Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varovanie!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
1-fázové sítě napět AC/DC 12-240 a musí
do 1-fázovej siete AC/DC 12-240 V a
být instalován v souladu s předpisy a
musí byť inštalovaný v súlade s pred-
normami platnými v dané zemi. Instala-
pismi a normami platnými v danej kra-
ci, připojení, nastavení a obsluhu mùže
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
provádět pouze osoba s odpovídající
a obsluhu môže realizovať len osoba
elektrotechnickou kvalifi kací, která se
s odpovedajúcou elektrotechnickou
dokonale seznámila s tímto návodem
kvalifi káciou, ktorá sa dokonale obo-
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
známila s týmto návodom a funkciou
ochrany proti přepěťovým špičkám a
prístroja. Prístroj obsahuje ochrany
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
proti prepäťovým špičkám a rušivým
správnou funkci těchto ochran však
impulzom v napájacej sieti. Pre správ-
musí být v instalaci předřazeny vhodné
nu funkciu týchto ochrán však musí byť
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
v inštalácii predradená vhodná ochrana
normy zabezpečeno odrušení spínaných
vyššieho stupňa (A, B, C) a podľa nor-
přístrojů (stykače, motory, induktivní
my zabezpečené odrušenie spínaných
zátěže apod.). Před zahájením instalace
prístrojov (stýkače, motory, induktívne
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
záťaže a pod.). Pred začatím inštalácie
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
sa bezpečne uistite, že zariadenie
"VYPNUTO". Neinstalujte přístroj ke zdro-
nie je pod napätím a hlavný vypínač
jům nadměrného elektromagnetického
je v polohe "VYPNUTÉ". Neinštalujte
rušení. Správnou instalací přístroje za-
prístroj k zdrojom nadmerného elek-
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
tromagnetického rušenia. Správnou
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
inštaláciou prístroja zaistíte dokonalú
teplotì nebyla překročena maximální
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
instalaci a nastavení použijte šroubovák
bola prekročená maximálna dovolená
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
pracovná teplota prístroja. Pre inšta-
jedná o plně elektronický přístroj a podle
láciu a nastavenie použite skrutkovač
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
šírky cca 2 mm. Majte na pamäti, že
blémová funkce přístroje je také závislá
sa jedná o plne elektronický prístroj a
na předchozím způsobu transportu,
podľa toho tak k montáži pristupujte.
skladování a zacházení. Pokud objevíte
Bezproblémová funkcia prístroja je tiež
jakékoliv známky poškození, deformace,
závislá na predchádzajúcom spôsobe
nefunkčnosti nebo chybějící díl, nein-
transportu, skladovania a zaobchádza-
stalujte tento přístroj a reklamujte ho u
nia. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky
prodejce. Výrobek je možné po ukončení
poškodenia, deformácie, nefunkčnosti
životnosti demontovat, recyklovat, pří-
alebo chýbajúci diel, neinštalujte tento
padně uložit na zabezpečenou skládku.
prístroj a reklamujte ho u predajcu. S
výrobkom sa musí po ukončení život-
nosti zaobchádzať ako s elektronickým
odpadom.
Technické parametry
Technické parametre
Funkce:
Funkcia:
Napájecí svorky:
Napájacie svorky:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Příkon:
Príkon:
Tolerance napájec. napětí:
Tolerancia napájac. napätia:
Indikace napájení:
Indikácia napájania:
Časové rozsahy:
Časové rozsahy:
Nastavení času:
Nastavenie času:
Časová odchylka:
Časová odchýlka:
Přesnost opakování:
Presnosť opakovania:
Teplotní součinitel:
Teplotný súčiniteľ:
Výstup
Výstup
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Špičkový proud:
Špičkový prúd:
Spínané napětí:
Spínané napätie:
Min. spínaný výkon DC:
Min. spínaný výkon DC:
Indikace výstupu:
Indikácia výstupu:
Mechanická životnost:
Mechanická životnosť:
Electrická životnost (AC1):
Elektrická životnosť (AC1):
Ovládání
Ovládanie
Ovládací napětí:
Ovládacie napätie:
Příkon ovládacího vstupu:
Príkon ovládacieho vstupu:
Připojení zátěže mezi S-A2:
Pripojenie záťaže medzi S-A2:
Připojení doutnavek:
Pripojenie dútnaviek:
Ovládací svorky:
Ovládacie svorky:
Délka ovládacího impulsu:
Dĺžka ovládacieho impulzu:
Doba obnovení:
Doba obnovenia:
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnost:
Elektrická pevnosť:
Upevnění:
Upevnenie:
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Krytí:
Krytie:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia
Stupeň znečiětění:
Stupeň znečistenia:
Průřez připojovacích vodičů:
Prierez pripojovacích vodičov
Rozměr:
Rozmer:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Související normy:
Súvisiace normy:
CRM-91HE
CR
Warning!
Device is constructed for connection in
1-phase main alternating current and
must be installed according to norms
valid in the state of application. Con-
nection according to the details in this
direction. Installation, connection, set-
ting and servicing should be installed by
qualifi ed electrician staff only, who has
learnt these instruction and functions
of the device. This device contains pro-
tection against overvoltage peaks and
disturbancies in supply. For correct func-
tion of the protection of this device there
must be suitable protections of higher
degree (A,B,C) installed in front of them.
According to standards elimination of
disturbancies must be ensured. Before
installation the main switch must be in
position "OFF" and the device should be
de-energized. Don´t install the device
to sources of excessive electro-magne-
tic interference. By correct installation
ensure ideal air circulation so in case
of permanent operation and higher
ambient temperature the maximal ope-
rating temperature of the device is not
exceeded. For installation and setting
use screw-driver cca 2 mm. The device
is fully-electronic - installation should
be carried out according to this fact.
Non-problematic function depends also
on the way of transportation, storing
and handling. In case of any signs of de-
struction, deformation, non-function or
missing part, don´t install and claim at
your seller. After stop using the product
it is possible to demount and recycle.
Technical parameters
Parametrii tehnici
Function:
Număr de funcţii:
Supply terminals:
Terminalele pentru alimentare:
Supply voltage:
Tensiunea de alimentare:
Consumption:
Consum:
Supply voltage tolerance:
Tol.la tensiunea de alimentare:
Supply indication:
Indicare releu alimentat:
Time ranges:
Domeniu de timp:
Time setting:
Selectarea domeniilor de timp:
Time deviation:
Abaterea orară:
Repeat accuracy:
Sensibilitatea repetărilor:
Temperature coeffi cient:
Coefi cient de temperatură:
Output
Ieşiri
Changeover contacts:
Număr de contacte:
Rated current:
Intensitate:
Switching capacity:
Decuplare:
Inrush current:
Curentul de vârf:
Switching voltage:
Tensiunea de cuplare:
Min. switching capacity DC:
Tens.min. pentru decuplare DC:
Output indication:
Indicare releu ieşire activ:
Mechanical life:
Durata de viață mecanică:
Electrical life (AC1):
Durata de viață electrică (AC1):
Control
Control
Control. voltage:
Control. Tens de alimentare:
Consumption of input:
Consum pe intrare:
Load between S-A2:
Încărcare între S-A2:
Glow-tubes:
Lămpi glimm:
Control. terminals:
Terminale de comandă:
Impulse length:
Lungimea impulsului:
Reset time:
Timpul de resetare:
Operating temperature:
Temperatura de funcționare:
Storage temperature:
Temperatura de depozitare:
Electrical strength:
Tensiunea maximă:
Mounting:
Poziţia de funcţionare:
Operating position
Montaj/șină DIN:
Protection degree:
Grad de protecție:
Overvoltage cathegory:
Categoria supratensiune:
Pollution degree:
Grad de poluare:
Max. cable size:
Secţ. max. a conductorului:
Dimensions:
Dimensiuni:
Weight:
Masa (g):
Standards:
Standarde de calitate:
Multifunkční časové relé s externím potenciometrem
CZ
Multifunkčné časové relé s externým potenciometrom
SK
Multifunction time relay with external potentiometer
EN
Releu de timp cu comutator potențiometric extern
RO
Wielofunkcyjny przekaźnik czasowy z zewn.
PL
potencjometrem
Multifunkciós idõkapcsolókülsõ potenciométerrel
HU
Мультифункциональное реле времени с внешним
RU
потенциометром
Avertizare!
Ostrzeżenie!
Dispozitivul este constituit pentru racor-
Urządzenie jest przeznaczone dla
dare la retea de tensiune monofazată AC/
podłączeń z sieciami 1-fazowymi AC
DC 12 - 240 V şi trebuie instalat conform
230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być
instrucţiunilor şi a normelor valabile în
zainstalowane zgodnie z normami
ţara respectivă. Instalarea, racordarea,
obowiązującymi w danym kraju.
exploatarea o poate face doar persoana
Instalacja, podłączenie, ustawienia i
cu califi care electrotehnică, care a luat la
serwisowanie powinny być przepro-
cunoştinţă modul de utilizare şi cunoaşte
wadzane przez wykwalifi kowanego
funcţiile dispozitivului.Dispozitivul este
elektryka, który zna funkcjonowanie
prevăzut cu protecţie împotriva vârfu-
i parametry techniczne tego urząd-
rilor de supratensiune şi a întreruperilor
zenia. Dla właściwej ochrony zaleca
din reţeaua de alimentare. Pentru asigu-
się zamontowanie odpowiedniego
rarea acestor funcţii de protecţie trebuie
urządzenia ochronnego na przednim
să fi e prezente în instalaţie mijloace
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
de protecţie compatibile de nivel înalt
główny wyłącznik musi być ustawiony
(A,B,C) şi conform normelor asigurată
w pozycji "SWITCH OFF" oraz urząd-
protecţia contra perturbaţiilor ce pot fi
zenie musi być wyłączone z prądu.
datorate de dispozitivele conectate (con-
Nie należy instalować urządzenia w
tactoare,motoare, sarcini inductive). Îna-
pobliżu innych urządzeń wysyłających
inte de montarea dispozitivului vă asigu-
fale elektromagnetyczne. Dla wlaś-
raţi că instalaţia nu este sub tensiune şi
ciwej instalacji urządzenia potrzebne
întrerupă- torul principal este în poziţia
są odpowiednie warunki dotyczące
„DECONECTAT" Nu instalaţi dispozitivul la
temperatury otoczenia. Należy użyć
instalaţii cu perturbări electromagnetice
śrubokrentu 2mm dla skonfi gurowania
mari. La instalarea corectă a dispozitivu-
parametrów urządzenia. Urządzenie
lui asiguraţi o circulaţie ideală a aerului
jest w pełni elektroniczne instalacja
astfel încât, la o funcţionare îndelungată
powinna zakończyć się sukcesem w
şi o temperatură a mediului ambiant mai
wyniku postępowania zgodnie z tą
ridicată să nu se depăşească tempera-
instrukcją obsługi. Bezproblemowość
tura maximă de lucru a dispoztivului.
użytkowania
Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de
również z warunków transportu, skła-
2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de
dowania oraz sposobu obchodzenia
un dispozitiv electronic şi la montarea
się z nim. W przypadku stwierdzenia
acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
jakichkolwiek wad bądż usterek,
fără probleme a dispozitivului depinde şi
braku elementów lub zniekształcenia
de modul în care afost transportat, depo-
prosimy nie instalować urządzenia
zitat. Dacă descoperiţi existenţa unei de-
tylko skontaktować się ze sprzedawcą.
teriorări, deformări, nefuncţionarea sau
Produkt może być po czasie roboczyć
lipsa unor părţi componente, nu instalaţi
ponownie przetwarzany.
acest dispozitiv şi reclamaţi-l la vânzător.
Dispotitivul poate fi demontat după ex-
pirarea perioadei de exploatare, reciclat
şi după caz depozitat în siguranţă.
Műszaki
Dane techniczne
paraméterek
Funkcja:
Funkció:
Zasilanie:
Tápcsatlakozók:
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Znamionowy pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Tolerancja napięcia zasilania:
Tápfeszültség türese:
Sygnalizacja zadziałania:
Tápfeszültség kijelzése:
Zakresy czasowe:
Időtartományok:
Nastawianie czasu:
Időbeállítás:
Dokładność czasowa:
Pontosság:
Rozbieżność powtórzeń:
Ismétlési pontosság:
Współczynnik temperatury:
Hőmérséklet érzékenység:
Wyjście
Kimenet:
Ilość i rodzaj zestyków:
Váltóérintkező:
Obciąż. prądowa trwała styku:
Névleges áram:
Znamionowy pobór mocy:
Kapcsolási teljesítmény:
Przeciążenie:
Túláram:
Maks. napięcie łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Min.moc łączeniowa DC:
Min. DC kapcs. teljesítmény:
Sygnalizacja zadziałania:
Kimenet jelzése:
Trwałość mechaniczna:
Mechanikus élettartam:
Trwałośc łączeniowa (Ac1):
Elektroms élettartam:
Sterowanie:
Vezérlés:
Sterujące napięcie:
Vezérlõ feszültség:
Pobór mocy sterujacego wejścia:
Teljesítmény felv. a bemenet.:
Podłączenie obciążenia S-A2:
Terhelés S-A2 között:
Lampy jarzeniowe:
Glim lámpák:
Zaciski sterowania:
Vezérlõ csatlakozók:
Dlugość impulsu sterujacego:
Impulzus hossza:
Újraindulási idõ:
Czas regeneracji:
Temperatura robocza:
Működési hőmérséklet:
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Napięcie izolacji:
Elektromos szilárdság:
Mocowanie:
Szerelés:
Pozycja pracy:
Beépítesii helyzet
Stopień ochrony obudowy:
Védettség:
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
Maks. przekrój kabla:
Max. kábel méret:
Wymiar:
Méret:
Waga:
Tömeg:
Normy:
Szabvány:
- 1 -
Figyelem!
Az eszköz egyfázisú egyenfeszültségû,
(12-240V)
vagy
váltakozó
feszültségû(230V) hálózatokban történõ
felhasználásra készült, felhasználásakor
fi gyelembe kell venni az adott ország
ide vonatkozó szabványait. A jelen
útmutatóban található mûveleteket
(felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe
helyezés) csak megfelelõen képzett
szakember végezheti, aki áttanulmá-
nyozta az útmutatót és tisztában van
a készülék mûködésével. Az eszköz
megfelelõ védelme érdekében bizonyos
részek elõlappal védendõk. A szerelés
megkezdése elõtt a fõkapcsolónak "KI"
állásban kell lennie, az eszköznek pedig
feszültség mentesnek. Ne telepítsük az
eszközt elektromágnesesen túlterhelt
környezetbe. A helyes mûködés érde-
kében megfelelõ légáramlást kell biz-
tosítani. Az üzemi hõmérséklet ne lépje
túl a megadott mûködési hõmérséklet
határértékét, még megnövekedett külsõ
hõmérséklet, vagy folytonos üzem ese-
tén sem. A szereléshez és beállításhoz
kb 2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt fi gyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
urządzenia
wynika
feltétele a megfelelõ szállítás raktáro-
zás és kezelés. Bármely sérülésre, hibás
mûködésre utaló nyom, vagy hiányzó
alkatrész esetén kérjük ne helyezze
üzembe a készüléket, hanem jellezze
ezt az eladónál. Az élettartam leteltével
a termék újrahasznosítható, vagy védett
hulladékgyûjtõben elhelyezendõ.
Технические
параметры
Функции:
Клеммы питания:
Напряжение питания:
Мощность:
Допуск напряжения питания:
Индикация напряжения:
Временной диапазон:
Установка времени:
potenciometr., otoč.přepínači/ potentiomet.,rotary switch
Отклонение времени:
5 % - při mechanickém nastavení / time devation
Точность повторения:
0.2 % - stabilita nastavené hodnoty / set value stabillity
Температурный коэффициент:
0.01 % / °C, vztažná hodnota/temperature coeffi cient= 20°C
Выход:
Количество контактов:
Номинальный ток:
Замыкаемая мощность:
Пиковый ток:
Замыкаемое напряжение:
Мин.замык.мощность DC:
Индикация выхода:
Механическая жизненность:
Электрическая жизненность:
Управление
Регулирующее напряжение:
Мощность управл. входа:
Подключ. нагрузки между S-A2:
Подключение газоразр. ламп:
Клеммы управления:
Длина упр. импульса:
Время восстановления:
Рабочая температура:
Складская температура:
Электрическая прочност:
Крепление:
Рабочее положение:
Защита:
IP40 z čelního panelu/ from front panel; IP20svorky/terminals
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Cечение присоединяемых пров.:
max.1x2.5,max.2x1.5/s dutinkou / with carven max.1x2.5
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
Внимание!
Устройство предназначено для подключения
к 1-фазной сети AC/DC 12-240 V, должно
быть установлено в соответствии с
указаниями и нормами, действующими
в стране использования. Монтаж изделия
должен быть произведен с учетом
инструкций и нормативов данной страны.
Монтаж,
подключение,
настройку
и
обслуживание может проводить специалист
с соответственной электротехнической квали-
фикацией, который пристально изучил эту
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок
и посторонних импульсов в подключенной
цепи. Для правильного функционирования
этих охран при монтаже дополнительно
необходима охрана более высокого уровня
(А, В,С) и нормативно обеспеченная защита
от
помех
коммутирующих
устройств
(контакторы, моторы, индуктивные нагрузки
и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
"Выкл." Не устнавливайте реле возле
устройств с эллектромагнитным излучением.
Для правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцией воздуха
таким образом, чтобы при его длительной
эксплуатации
и повышении внешней
температуры не была превышена допустимая
рабочая температура.При установке и
настройке изделия используйте отвертку
шириной до 2 мм. к его монтажу и настройкам
приступайте
соответственно.
Монтаж
должен производиться, учитывая, что речь
идет о полностью электронном устройстве.
Нормальное функционирование
изделия
также зависит от способа транспортировки,
складирования и обращения с изделием.
Если обнаружите признаки повреждения,
деформации,
неисправности
или
отсутствующую деталь - не устанавливайте
это изделие, а пошлите на рекламацию
продавцу. С изделием по окончании его срока
использования необходимо поступать как с
электронными отходами.
CRM-91HE
10
A1-A2
AC/DC 12-240 V (AC 50 - 60 Hz)
AC 0.7 - 3 VA / DC 0.5 - 1.7 W
-15%; +10%
zelená LED / green LED
0.1 s - 10 dní
1x přepínací AgNi / 1x changeover
16 A/AC 1
4000 VA/AC1, 384 W /DC
30 A / < 3 s
250V AC1 / 24V DC
500 mW
multif.červená LED/ multifunct. red LED
7
3x10
5
0.7x10
UNI
AC 0.025-0.2 VA/DC 0.1-0.7 W
Ano / Yes
Ne / No
A1-S
min.25 ms / max.neomez. / max.unlimited
max.150 ms
-20..+55°C
-30..+70°C
4 kV (napájení-výstup) / (supply-output)
DIN lišta / rail EN 60715
libovolná / any
III.
2
90 x 17.6 x 64 mm
77 g
EN 61812-1, EN 61010-1
Need help?
Do you have a question about the CRM-91HE and is the answer not in the manual?
Questions and answers