problem or dangerous situation.
3. INSTALLATION Extracting Electrical ventilator hood Air inlet section Air inlet section min. 100cm min. 100cm Figure 3 Figure 4 Min. 60cm COOKER HOOD Figure 5 3.2 Installing your cooker • The cooker may be placed near another piece of furniture, but make sure that the height of surrounding furniture does not exceed the cooker height (see fig.
3. INSTALLATION Adjusting the feet Your cooker stands on 4 adjustable feet. After being positioned at the intended position, you need to make sure it is level. To do this, adjust the 4 adjustable feet by tightening or loosening (Fig. 6). The cooker must be absolutely positioned horizontally.
Page 12
3. INSTALLATION Gas hose Gas hose Gas hose Joint Joint Joint Pipe Adapter Adapter Connection G1/2 R1/2 (TFEM) (TFEM) Gas hose Mechanical Mechanical With collar Gas hose Gas hose (TFEM) (TFEM) If you mount a TFEM hose, the butane gas tip is unnecessary. Just screw the TFEM hose fittings on the cooker side and bottle side (tighten properly using 2 keys as shown in diagram above) Connecting natural gas (G20/G25) The technician must install a mechanical pipe tip (TFEM) according to NF D 36100/36103/36121...
3. INSTALLATION 3.5 Electric connection and safety During the electric connection, follow the instructions stated below. • The earthing cable must be connected to the earth terminal • Ensure that the mains cable has suitable insulation before connecting to the power source. If there is no appropriate earthed electric outlet in accordance with regulations in the place where the appliance to be installed, contact to our authorized service.
3. INSTALLATION 3.6 Changing gas Warning : The following procedures must be undertaken by authorized service personnel. Your cooker has been designed to use either liquefied petroleum gas (propane or butane), or natural gas. The gas burners can be adapted to these different types of gas, by replacing the corresponding injectors and adjusting the minimum flame length of each burner.
Page 15
3. INSTALLATION Adjusting the flame to minimum on the valve The flame length at minimum position is adjusted with a flat screw located on the valve. For valves with thermocouple, the screw is located on the side of the valve spindle (Figure 11). To determine the min.
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1 Using gas burners Igniting the burners The symbols on the control panel indicate the position of the burner. • Manual Ignition of the Gas Burners For cooktop burners with thermocouple: Cooktops fitted with safety thermocouple provide security when the flame goes out accidentally.
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1.1 Using cooktop burners Off Position MAX Position MIN Position Intermediate Figure 15 Cooktop control knobs have 3 positions: Off ( ), max (big flame symbol) and min (small flame symbol). After igniting the burner at "MAX"...
Page 18
4. USE OF YOUR PRODUCT Figure 17 When not using your cooker for a long while, always close the gas inlet valve WARNING: • Ensure that the base of the pan is dry before placing it on the burners. • Ensure that the pan is centered correctly above the burner.
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1.2 Control of the Oven Oven Function Control Knob: To select the desired cooking function, turn the knob to the related symbol (Figure 18). The oven temperature indicator light will illuminate until the oven has reached the set temperature, and then it will go off.
4. USE OF YOUR PRODUCT Lower Heating Function The oven 's thermostat will be turned on, the lower heating element will start operating. This function is ideal for baking pizza, as the heat rises from the bottom of the oven and warms the food up.
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.2 Accessories used in oven • The oven is supplied with accessories. You may also use accessories you purchase from the market (but they must be heat and flame resistant). You can also use glass dishes, cake moulds, special oven trays that are appropriate for use in oven.
Page 22
4. USE OF YOUR PRODUCT Positions on moulded slides Position 5 Position 4 Position 3 Position 2 Position 1 Oven accessories Wire Shelf The shelf is used in grilling and supporting different cooking utensils. To position the shelf correctly in the cavity, put it to any rack and push the shelf fully home.
CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning Make sure all burner control knobs controls are turned off and the cooker is cold before cleaning the oven. Important: Always disconnect the cooker from the mains supply before starting cleaning. Cleaning inside the oven The inside of enamelled oven is cleaned in the best way when the oven is warm. After each use, wipe the oven with a soft cloth that has been dampened with soap water.
Page 24
5. CLEANING AND MAINTENANCE To remove the oven door To remove the oven door • Open the oven door (1). • Open the tightening latch up to the final position (2). • Close the door until it is almost completely closed as shown in the third diagram and remove the door by pulling it.
5. CLEANING AND MAINTENANCE Enamelled Parts: In order to keep them a new, it is necessary to clean them frequently with mildly warm soapy water and then dry with a soft tissue. Do not wash them while hot and never use abrasive powders or abrasive cleaning materials.
SERVICE AND TRANSPORT 6.1 Requirements before contacting the customer service If the burners do not operate: • Check that the cooker is connected to the gas supply and that the propane or butane bottles are not empty. • Check that the gas valve is open.
Page 28
FOR PRODUCTS WITH NATURAL GAS SPARE SET In case natural gas connection with tfem pipe is required, the connector in the spare set should be used. Make sure that the tfem pipe you are using conforms with the standard NF D 36100/36103/36121.
Page 29
COOKING TABLE LOWER-UPPER ELEMENT Power supply used : 230V~/400V 3N~ We apologise for the inconvenience caused by minor inconsistencies in these instruction, which may occur as a result of product improvement and development.
Page 30
DISPOSAL As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
Page 31
PMC57W-F MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION CUISINIÈRE MIXTE...
Page 32
Chère cliente, cher client, Notre but est de vous proposer des produits de qualité qui répondent à votre attente, fabriqués dans des usines modernes, où chaque cuisinière a subi des tests de qualité. Cette notice contient toutes les informations nécessaires pour l'installation et l'utilisation de votre nouvelle cuisinière.
Page 33
TABLE DES MATIÈRES 1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mises en garde importantes Consignes de sécurité générales Avertissements d'installation Lors de l'utilisation Lors de l'utilisation: 3. INSTALLATION 3.1 Environnement d'installation de votre cuisinière 3.2 Installation de votre cuisinière 3.3 Réglage des pieds 3.4 Raccordement au gaz 3.5 Branchement électrique et sécurité...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PROFON- LARGEUR HAUTEUR MODÈLE DEUR (cm) (cm) (cm) PMC57W-F Liste des parties de la cuisinière: 1- Couvercle Résistance gril 2- Plan de cuisson 11- Brûleur semi-rapide 3- Bandeau de commande 12- Brûleur rapide 4- Poignée de la porte du four 13- Brûleur auxiliaire...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIEREMENT CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL DE CUISSON, ET CONSERVEZ-LA AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER LORSQUE CE SERA NECESSAIRE. Mises en garde importantes · Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Page 36
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ · MISE EN GARDE : Une cuisson, sans surveillance, utilisant de l'huile ou autre matière grasse, sur une plaque de cuisson peut être dangereuse et déclencher un incendie. NE JAMAIS essayer d'éteindre un feu avec de l'eau mais déconnecter l'appareil de l'alimentation et couvrir les flammes, par exemple, à...
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales • La fabrication de votre appareil de cuisson respecte toutes les normes et réglementations nationales et internationales en vigueur en la matière. • Les travaux de maintenance et d'entretien doivent être effectués exclusivement par des techniciens qualifiés.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Toutes les mesures de sécurité possibles ont été prises pour garantir votre sécurité. Pour éviter de casser les éléments en verre, vous devez faire attention de ne pas les rayer pendant le nettoyage. Evitez aussi de taper ces surfaces en verre ou de laisser tomber des accessoires dessus, et de monter sur le verre (dans le cas d’un travail au dessus de votre appareil de cuisson).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation: • Lorsque vous allumez votre four pour la première fois, une odeur se dégage des matériaux isolants et des éléments chauffants. Avant d'utiliser votre four, il est donc recommandé de le faire tourner à vide à la température maximale pendant au moins 45 minutes.
Page 40
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Une utilisation prolongée de votre appareil de cuisson peut nécessiter une aération supplémentaire, à titre d'exemple l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau de la ventilation mécanique si installée. • ATTENTION: Avant de refermer le couvercle, fermez tous les brûleurs ou zones de cuisson et laissez la surface du plan de cuisson refroidir.
INSTALLATION Cette cuisinière moderne, fonctionnelle et pratique, fabriquée avec les meilleurs pièces et matériaux, saura répondre à vos besoins sous tous les aspects. Avant d'utiliser votre cuisinière, lisez attentivement cette notice afin de connaître l'ensemble de ses fonctions, et obtenir les meilleurs résultats possibles.
3. INSTALLATION Hotte Ventilateur électrique aspirante Section d'entrée Section d'entrée d'air min. 100cm d'air min. 100cm Figure 3 Figure 4 Min. 60cm HOTTE DE CUISINIÈRE Figure 5 3.2 Installation de votre cuisinière • La cuisinière peut être placée près d'un autre meuble, mais veillez à ce que la hauteur des meubles environnants ne dépasse pas la hauteur de la cuisinière (voir fig.
3. INSTALLATION Réglage des pieds Votre cuisinière possède 4 pieds réglables. Après l'avoir installée à l'emplacement voulu, il est nécessaire de vérifier la mise à niveau. Pour cela, ajustez les 4 pieds réglables en les vissant ou dévissant (fig. 6). La cuisinière doit absolument être positionnée à...
Page 44
3. INSTALLATION Tuyau de gaz Tuyau de gaz Tuyau de gaz Joint Joint Joint Tuyau Adaptateur Adaptateur Raccord G1/2 R1/2 (TFEM) (TFEM) Tuyau de gaz Mécanique Mécanique Avec col Tuyau de gaz Tuyau de gaz (TFEM) (TFEM) Si vous montez un tuyau TFEM, l'embout gaz butane est inutile. Il suffit de visser les raccords du tuyau TFEM côté...
3. INSTALLATION 3.5 Branchement électrique et sécurité Il est impératif de respecter les instructions ci-dessous pour le branchement électrique de la cuisinière Le branchement électrique doit être fait par une personne qualifiée selon les normes en vigueur • La cuisinière est conçue pour être raccordée par un branchement permanent au réseau électrique.
3. INSTALLATION 3.6 Changement de gaz ATTENTION: Les procédures suivantes doivent être réalisées par un technicien qualifié. Votre cuisinière a été conçue pour fonctionner soit avec du gaz de pétrole liquéfié (butane ou propane), soit avec du gaz naturel. Les brûleurs à...
Page 47
3. INSTALLATION Pendant la conversion du GPL (gaz de pétrole liquéfié) au GN (gaz naturel), la vis de dérivation doit être dévissée. Lors de la transformation de GN au GPL, cette même vis doit être resserrée au maximum. Pendant ce réglage, assurez-vous que la cuisinière est débranchée du secteur et que l'alimentation de gaz est ouverte.
4. UTILISATION Utilisation de la cuisinière 4.1.1 Utilisation des brûleurs du plan de cuisson Allumage des brûleurs Les symboles des manettes sur le bandeau indiquent la position du brûleur. • Allumage manuel des brûleurs à gaz Pour les brûleurs du plan de cuisson avec thermocouple: Les plans de cuisson équipés de sécurité...
Page 49
4. UTILISATION Utilisation Position Arrêt Position MAXI Position MINI Intermédiaire Figure 12 Les manettes de robinet du plan de cuisson ont 3 positions: Arrêt ( ), Maxi (symbole de grosse flamme) et Mini (symbole de petite flamme). Après avoir allumé le brûleur à la position «Maxi», vous avez la possibilité...
Page 50
4. UTILISATION Figure 14 Lorsque vous n'utilisez pas votre cuisinière pendant des périodes prolongées, veuillez toujours fermer le robinet d'arrivée de gaz. AVERTISSEMENT: • Veillez à ce que la base de la casserole soit sèche avant de la placer sur les brûleurs. •...
4. UTILISATION 4.1.2 Utilisation du four Bouton de contrôle de la fonction du four: Pour sélectionner la fonction de cuisson voulue, réglez ce bouton sur le symbole correspondant (figure 15). Le voyant de température du four reste allumé tant que le four n'a pas atteint la température réglée, puis il s'éteint.
4. UTILISATION Fonction de sole voyant du thermostat sera allumé, et la sole commencera à fonctionner. Cette fonction est idéale pour cuire les pizzas, dans la mesure où la chaleur monte depuis le fond du four et chauffe la nourriture. Cette fonction convient au chauffage des aliments plutôt qu'à leur cuisson.
Page 53
4. UTILISATION 4.2 Accessoires du four • Le four est fourni avec des accessoires. Vous pouvez également utiliser des accessoires que vous avez achetés sur le marché, à condition qu'ils soient résistants à la chaleur. Vous pouvez utiliser des plats en verre, des moules à gâteaux ou encore des lèchefrites appropriés pour utilisation dans un four.
4. UTILISATION Accessoires du four Grille La grille sert pour les grillades et pour supporter différents ustensiles de cuisson. Pour bien positionner la grille dans le four, placez-la sur le gradin approprié et poussez-la jusqu'au fond. Lèchefrite La lèchefrite sert à cuire les ragoûts. Pour bien positionner la lèchefrite dans le four,...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage Veillez à ce que toutes les manettes des brûleurs et commandes soient en position éteinte et que la cuisinière soit froide avant d'effectuer le nettoyage du four. Important: Débranchez toujours la prise électrique avant de commencer le nettoyage. Contrôlez si les produits de nettoyage sont approuvés et recommandés par le fabricant avant de les utiliser.
Page 56
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour démonter la porte du four Pour enlever la porte du four : • Ouvrez la porte du four (1). • Ouvrez le loquet de blocage jusqu'à la position finale (2). • Fermez la porte jusqu'à ce qu'elle soit presqu'entièrement fermée comme indiqué...
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Parties émaillées: Afin de les garder comme neuves, nettoyez-les régulièrement avec de l'eau tiède et savonneuse, puis séchez-les avec un chiffon doux. Ne les lavez pas lorsqu'elles sont encore chaudes, et n'utilisez jamais de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne laissez pas les éléments suivants contact prolongé...
SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT 6.1 Avant de contacter le Service après vente Si La cuisinière ne fonctionne pas: • Vérifiez que la cuisinière est bien raccordée à l'alimentation en gaz et que les bouteilles de butane ou de propane ne sont pas vides. •...
Page 60
Marque PMC57 W-F Modèle Type de four ÉLECTRIQUE Poids 38(+/-2) Indice d'efficacité énergétique - conventionnel 116,5 Indice d'efficacité énergétique - ventilation forcée Classe énergétique Consommation énergétique (électricité) kWh/cycle 0,91 - conventionnelle Consommation énergétique (électricité) kWh/cycle - ventilation forcée Nombre de cavités Source de chaleur ÉLECTRIQUE Volume...
Page 61
Marque PMC57 W-F Modèle Type de plaque de cuisson Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage - zone de cuisson 1 Taille - zone de cuisson 1 Auxiliaire Efficacité énergétique - zone de cuisson 1 Technologie de chauffage - zone de cuisson 2 Taille - zone de cuisson 2 Semi-rapide Efficacité...
Page 62
Si votre appareil est réglé en usine pour être alimenté au gaz naturel avec Tuyau TFEM : Pour raccorder votre cuisinière avec un tuyau de raccordement TFEM, ne démontez pas le raccord ni son joint déjà installés sur l’arrivée de gaz.Assurez vous que le tuyau que vous utilisez conforme à...
Page 63
TABLE DE CUISSON INFERIEUR-SUPERIEUR GRIL RECETTES Période de Période de Position du Position du Position de Position de cuisson cuisson thermostat. thermostat. la grille la grille (min) (min) (°C) (°C) Mille- feuilles Gâteau Biscuit Boulettes de viande grillée Aliment aqueux Poulet Côtelette Bifteck...
Page 64
MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à...
Page 66
conformiteitsverklaring We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
Page 88
Functie statisch koken Het thermostaatlampje en waarschuwingslampje van de oven gaan aan en de onderste en bovenste verwarmingselementen treden in werking. De functie statisch koken geeft hitte af, wat een gelijkmatige bereiding garandeert van de onder- en bovengerechten. Dit is ideaal voor het maken van gebak, cake, pastaschotels, lasagne en pizza. Het wordt aanbevolen de oven gedurende 10 minuten voor te verwarmen en het is het beste in deze functie één bakplaat tegelijk te gebruiken.
Page 92
Kookplaat accessoires De accessoires van uw oven kunnen verschillen naargelang het model van uw product. Koffie-adapter Plaats de koffie-adapter op het hulpbranderrooster als u kleine kookwaar gebruikt om te vermijden dat het zou kantelen. Wok-adapter De wok-adapter moet op de pansteun van de wokbrander worden geplaatst.
Page 98
VOOR PRODUCTEN MET AARDGAS RESERVEONDERDELEN SET Indien een aardgasverbinding met tfem-leiding vereist is, moet de aansluiting gemonteerd op de gasinlaat worden gebruikt. Zorg ervoor dat de tfem- leiding die u gebruikt conform is met de norm van nf d 36100/36103/36121. Gebruik steeds een afdichting tussen verbindingstukken.
Page 99
Merk Model PMC57 W-F Oventype ELEKTRISCH Massa 38(+/-2) Index energie-efficiëntie - conventioneel 116,5 Index energie-efficiëntie – hete lucht Energieklasse Energieverbruik (stroom) - conventioneel kWh/cyclus 0,91 Energieverbruik (stroom) – hete lucht kWh/cyclus Aantal ruimtes Warmtebron ELEKTRISCH Volume Deze oven voldoet aan EN 60350-1 Tips voor energiebesparing Oven - Bereid indien mogelijk de gerechten tegelijkertijd.
Page 100
Merk PMC57 W-F Model Type kookplaat Aantal kookzones Verwarmtechnologie-1 Formaat-1 Hulp Energie-efficiëntie-1 N.v.t. Verwarmtechnologie-2 Formaat-2 Normaal Energie-efficiëntie-2 59,0 Verwarmtechnologie-3 Formaat-3 Normaal Energie-efficiëntie-3 59,0 Verwarmtechnologie-4 Formaat-4 Snel Energie-efficiëntie-4 57,0 Energie-efficiëntie van kookplaat 58,3 Deze kookplaat voldoet aan EN 30-2-1 Tips voor energiebesparing Kookplaat - Gebruik pannen met een platte bodem.
Page 101
VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Page 103
Bedienungsanleitung Geschätzter Kunde, Unser Ziel ist es, Ihnen hochwertige Produkte zu liefern, die Ihre Erwartungen übertreffen und bieten Ihnen deshalb nur Produkte an, die mit größter Sorgfalt und unter strengen Qualitätskontrollen in modernen Produktionsanlagen hergestellt werden. Dieses Handbuch wurde erstellt, um Ihnen bei der Verwendung Ihres Geräts, das nach neuesten Technologien hergestellt wurde, zu helfen und Ihnen zu zeigen, wie Sie das Gerät möglichst vorteilhaft einsetzen.
Page 104
INHALT 1- Vorstellung des Produkts /Abmessungen 2- Warnhinweise 3- Installation und Vorbereitung für die Verwendung 4- Benützung des Herdes 5- Reinigung und Wartung 6- Wartung und Transport...
Page 105
TEIL 1: VORSTELLUNG DES PRODUKTS / ABMESSUNGEN VORSTELLUNG: Teileliste: 1 - Abd eckun g K och feld 10 - B ratr ost 11 - Obe res Heizelement 2 -Kochfeld GRÖSSE (cm) MODELL 3 - B edien feld 12 -Ve nti lato rabde ckung 4 - K indersicheru ng 13 - B eleuchtung TK 66...
Page 106
2. AVISOS DE SEGURANÇA LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHR GERÄT IN BETRIEB NEHMEN, UND HALTEN SIE ES STETS ZUR VERFÜGUNG WENN NÖTIG. DIESES HANDBUCH WURDE FÜR VERSCHIEDENE MODELLE EINER REIHE VERFASST. ES KANN SEIN, DASS IHR GERÄT ÜBER EINIGE EIGENSCHAFTEN, DIE IN DIESEM HANDBUCH ERLÄUTERT WURDEN NICHT VERFÜGT.
Page 107
WARNUNG: Brandgefahr: lagern Sie keine Gegenstände auf den Kochflächen. WARNUNG: Wenn die Oberfläche rissig ist, schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden. Für Kochfelder mit Abdeckung: Entfernen Sie vor dem Öffnen der Abdeckung alle Verunreinigungen darauf. Lassen Sie die Kochfelder stets abkühlen, bevor Sie die Abdeckung schließen.
Page 108
um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu vermeiden. VORSICHT: Die außen zugänglichen Teile können sehr heiß werden, wenn das Kochen oder Grillen in Verwendung ist. Halten Sie kleine Kinder fern von dem Gerät. hr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den einschlägigen lokalen und internationalen Normen und Vorschriften hergestellt.
Page 109
einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Lassen Sie Kinder niemals auf die Backraumtür klettern oder darauf sitzen, wenn diese offen ist. Warnhinweise zur Installation: Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, solange es nicht vollständig eingebaut ist. Das Gerät muss von einem autorisierten Techniker aufgestellt und in Betrieb genommen werden.
Page 110
Achten Sie stets darauf, dass die Regler in der Position "0" (Stop), wenn der Herd nicht in Betrieb ist. Die Backbleche neigen sich, wenn sie herausgezogen wurden. Achten Sie darauf, dass Sie die heiße Flüssigkeit nicht verschütten. VORSICHT: Bei der Verwendung eines Gaskochgeräts kommt es zur Bildung von Hitze, Feuchtigkeit und Verbrennungsgasen in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
Page 111
TEIL 3: INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG Dieser moderne, zweckmäßige und praktische Herd wurde aus hochwertigen Teilen und Materialien gefertigt und wird all Ihren Ansprüchen gerecht werden. Damit Sie im Betrieb auf keine Probleme stoßen und Sie das Gerät erfolgreich verwenden können, müssen Sie dieses Handb uch unbe dingt genau durchlesen.
Page 112
A bzug der Verbrennungsgase aus der Umgebung Gaskochgeräte g eben die Verbren nungsabga se direkt in die Umgebung oder über den Du nstab zug in d en Entlüftun gsscha cht ab. Wenn ke in Du nstab zug installie rt w erde n kann, muss e in elektrischer Ventilator an der Wand oder dem na ch au ßen geöffn eten Fenste r aufgestellt werden.
Page 113
3.2 INSTALLATION DES HERDS Be i de r Insta ll ati on Ihre s H erd s mü sse n b esti mmte Fa kto ren be ach tet w erd en . Bitte folgen Sie unseren nachstehenden Empfehlungen, um im späteren Betrieb Probleme un d gefährli che Situati onen zu vermeide n.
Page 114
Der Kunststoffschlauch, der mit einer Muffe am Gasanschluss des Geräts befestigt ist, muss beim Anschluss von Butan-Propangas verwendet werden. Verbinden Sie das Gerät mit einem möglichst kurzen und dichten Schlauch mit der Gasquelle. Die maximal erlaubte Schlauchlänge beträgt 1,5 m. Der Gasanschlussschlauch muss einmal (1) jährlich aus Sicherheitsgründen ausgetauscht werden.
Page 115
UMSTELLUNG AUF EINEN ANDEREN GASTYP Vorsicht: Die folgenden Maßnahmen dürfen nur vom autorisierten Kunden- oder Wartungsdienst durchgeführt werden. Austauschen der Brennerdüsen: Die Gasbrenner können durch Austauschen der Düsen zur Verwendung mit verschiedenen Gastypen angepasst werden. Zu diesem Zweck sind die folgenden Schritte auszuführen. Trennen Sie die Gaszufuhr und den Stromanschluss.
Page 116
Einstellen der reduzierten Flammenstellung: Für die reduzierte Flammenstellung muss die Bypassschraube beim Umstellen von Erdgas auf Flüssiggas gelockert werden. Beim Umstellen von Erdgas auf Flüssiggas muss diese Schraube festgezogen werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und die Gaszufuhr offen ist. Z ü...
Page 117
3.5 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie bei der Herstellung des elektrischen Anschlusses unbedingt die nachstehenden Sicherheitshinweise. Das Erdungskabel muss mit der Erdungsklemme ( ) verbunden werden. Wenn an dem Ort, wo das Gerät aufgestellt werden soll, keine in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften geerdete Steckdose vorhanden ist, müssen Sie sofort unseren autorisierten Wartungsdienst kontaktieren.
Page 118
3.6 ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Ihr Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften für elektrische Geräte hergestellt. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von autorisierten und von der Herstellerfirma geschu lten Servicetechnike rn durchge führt w erden . Installations- und Reparaturarbeiten ohne Einhaltung der folgenden Regeln können äußerst gefährlich werden.
Page 119
TEIL 4: VERWENDUNG IHRES HERDS 4.1 Verwendung der Gaskochplatten Lesen Sie unbedingt gründlich die mit Bildern versehenen Hinweise, damit Sie das Gerät sicher verwenden und möglichst effizient damit arbeiten können. Die Symbole an den Reglern zeigen an, für welche Kochstelle der jeweilige Regler gilt.
Page 120
4. 2 VERWENDUNG DER ELEKTRISCHEN KOCHFELDER Der elektrische Herd wird über 7-stufige Schalter geregelt. "0" bedeutet da be i au sge scha lt et. Di e an de ren 6 Stuf en h ab en d ie fo lg en de Ve rwendu ng: 1 ..
Page 121
4.3VERWENDUNG DES BACKROHRS Funktionssteuertaste Backrohr Mit diesem Schalter können Sie die verschiedenen Funktionen des Backrohrs auswählen. Nähere Erklärungen im Text und in Tabelle 1. Sie müssen die Funktionswahltaste wählen und zugleich mit der Th ermostattaste einen Temperaturwert au swählen. Andernfalls funktioniert der Herd nicht. Thermostat-Taste: Mit diesem Schalter können Sie die Backrohrtemperatur auswählen (Abb.
Page 122
Statisches Garen Ofenthermostat und Warnleuchten werden eingeschaltet, oberes und unteres Heizelement schalten sich ein. Die statische Garfunktion gibt Hitze ab; dies gewährleistet gleichmäßiges Garen der Lebensmittel von oben und unten. Dies eignet sich ideal für Gebäck, Kuchen, Nudelgerichte, Lasagne und Pizza. Bei dieser Funktion empfiehlt es sich, den Ofen 10 Minuten vorzuheizen und nur einen Einschub auf einmal zu verwenden.
Page 123
Unterhitze-Funktion Bei dieser Garmethode wird die Hitze vom unteren Heizelement abgegeben. Die Unterhitze-Funktion dient zum Erhitzen des Gargutes, anstatt es zu kochen. Unterhitze und Umluft Bei dieser Garmethode wird die Hitze vom unteren Heizelement abgegeben, während der Ventilator läuft. Diese Funktion kann verwendet we rde n, um d as Ga rg ut in kurzer Z eit gl ei chmäßi g zu e rh itze n.
Page 124
Mechanischen Timer verwenden Manueller Betrieb: Wenn Sie den Timer-Knopf in die im Bild gezeigte M- Position bringen, können Sie im Dauerbetrieb mit dem Ofen arbeiten. Wenn sich der Knopf in der Position 0 befindet, arbeitet der Ofen nicht. Betrieb mit Zeitvorgabe: Stellen Sie die gewünschte Garzeit ein, indem Sie den Timer-Knopf auf eine Zeit zwischen 0 und 100 Minuten drehen.
Page 126
Verwendetes Zubehör Es wird empfohlen, je nach dem gegarten Gut die in der Tabelle angegebenen Behälter zu verwenden. Neben den mitgelieferten Backblechen und Hähnchenbratspieß können Sie auch Glasbehälter, Kuch enformen und spezielle marktübl iche Backbleche, d ie für Ihren Herd geeignet sind, in Ihrem Herd verwenden. Achten Sie dabei unbedingt auf die Angaben des jeweiligen Herstellers.
Page 127
Einsteckloch fü r de n Dre hsp ieß Dr ehspießgriff Abde ckung für das Dreh spi eß- Einste ckloch Dre hsp ießspi tze Einsteckloch fü r de n Drehspießgriff Dreh spie ß Dreh sp ieß Blech a uf erstem Ein schub B lech au f zwei tem Spießger üst auf dri ttem Ei nschub Einschub...
Page 128
TEIL 5: REINIGUNG UND WARTUNG DES HERDS 5,1. REINIGUNG Stellen Sie sicher, dass alle Regler abgedreht sind und das Gerät vollständig ausgekühlt ist, bevor Sie den Herd reinigen. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Überprüfen Sie vor der Verwendung spezieller Reiniger, ob diese für das Produkt geeignet sind oder vom Hersteller empfoh len werden.
Page 129
TEIL 6: WARTUNG UND TRANSPORT 6.1 BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST KONTAKTIEREN Wenn der Herd nicht funktioniert: Überprüfen Sie, ob der Herd ausgesteckt ist oder der Strom ausgefallen ist. Bei Modellen mit Zeitschalter: Überprüfen Sie, ob der Zeitschalter eingestellt ist. Wenn das Backrohr nicht funktioniert: Überprüfen Sie, ob die Temperatur mit dem Temperaturregler eingestellt wurde.
Page 133
ENTSORGUNG Als verantwortungsvoller Händler messen wir dem Umweltschutz große Bedeutung bei. Wir fordern Sie deshalb dazu auf, die vorschriftsmäßigen Verfahren zur Entsorgung Ihres Geräts, seiner Batterien sowie seines Verpackungsmaterials zu beachten. Auf diese Weise tragen Sie zur Schonung der natürlichen Ressourcen sowie zu einem gesundheits- und umweltfreundlichen Recycling bei.
Need help?
Do you have a question about the PMC57W-F and is the answer not in the manual?
Questions and answers