Download Print this page
Ingersoll-Rand 280 Product Information

Ingersoll-Rand 280 Product Information

Air impact wrench
Hide thumbs Also See for 280:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

Air Impact Wrench
280, 280-EU, 280-6,
280-6-EU and 280-S-6
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje o produkcie
PL
BG
Информация за продукта
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
04584918
Edition 3
January 2010

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 280

  • Page 1 04584918 Edition 3 January 2010 Air Impact Wrench 280, 280-EU, 280-6, 280-6-EU and 280-S-6 Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties...
  • Page 2 PMAX (Dwg. 47132600) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # IR # C241-810 C383D1-810 1/2 (13) MSCF44 170-1lb 170-1lb 4 04584918_ed3...
  • Page 3 Square 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Square 280-6 Grip 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) extended Square 280-6-EU Grip 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) extended Spline 280-S-6 Grip No. 5 x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) extended...
  • Page 4 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects.
  • Page 5 Avance Retroceso Tipo Tamaño Minuto ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Mango Cuadrado 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-EU Mango Cuadrado 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Cuadrado 280-6 Mango 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) extendido Cuadrado 280-6-EU Mango 1”...
  • Page 6 Instalación y Lubricación Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el...
  • Page 7 Burin En Avant Inversion Type Taille Minutes ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Poignée Engrenage 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-EU Poignée Engrenage 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Extension 280-6 Poignée 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) carrée Extension 280-6-EU Poignée 1”...
  • Page 8 Installation et Lubrification Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté...
  • Page 9 Avanti Indietro Tipo Minuto sioni ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Impugnatura Squadra 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-EU Impugnatura Squadra 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Squadra 280-6 Impugnatura 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) estesa Squadra 280-6-EU Impugnatura 1” x 6”...
  • Page 10 Installazione e Lubrificazione La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal serbatoio del compressore.
  • Page 11 Empfohlener Drehmomentbereich Modelle Machart Vorwärts Rückwärts Größe Minute ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) 150-1000 150-1000 Griff Quadratisch 1” (200-1360) (200-1360) 150-1000 150-1000 280-EU Griff Quadratisch 1” (200-1360) (200-1360) Vergrößerter 150-1000 150-1000 280-6 Griff quadratischer 1” x 6” (200-1360) (200-1360) Ausgangsantrieb Vergrößerter...
  • Page 12 Montage und Schmierung Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst.
  • Page 13 Soort Vooruit Achteruit Type Afmeting Minuut ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Handgreep Vierkant 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-EU Handgreep Vierkant 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Haaks 280-6 Handgreep 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) verlengd Haaks 280-6-EU Handgreep 1” x 6”...
  • Page 14 Installatie en Smering Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt.
  • Page 15 Kvadrat 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Kvadrat 280-6 Greb 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) forlænget Kvadrat 280-6-EU Greb 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) forlænget 280-S-6 Greb No. 5 x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) forlænget Vibrations...
  • Page 16 Installation og Smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles.
  • Page 17 Grepp Utdragen fyrkant 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU Grepp Utdragen fyrkant 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-S-6 Grepp Utdragen spline No. 5 x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Vibrations Ljudstyrkenivå dB (A) (ISO28927) (ANSI S5.1-1971)
  • Page 18 Installation och Smörjning Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta punkter, luftfilter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
  • Page 19 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6 Grep Forlenget firkant 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU Grep Forlenget firkant 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-S-6 Grep Forlenget splint No. 5 x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Vibrasjons Lydnivå...
  • Page 20 Installasjon og Smøring Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling.
  • Page 21 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) jatkettu Neliskulmainen, 280-6-EU Otekohta 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) jatkettu 280-S-6 Otekohta Kiila, jatkettu No. 5 x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Värinä Melutaso dB (A) (ISO28927) (ANSI S5.1-1971) m/s² Mallit...
  • Page 22 Asennus ja Voitelu Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 47132600 ja taulukko.
  • Page 23 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU Pega Quadra prolongada 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-S-6 Pega Chaveta prolongada No. 5 x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Vibrações Nível de Ruído dB (A) (ISO28927) (ANSI S5.1-1971)
  • Page 24 Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Page 25 Τετράγωνο 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Εκτεταμένο 280-6 Λαβή 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) τετράγωνο Εκτεταμένο 280-6-EU Λαβή 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) τετράγωνο Εκτεταμένη 280-S-6 Λαβή No. 5 x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) σανίδα...
  • Page 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Page 27 Kvadrat 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6 Ročaj Kvadrat podaljšan 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU Ročaj Kvadrat podaljšan 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-S-6 Ročaj Dolg utor No. 5 x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360)
  • Page 28 Namestitev in Mazanje Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gornjem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notranjega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
  • Page 29 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-EU Úchop Štvorhran 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6 Úchop Rozšírený štvorec 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU Úchop Rozšírený štvorec 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-S-6 Úchop Rozšírený No. 5 x 6”...
  • Page 30 Inštalácia a Mazanie Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové...
  • Page 31 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Rozšířený 280-6 Držení 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) čtverec Rozšířený 280-6-EU Držení 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) čtverec 280-S-6 Držení Rozšířený No. 5 x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Vibrací Hladina Hluku dB (A) (ISO28927) (ANSI S5.1-1971)
  • Page 32 Instalace a Mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzduchového filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní...
  • Page 33 750 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) 280-6 HaardepindRuutpikendus 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) 280-6-EU HaardepindRuutpikendus 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) 280-S-6 Haardepind Liistpikendus No. 5 x 6” 750 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) Vibratsioon Müratase dB (A) (ISO28927) (ANSI S5.1-1971) m/s²...
  • Page 34 Paigaldamine ja Määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 47132600 ja tabel lk 2.
  • Page 35 Modellek Modell Előre Hátra Percen- Típus Méret ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) ként. Markolat Négyzetes 1” 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) 280-EU Markolat Négyzetes 1” 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) Hosszabbított 280-6 Markolat 1” x 6” 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) négyszögletes Hosszabbított 280-6-EU Markolat 1” x 6”...
  • Page 36 Felszerelés és Kenés A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain), a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő...
  • Page 37 ų per Tiesiogine Eiga Atbuline Eiga Minutę Tipas Skersmuo ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Rankena Kvadratinis 1” 750 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) 280-EU Rankena Kvadratinis 1” 750 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) Kvadratinis 280-6 Rankena 1” x 6” 750 150-1000 (200-1360)150-1000 (200-1360) Pailgintas Kvadratinis...
  • Page 38 Prijungimas ir Tepimas Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje (PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompresoriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų...
  • Page 39 Minūtē Uz priekšu Reverss Tips Izmērs ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Rokturis Kvadrātveida 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-EU Rokturis Kvadrātveida 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Pagarināta 280-6 Rokturis 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Kvadrātveida Pagarināta 280-6-EU Rokturis 1” x 6”...
  • Page 40 Uzstādīšana un Eļļošana Izvēlieties tādu gaisa pieplūdes vada izmēru, lai nodrošinātu maksimālo darba spiedienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Katru dienu nolejiet kondensātu pa vārstu(iem) cauruļvadu, gaisa filtra un kompresora tvertnes zemākajā(os) punktā(os). Uzstādiet pareizā izmēra gaisa drošinātāju pirms šļūtenes un izmantojiet stabilizējošu ierīci ap katru šļūtenes savienojumu bez iekšējā atslēgšanas mehānisma, lai nepieļautu šļūtenes mētāšanos gadījumā, ja pārtrūkst šļūtene vai atvienojas savi- enojums.
  • Page 41 Do Przodu Do Tyłu Minutę Typ: Wielkość ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Uchwyt Kwadrat 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-EU Uchwyt Kwadrat 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Kwadrat 280-6 Uchwyt 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) rozszerzony Kwadrat 280-6-EU Uchwyt 1”...
  • Page 42 Instalacja i Smarowanie Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze (PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu.
  • Page 43 Назад Минута Тип Размер ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) стъбло на Квадрат 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) болт стъбло на 280-EU Квадрат 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) болт стъбло на Квадрат 280-6 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) болт разширен...
  • Page 44 Монтаж и Cмазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Page 45 Echer 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6 Prindere Echer extins 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU Prindere Echer extins 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Canelură 280-S-6 Prindere No. 5 x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) extins Vibraţie...
  • Page 46 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Page 47 Вперед Реверс Минуту Тип Размер ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) Захват Квадратный 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-EU Захват Квадратный 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) Квадратный 280-6 Захват 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) удлиненный Квадратный 280-6-EU Захват 1” x 6”...
  • Page 48 Установка и Cмазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте...
  • Page 49 方形 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 把手式 加长方形 280-6 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU 把手式 加长方形 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-S-6 把手式 长花键 No. 5 x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 噪音等级 dB (A) 震动...
  • Page 50 280-EU グリップ スクエア 1” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6 グリップ スクエア拡張 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU グリップ スクエア拡張 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-S-6 グリップ 角 拡張 No. 5 x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 振動...
  • Page 51 取り付けと潤滑 工具の最大動作圧 (PMAX) が工具エアーインレッ トで得られるようエアー供給ラインを設定し てください。 毎日、 配管下部のバルブ、 エアーフィルター、 コンプレッサータンクから溜まった液 を排液してください。 エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付 け、 内部遮断機構のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください。 こ うすることで、 万一エアーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳 ねる のを防ぐことができます。 2 ページの図 47132600 と表を参照してください。 保守頻度は円 形 矢印で示され、 実際に消費される、 h=時間、 d=日数およびm=月数として明示されます。 各部 の 数字は以下を表わします。 1. エアーフィルター 継ぎ手 2. レギュレータ 安全エアヒューズ 3.
  • Page 52 그립 정사각 확장형 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-6-EU 그립 정사각 확장형 1” x 6” 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 280-S-6 그립 스플라인 확장 No. 5 x 6” 750 150-1000 (200-1360) 150-1000 (200-1360) 진동 소음 레벨 dB (A) (ISO28927) (ANSI S5.1-1971) m/s²...
  • Page 53 설치 및 윤활 공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지 점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연 결부가 분리될 때 호스 위핑 (whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의 안전한...
  • Page 54 (EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος Models: 280-EU, 280-6-EU / Serial Number Range: A10A g XXXX \ SP10E g XXXXX (ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.- Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα...
  • Page 55 Cheie cu impact pneumatică Models: 280-EU, 280-6-EU / Serial Number Range: A10A g XXXX \ SP10E g XXXXX (SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri- anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas...
  • Page 56 www.ingersollrandproducts.com © 2010 Ingersoll Rand Company...

This manual is also suitable for:

280-eu280-6280-6-eu280-s-6