Table of Contents
  • Deutsch

    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Rotationsmodus
    • Unbedingt Beachten
    • Genauigkeitseinflüsse
    • Linienmodus
    • Nivellierautomatik und Trittsicherung
    • Nivelliergenauigkeit
    • Punktmodus
    • Genauigkeitsüberprüfung
    • Arbeitsbeispiele
    • Bodenpunkt an Decke Übertragen/Lot
    • Meterriß/Höhenpunkt Übertragen
    • Parallel Ausrichten
    • Rechten Winkel Antragen/Vertikalbetrieb
    • Akkus Laden
    • Batterien/Akkus Einsetzen
    • Betriebsdauer
    • Geräteschutz
    • Reinigung und Pflege
    • Stomversorgung
    • Garantie
    • Technische Daten
    • Umweltschutz
    • Www.kreitel-Vermessungsgeraete.de
  • Français

    • A Respecter Impérativement
    • Pour Votre Securite
    • Elements de L'appareil
    • Mise en Service
    • Mode de Point
    • Mode de Rotation
    • Influences de la Précision
    • Mode de Ligne
    • Nivellement Automatique Et Sécurité de Marche
    • Precision de Nivellement
    • Contrôle de la Précision
    • Exemples de Travail
    • Transcription du Tracé de Mètre/Point de Hauteur
    • Marquage de L'angle Droit/Service Vertical
    • Marquage du Point de Sol Sur Le Plafond/Plomb
    • Orientation Parallèle
    • Alimentation en Courant
    • Chargement des Accumulateurs
    • Durée de Service
    • Mise en Place des Piles/Accumulateurs
    • Nettoyage Et Entretien
    • Protection de L'appareil
    • Caracteristiques Techniques
    • Garantie
    • Protection de L'environnement
  • Italiano

    • Attenzione
    • Per la Vostra Sicurezza
    • Elementi Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Modalità DI Rotazione
    • Modalità Punto
    • Automatica DI Livellamento E Assicurazione Passaggio
    • Esattezza DI Livellamento
    • Influenze Sull'esattezza
    • Modalità Linea
    • Controllo Dell'esattezza
    • Esempi DI Lavoro
    • Strappo Metro/Trasmettere Punto Culminante
    • Inserimento Angolo Retto/Funzionamento Verticale
    • Raddrizzare in Maniera Parallela
    • Trasferire Il Punto del Pavimento al Soffitto/Piombo
    • Alimentazione
    • Durata DI Funzionamento
    • Inserimento Batterie/Accumulatori
    • Protezione Dell'ambiente
    • Protezione Dell'apparecchio
    • Pulizia E Cura
    • Ricaricare Accumulatori
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
  • Español

    • A Tener en Cuenta Obligatoriamente
    • Para Su Seguridad
    • Elementos del Aparato
    • Modo de Puntos
    • Modo de Rotación
    • Puesta en Marcha
    • Influencias en la Precisión
    • Modo Lineal
    • Precisión de Nivelación
    • Sistema Automático de Nivelación y Aviso de Cambio de Altura
    • Comprobación de la Precisión
    • Ejemplos de Trabajo
    • Transferir la Fisura Métrica/El Punto de Altura
    • Alinear un Paralelo
    • Anotar un Ángulo Recto/Modo de Funcionamiento Vertical
    • Transferir el Punto del Fondo al Techo/Línea Vertical
    • Alimentación de Corriente
    • Cargar Pilas Recargables
    • Colocar Pilas/Pilas Recargables
    • Duración de Funcionamiento
    • Limpieza y Cuidado
    • Protección del Aparato
    • Datos Técnicos
    • Garantía
    • Protección del Medio Ambiente
  • Dutch

    • Beslist in Acht Nemen
    • Voor Uw Veiligheid
    • Inbedrijfstellling
    • Onderdelen
    • Puntmodus
    • Rotatiemodus
    • Lijnmodus
    • Nauwkeurigheidsinvloeden
    • Waterpasautomaat en Slipbeveiliging
    • Waterpasnauwkeurigheid
    • Meterpeil / Hoogtepunt Overbrengen
    • Nauwkeurigheidscontrole
    • Werkvoorbeelden
    • Bodempunt Op Plafond Overbrengen / Lood
    • Parallel Justeren
    • Rechte Hoek Aangeven / Verticale Modus
    • Accu's Opladen
    • Apparaatbeveiliging
    • Batterijen / Accu's Gebruiken
    • Gebruiksduur
    • Milieubescherming
    • Reiniging en Onderhoud
    • Stroomvoorziening
    • Garantie
    • Technische Gegevevens
  • Svenska

    • För Din Säkerhet
    • Mycket Viktigt
    • Apparatelement
    • Idrifttagning
    • Punktläge
    • Rotationsläge
    • Automatisk Avvägning Och Stegsäkring
    • Avvägningsnoggrannhet
    • Faktorer Som Påverkar Noggrannheten
    • Linjeläge
    • Arbetsexempel
    • Kontroll Av Noggrannheten
    • Överföra Metermärke/Höjdpunkt
    • Anbringa Rät Vinkel/Vertikaldrift
    • Parallell Inriktning
    • Överföra Golvpunkt Till Taket /Lod
    • Apparatskydd
    • Driftstid
    • Ladda Batterierna
    • Miljöskydd
    • Rengöring Och Skötsel
    • Strömförsörjning
    • Sätta I Batterier/Laddningsbara Batterier
    • Garanti
    • Tekniska Data
    • Www.kreitel-Vermessungsgeraete.de
  • Dansk

    • Sikkerhedshenvisninger
    • Skal Ubetinget Følges
    • Apparatdele
    • Ibrugtagning
    • Punktmodus
    • Rotationsmodus
    • Liniemodus
    • Nivelleringsautomatik Og Trinsikring
    • Nivelleringsnøjagtighed
    • Nøjagtighedspåvirkninger
    • Arbejdseksempler
    • Nøjagtighedskontrol
    • Overføring Af Meterrids/Højdepunkt
    • Afsætning Af Ret Vinkel/Lodret Anvendelse
    • Overføring Af Gulvpunkt Til Loft - Lod
    • Parallel Indstilling
    • Beskyttelse Af Apparatet
    • Driftstid
    • Isætning Af Batterier/Akkumulatorer
    • Miljøbeskyttelse
    • Opladning Af Akkumulatorer
    • Rengøring Og Pleje
    • Strømforsyning
    • Garanti
    • Tekniske Data
  • Português

    • Observar Obrigatoriamente
    • Para a Sua Segurança
    • Colocação Em Funcionamento
    • Elementos Do Aparelho
    • Modo Punctual
    • Modo Rotacional
    • Automática de Nivelação E Segurança de Entrada
    • Exactidão Do Nivelação
    • Influências Na Exactidão
    • Modo Linear
    • Exemplos de Trabalhos
    • Transferir Fissura Métrica/Ponto de Altura
    • Verificação de Exactidão
    • Alinhar Paralelamente
    • Aplicar Em Ângulo Recto/Modo Operacional Vertical
    • Transferir O Ponto de solo para O Tecto/Prumo
    • Alimentação de Corrente
    • Carregar as Pilhas Recarregáveis
    • Duração Do Funcionamento
    • Limpeza E Conservação
    • Protecção Do Aparelho
    • Utilização de Pilhas/Pilhas Recarregáveis
    • Dados Técnicos
    • Garantia
    • Protecção Ao Meio Ambiente
  • Norsk

    • For Din Sikkerhet
    • Ta Ubetinget Hensyn Til
    • Apparatelementene
    • Igangsetning
    • Punktmodus
    • Rotasjonmodus
    • Linjemodus
    • Nivelleringsautomatikk Og Trinnsikring
    • Nivelleringsnøyaktighet
    • Nøyaktighetsinnflytelser
    • Arbeidseksempler
    • Meterriss/Overdra Høydepunktet
    • Nøyaktighetskontroll
    • Anlegge Høyre Vinkel/Vertikaldrift
    • Overføre Gulvpunktet Til Taket/Lodd
    • Sentrere Parallelt
    • Apparatvern
    • Bruksvarighet
    • Miljøvern
    • Opplade Akkumulatorer
    • Rengjøring Og Pleie
    • Sette Inn Batterier/Akkumulatorer
    • Strømforsyning
    • Garanti
    • Tekniske Data
    • Www.kreitel-Vermessungsgeraete.de
  • Suomi

    • Huomioitava Ehdottomasti
    • Turvallisuutta Koskevia Seikkoja
    • Käyttöönotto
    • Laite-Elementit
    • Pistemodus
    • Rotaatiomodus
    • Linjamodus
    • Vaakitusautomatiikka Ja Askelvaroke
    • Vaakitustarkkuus
    • Vaakitusvaikutukset
    • Metrihalkeama/Korkeuskohdan Siirto
    • Tarkkuuskontrolli
    • Työesimerkit
    • Oikean Kulman Kiinnitys/Pystysuorakäyttö
    • Pohjapisteen Siirto Sisäkattoon/Juote
    • Rinnakkaiskohdistus
    • Akkujen Lataus
    • Käyttöaika
    • Laitesuoja
    • Patterin/Akun Käyttö
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Virranhankinta
    • Ympäristönsuojelu
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Правила Безопасности

      • Важная Информация
    • Компоненты

    • Начало Работы

      • Режим Вращения
      • Режим Наведения
      • Линейныйрежим, Режим Сканирования
      • Самонивелирование, Сигнал Об Изменении Высотыприбора (ВП)
    • Точность Нивелирования

      • Факторы, Влияющие На Точность Нивелирования
      • Проверка Точности
    • Примеры Эксплуатации

      • Как Отметить Высоту
      • Выравнивание По Параллелям
      • Прямые Углы/ Вертикальный Режим
      • Передача Отметок На Точку На Наклонной Поверхности
    • Питание

      • Установка Батареек
      • Рабочее Время
      • Зарядка
    • Защита Прибора

    • Уходитех. Уход

    • Защита Окружающей Среды

    • Г Арантия

    • Техническиехарактеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
H
ERBERT
Feinmechanische Werkstätten
Vermessungs-, Navigations-
und Kontrollinstrumente
Inh. Norbert Kreitel
Taunusstrasse 30
53119 Bonn
Germany
Tel. +49 (0) 2 28 65 47 60
Fax +49 (0) 2 28 69 74 93
www.kreitel-vermessungsgeraete.de
info@kreitel-vermessungsgeraete.de
www.trimble.com
K
REITEL
HV301/HV301G

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HV301 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Spectra HV301

  • Page 1 HV301/HV301G ERBERT REITEL Feinmechanische Werkstätten Vermessungs-, Navigations- und Kontrollinstrumente Inh. Norbert Kreitel Taunusstrasse 30 53119 Bonn Germany Tel. +49 (0) 2 28 65 47 60 Fax +49 (0) 2 28 69 74 93 www.kreitel-vermessungsgeraete.de info@kreitel-vermessungsgeraete.de www.trimble.com...
  • Page 2 www.kreitel-vermessungsgeraete.de...
  • Page 3 www.kreitel-vermessungsgeraete.de...
  • Page 4 www.kreitel-vermessungsgeraete.de Part Number Q104132 (03/09) • Printed in Germany...
  • Page 5: Table Of Contents

    • Do not remove warning labels from the unit. • The laser is subject to class 3R (< 5mW, 600 ... 680nm - HV301; 532 ... 545nm - HV301G). • Never look into the laser beam or direct it to the eyes of other people.
  • Page 6: Components

    When pressing the buttons on the keypad, the unit may temporarily become out of level due to its high accuracy. The motor will not rotate until it has self-leveled again. Select the highest rotation speed (600 rpm) for use with an electronic detector (HV301). Pointing mode When using the pointing mode, the laser visibility will be at its highest because the entire laser energy is focused on one point.
  • Page 7: Line/Scanning Mode

    Line/scanning mode By pressing and releasing the scan size button 2, the unit is set to scan mode. Rotation mode is stopped. The unit starts at an opening angle of approx. 8 degrees. Pressing the button again increases the angle to approx.
  • Page 8: Operating Examples

    Now, place the unit near wall B with the plus-X-axis pointing towards wall B. After the unit is level, mark the height of the laser spot at the centre of the beam at wall B. Turn the entire unit 180°, let it self-level and mark the center of the laser spot at wall A.
  • Page 9: Adjusting In Parallel

    Adjusting in Parallel In order to measure irregularities, create right angles, align partitions in right angles or to mark vertical lines, the direct beam (plumb beam) has to be adjusted parallel which means the laser beam has to be placed in the same offset distance to a wall or any other reference line.
  • Page 10: Power Supply

    Rechargeable batteries permit an operating time (at 21° Celsius) of appr. 40 hours -HV301; 18 hours - HV301G in rotation mode. Alkaline batteries (AIMn) permit an operating time of appr. 90 hours - HV301; 45 hours - HV301G in rotation mode. The following factors reduce the operating time: •...
  • Page 11: Warranty

    3) along the axis DECLARATION OF CONFORMITY Trimble Kaiserslautern GmbH declare under our sole responsibility that the product HV301/HV301G to which this declaration relates is in conformity with the following standards EN 61000-4-2, 1994; EN 55022, 1994; EN 61000-4-3, 1997 following the provisions of directive Electromagnetic compatibility 89/336/EEC.
  • Page 12: Zu Ihrer Sicherheit

    Laserlicht zu vermeiden. • Warn schil der am Ge rät nicht ent fer nen! • Der La ser un ter liegt der Klas se 3R (max. 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • Wegen des ge bün del ten Strahls auch den Strah len gang in grö ße rer Ent fer nung be ach ten und si chern! •...
  • Page 13: Unbedingt Beachten

    Unbedingt beachten • Immer in der Mitte des Laserpunkts markieren (Zieltafel) • Gerät in der Mitte des Arbeitsfeldes aufstellen • Für Entfernungen ab 20 m möglichst auf Stativ betreiben • Regelmäßig Genauigkeitsüberprüfungen durchführen • Ein stabiler Stand ist Grundlage für sicheren Betrieb •...
  • Page 14: Punktmodus

    Punktmodus In dieser Betriebsart wird die höchste Sichtbarkeit über große Strecken erreicht. Der Laserstrahl kann nach Stoppen der Rotation direkt durch Drehen der Prismakappe mit der Hand bzw. mittels den Tasten 4 und 5 auf die gewünschte Position ausgerichtet werden. Im Horizontalbetrieb wird der Laserpunkt durch Drücken der Pfeiltasten schrittweise nach rechts bzw.
  • Page 15: Genauigkeitsüberprüfung

    Den größten Einfluß auf die Meßgenauigkeit besitzt die Umgebungstemperatur. Speziell vertikale Temperaturunterschiede ( Luftschichten) in Bodennähe lenken den Laserstrahl, ähnlich dem Flimmern über heißen Asphaltstraßen, ab. Dies gilt ebenso für alle optischen Meßgeräte, wie Theodolit oder Nivelliergerät! Genauigkeitsüberprüfung Dazu wird eine freie Strecke von 20 m Länge zwischen zwei Wänden (A und B) benötigt und eine Umschlagsmessung über beide Achsen X und Y im Horizontalbetrieb durchgeführt (4 Messungen).
  • Page 16: Arbeitsbeispiele

    ARBEITSBEISPIELE Meterriß/Höhenpunkt übertragen Gerät in der Horizontalbetriebsart so aufstellen (z. B. mittels Stativ), dass sich der Laserstrahl auf der gewünschten Höhe befindet. Dann das Prisma entweder mit der Hand zum gewünschten Zielort drehen oder eine der Rotationsbetriebsarten verwenden. Beim Arbeiten ohne Stativ, Gerät auf einer stabilen Unterlage aufstellen und Höhendifferenz zwischen Laserstrahl und gewünschtem Höhenpunkt mit Hilfe eines Metermaß...
  • Page 17: Stomversorgung

    Bei Verwendung von Alkali (AlMn) Batterien (Monozelle LR20) beträgt die Einsatzdauer ca. 90 h -HV301; 45 h - HV301G im Rotationsbetrieb. Akkus ermöglichen eine Betriebszeit (bei 21° Celsius) von ca. 40 h -HV301; 18 h - HV301G im Rotations- betrieb.
  • Page 18: Umweltschutz

    Stromversorgung: 4 x 1,5 V Monozellen Typ D (LR 20) Betriebstemperatur: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Lagertemperatur: - 20° C ... + 70° C Sta ti van schlüsse: 5/8" horizontal und ver ti kal...
  • Page 19: Pour Votre Securite

    • Le laser est soumis à la catégorie 3R (max. 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • En raison du faisceau, tenir également compte du trajectoire de faisceau à plus grande distance et le protéger ! •...
  • Page 20: Elements De L'appareil

    ELEMENTS DE L’APPAREIL Touches du champ de commande 1 Touche marche/arrêt 2 Touche de ligne 3 Touche de vitesse et de rotation 4 Touche à flèche vers le bas 5 Touche à flèche vers le haut Lampes-témoin 6 Indicateur de service/de nivellement 7 Indicateur manuel/d’avertissement 8 Indicateur de pile 9 Récepteur à...
  • Page 21: Mode De Ligne

    En mode vertical par contre, le point laser peut être ajusté finement dans une gamme de ± 8% pour assurer un alignement plus simple ou l’orientation parallèle à droite 5 ou à gauche 4. Lorsque les touches sont maintenues enfoncées plus longtemps, le mouvement du point est accéléré. Mode de ligne En appuyant une fois sur la touche de ligne 2, l’appareil se trouve en mode de ligne ou il arrête d’abord la rotation.
  • Page 22: Contrôle De La Précision

    Contrôle de la précision Pour cela, une distance libre de 20 m de longueur entre deux murs (A et B) est nécessaire et une mesure de transition sur les deux axes X et Y est réalisée en mode horizontal (4 mesures). Placez le laser horizontalement sur un support plan ou sur un pied nivelé...
  • Page 23: Orientation Parallèle

    Lors du travail sans pied, placer l’appareil sur un dessous stable et déterminer la différence de hauteur entre le faisceau laser et le point de hauteur souhaité à l’aide d’un mètre. Après avoir tourné le prisme vers l’endroit de destination, marquer la différence de hauteur d’abord mesurée. Orientation parallèle Pour mesurer les irrégularités, mettre des angles droits, orienter les cloisons à...
  • Page 24: Alimentation En Courant

    En cas d’utilisation de piles alcalines (AlMn) (pile ronde LR 20), la durée d’utilisation s’élève à 90 h -HV301; 45 h - HV301G environ en mode de rotation. Les accumulateurs permettent (à 21° Celsius) une durée de service de 40 h -HV301; 18 h - HV301G environ en mode de rotation.
  • Page 25: Protection De L'environnement

    Alimentation en courant : 4 x 1,5 V piles rondes type D (LR 20) Température de service : - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Température de stockage : - 20° C ... + 70° C Raccords de pied : 5/8"...
  • Page 26: Per La Vostra Sicurezza

    • Non eliminare le targhette di avvertimento sull’apparecchio! • Il laser è della classe 3R (max. 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • A causa del raggio a fasci osservare anche il percorso dei raggi da distanza elevata e assicurarla! •...
  • Page 27: Elementi Dell'apparecchio

    ELEMENTI DELL’APPARECCHIO Tasti del pannello di controllo 1 Tasto acceso-spento 2 Tasto linea 3 Tasto per velocità e rotazione 4 Tasto freccia verso il basso 5 Tasto freccia verso l’alto Display di controllo 6 Display di funzionamento e di livellamento 7 Display manuale e di avvertimento 8 Display per la batteria 9 Ricevitore infrarossi per il telecomando...
  • Page 28: Modalità Linea

    In funzionamento verticale d’altro canto il punto laser può essere impostato in maniera fine in un campo di ± 8% per un allineamento più semplice o per un allineamento parallelo sul lato destro 5 o sinistro 4. Quando si mantiene il tasto più a lungo il movimento del punto viene velocizzato. Modalità...
  • Page 29: Controllo Dell'esattezza

    Controllo dell’esattezza Per fare ciò si necessità la distanza di 20 m tra due mura (A e B) e una misurazione di ribaltamento su ambedue gli assi X e Y in funzionamento orizzontale (4 misurazioni). Piazzare il laser in maniera orizzontale su una superficie piana o su un stativo livellato in vicinanza di un muro (A) e indirizzare il punto del laser in direzione dell’asse X al muro vicino (A).
  • Page 30: Raddrizzare In Maniera Parallela

    Quando si lavora senza stativo posizionare l’apparecchio su una base stabile e rilevare la differenza di altezza tra il raggio laser e il punto in altezza desiderato con l’aiuto di un metro. Dopo aver ruotato il prisma in direzione della meta annotare la differenza di altezza misurata precedentemente. Raddrizzare in maniera parallela Per misurare dislivellamenti, angoli retti, impostazione ad angolo retto di mura intermedie o per annotare il taglio del giunto, impostare il raggio diretto dall’apparecchio (il raggio diritto) in maniera parallela, cioè...
  • Page 31: Alimentazione

    Durata di funzionamento Utilizzando batterie alcaline (AlMn) (LR 20) la durata è di ca. 90 h -HV301; 45 h - HV301G in funzionamento di rotazione. Gli accumulatori permettono (a 21° C) un funzionamento di ca. 40 h -HV301; 18 h - HV301G in funzionamento di rotazione.
  • Page 32: Garanzia

    Alimentazione: 4 X 1,5 V batterie mono del tipo d (LR 20) Temperatura di funzionamento: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Temperatura di immagazzinamento: - 20° C ... + 70° C Collegamenti per stativo: 5/8"...
  • Page 33: Para Su Seguridad

    LÁSER CLASE 3R • No retire las señales de advertencia del aparato. • El láser está clasificado bajo la categoría 3R (máx. 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • Debido al rayo en haz, deberá tenerse en cuenta y proteger el recorrido del rayo a una distancia relativamente amplia.
  • Page 34: Elementos Del Aparato

    ELEMENTOS DEL APARATO Teclas de manejo 1 Interruptor on/off 2 Tecla lineal 3 Tecla de velocidad y rotación 4 Tecla de flecha hacia abajo 5 Tecla de flecha hacia arriba Indicadores de control 6 Indicador de funcionamiento/nivelación 7 Indicador manual/de advertencia 8 Indicador de estado de las pilas 9 Receptor de infrarrojos para control remoto Elementos del aparato...
  • Page 35: Modo Lineal

    Por el contrario, en el modo de funcionamiento vertical, el punto láser puede ajustarse detalladamente, para alinear más fácilmente o colocarlo en paralelo, hacia la derecha 5 o la izquierda 4 en un margen del ± 8%. Pulsando durante un largo tiempo las teclas, acelerará el movimiento de puntos. Modo lineal Pulsando la tecla de velocidad/rotación 2 una sola vez, el aparato pasará...
  • Page 36: Comprobación De La Precisión

    Comprobación de la precisión Para comprobar la precisión, se necesita un espacio de 20 m de longitud entre dos paredes (A y B) y se realiza una medición de la envoltura sobre ambos ejes, X e Y, en el modo de funcionamiento horizontal (4 mediciones). Coloque el láser en posición horizontal sobre una base plana o un trípode nivelado cerca de una de las paredes (A) y dirija el punto de láser hacia la pared cercana (A) en el sentido del eje X.
  • Page 37: Alinear Un Paralelo

    Para trabajar sin trípode, coloque el aparato sobre una base estable y mida la diferencia de altura entre el rayo láser y la altura deseada con ayuda de un metro. Tras girar el prisma hacia el lugar meta, apunte la diferencia de altura medida con anterioridad.
  • Page 38: Alimentación De Corriente

    90 h. -HV301; 45 h - HV301G en el modo de funcionamiento de rotación. Las pilas recargables a 21° Celsios tienen una duración de aprox. 40 h. -HV301; 18 h - HV301G en el modo de funcionamiento de rotación.
  • Page 39: Protección Del Medio Ambiente

    Alcance aprox. 500 m (1600 ft) de diámetro (HV301) con detector Tipo de láser: láser rojo de diodos 635 nm - HV301; 532nm - HV301G Potencia del láser: <5 mW, clase de láser 3R Margen de autonivelación: tipo ± 5°...
  • Page 40: Voor Uw Veiligheid

    • De waarschuwingsbordjes op het apparaat niet verwijderen! • Dit product komt overeen met de laserklasse 3R (max. 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G. • Vanwege de gebundelde straal dient ook de lichtbaan op grotere afstand in acht te worden genomen en beveiligd! •...
  • Page 41: Onderdelen

    ONDERDELEN Bedieningspaneeltoetsen 1 Aan-Uit-toets 2 Lijntoets 3 Snelheids- en rotatietoets 4 Pijltjestoets Omlaag 5 Pijltjestoets Omhoog Controle-indicatoren 6 Status- / waterpasindicator 7 Manuele indicator / waarschuwingsindicator 8 Batterij-indicator 9 Infraroodontvanger voor afstandsbediening Onderdelen 10 Straaluittrede 11 Beweegbare rubberbalg 12 Handgreep 13 Centreermarkeringen 14 Batterijdeksel 15 Statiefaansluitingen...
  • Page 42: Lijnmodus

    In de verticale modus daarentegen kan het laserpunt voor het gemakkelijker in één rechte lijn brengen of voor het parallel justeren rechts 5 resp. links 4 in een bereik van ± 8% fijn worden afgesteld. Door de toetsen langer ingedrukt te houden wordt de puntbeweging versneld. Lijnmodus Door eenmaal op de lijntoets 2 te drukken komt het apparaat in de lijnmodus, resp.
  • Page 43: Nauwkeurigheidscontrole

    Nauwkeurigheidscontrole Daarvoor is een vrije afstand van 20 m lengte tussen twee muren nodig (A en B) en wordt een omslagmeting over beide assen X en Y in de horizontale modus uitgevoerd (4 metingen). Plaats de laser horizontaal op een vlakke ondergrond of op een waterpas gesteld statief vlak bij een muur (A) en richt het laserpunt in de X-asrichting naar de dichtstbijzijnde muur (A).
  • Page 44: Parallel Justeren

    Wanneer zonder statief wordt gewerkt, het apparaat op een stabiele ondergrond plaatsen en het hoogteverschil tussen laserstraal en gewenst hoogtepunt m.b.v. een meetlint opmeten. Na het draaien van het prisma naar de locatie het ervoor gemeten hoogteverschil aangeven. Parallel justeren Voor het meten van oneffenheden, het slaan van rechte hoeken, rechthoekig justeren van tussenwanden of aangeven van het voegenpatroon moet de directe straal uit het apparaat (loodstraal) parallel, d.w.z.
  • Page 45: Stroomvoorziening

    Bij gebruik van alkalibatterijen (AlMn) (Mono LR 20) bedraagt de gebruiksduur ca. 90 h -HV301; 45 h - HV301G in de rotatiemodus. Accu‘s maken een gebruiksduur (bij 21° C) van ca. 40 h -HV301; 18 h - HV301G in de rotatiemodus mogelijk. Onderstaande factoren reduceren de werktijd: •...
  • Page 46: Garantie

    5mm bij het apparaat Stroomvoorziening: 4 x 1,5 V monocellen type D (LR 20) Bedrijfstemperatuur: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Opslagtemperatuur: - 20° C ... + 70° C Statiefaansluitingen: 5/8" horizontaal en verticaal...
  • Page 47: För Din Säkerhet

    KLASS 3R LASER PRODUKT • Avlägsna inte varningsskyltar på apparaten! • Lasern är av klass 3R (max. 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • P.g.a. den koncentrerade strålen måste även strålbanan beaktas och säkras med god marginal! •...
  • Page 48: Apparatelement

    APPARATELEMENT Knappar på manöverpanelen 1 Strömbrytare 2 Linjeknapp 3 Hastighets- och rotationsknapp 4 Pilknapp Ned 5 Pilknapp Upp Kontrollindikeringar 6 Drifts-/avvägningsindikering 7 Manuell-/varningsindikering 8 Batteriindikering 9 Infraröd mottagare för fjärrkontroll Apparatelement 10 Strålutgång 11 Rörlig gummibälg 12 Bärhandtag 13 Centreringsmarkeringar 14 Batterilock 15 Stativanslutningar 16 Gummifötter...
  • Page 49: Linjeläge

    Linjeläge Genom att trycka på linjeknappen 2 en gång kommer apparaten i linjeläge, resp. stoppar först rotationen. Lasern startar med en öppningsvinkel på ³ 8°. Vid ytterligare tryckning av knappen förändras linjens längd till ³ 45°, 90° och 180°. Om knapp 2 hålls intryckt permanent, kan man definiera en programeringsbar linje genom att vrida prismat från en start- till en slutpunkt.
  • Page 50: Kontroll Av Noggrannheten

    Noggrannhetskontroll För denna kontroll behövs en öppen sträcka på 20 m längd mellan två väggar (A och B) och en omslagsmätning över båda axlarna X och Y i horisontaldrift (4 mätningar). Placera lasern horisontellt på ett jämnt underlag eller på ett avvägt stativ nära en vägg (A) och rikta laserpunkten i X-axel-riktning mot den närmsta väggen (A).
  • Page 51: Parallell Inriktning

    Om du arbetar utan stativ, ställ då apparaten på ett stabilt underlag och ta fram höjdskillnaden mellan laserstrålen och den önskade höjdpunkten med hjälp av ett metermått. Märk in höjdskillnaden som mättes innan, efter att du vridit prismat till målet. Parallell inriktning För mätning av ojämnheter, slagning av räta vinklar, rätvinklig inriktning av mellanväggar eller inmärkning av fogsnittet måste den direkta strålen från apparaten (lodstråle) riktas parallellt, dvs.
  • Page 52: Strömförsörjning

    Driftstid Vid användning av alkali (AlMn) batterier (LR 20) är driftstiden ca 90 h -HV301; 45 h - HV301G i rotationsdrift. Laddningsbara batterier (vid 21° Celsius) möjliggör en driftstid på ca 40 h -HV301; 18 h - HV301G i rotationsdrift.
  • Page 53: Garanti

    5mm vid apparaten Strömförsörjning: 4 x 1,5 V batterier typ D (LR 20) Driftstemperatur: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Lager temperatur: - 20° C ... + 70° C Stativanslutningar: 5/8" horisontellt och vertikalt...
  • Page 54: Sikkerhedshenvisninger

    LASERKLASSE 3R • Advarselsskilte på apparatet må ikke fjernes! • Laseren er underlagt klasse 3R max. 5 mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • Vær på grund af den fokuserede stråle også opmærksom på strålegangen på større afstande og sørg for at sikre den! •...
  • Page 55: Apparatdele

    APPARATDELE Taster på betjeningsfeltet 1 Afbryder 2 Linietast 3 Hastigheds- og rotationstast 4 Piltast ned 5 Piltast op Kontrolindikatorer 6 Funktions-/nivelleringsindikator 7 Manuel/advarselslampe 8 Batteriindikator 9 Infrarød modtager til fjernbetjening Apparatdele 10 Stråleudgang 11 Bevægelig gummibælg 12 Bærehåndtag 13 Centreringsmarkeringer 14 Batteriafdækning 15 Stativtilslutninger 16 Gummifødder...
  • Page 56: Liniemodus

    Ved lodret anvendelse derimod kan laserpunktet for nemmere flugtning eller parallel justering finjusteres mod højre med 5 eller mod venstre med 4 i et område på ± 8%. Ved længere tryk på tasterne forøges punktbevægelsens hastighed. Liniemodus Ved at trykke en enkelt gang på linietasten 2 bringes apparatet i liniemodus og stopper i givet fald først rotationen.
  • Page 57: Nøjagtighedskontrol

    Nøjagtighedskontrol Hertil er en fri strækning på 20 m mellem to vægge (A og B) nødvendig, og der gennemføres en omslagsmåling ved vandret anvendelse via de to akser X og Y (4 målinger). Laseren placeres vandret på et jævnt underlag eller på et nivelleret stativ i nærheden af den ene væg (A). Laserpunktet rettes i X-aksens retning mod den nærmeste væg (A).
  • Page 58: Parallel Indstilling

    Ved arbejde uden stativ stilles apparatet på et stabilt underlag og højdedifferencen mellem laserstråle og ønsket højdepunkt beregnes ved hjælp af et metermål. Efter drejning af prismet til målpunktet afsættes den forinden målte højdeforskel. Parallel indstilling Til måling af ujævnheder, beregning af rette vinkler, retvinklet tilpasning af skillevægge eller afsætning af fugesnittet skal den direkte stråle fra apparatet (lodstråle) først indstilles parallelt, dvs.
  • Page 59: Strømforsyning

    Fremmede akkumulatorer skal oplades eksternt. Driftstid Ved anvendelse af alkalibatterier (AIMn) (LR 20) er driftstiden på ca. 90 timer -HV301; 45 timer - HV301G i rotationsmodus. Akkumulatorer muliggør en driftstid (ved 21° celsius) på ca. 40 timer -HV301; 18 timer - HV301G i rotationsmodus.
  • Page 60: Garanti

    5 mm på apparatet Strømforsyning: 4 x 1,5 V monoceller type D (LR 20) Driftstemperatur: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Opbevaringstemperatur: - 20° C ... + 70° C Stativtilslutninger: 5/8" vandret og lodret Vægt:...
  • Page 61: Para A Sua Segurança

    LASER DA CLASSE 3R • Não remover as placas de advertência no aparelho! • O laser está submetido a classe 3R (máx. 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • Devido à radiação em feixe, observar e garantir a passagem da radiação à grande distância! •...
  • Page 62: Elementos Do Aparelho

    ELEMENTOS DO APARELHO Teclas do campo de comando 1 Tecla Lig-Desl 2 Tecla de linha 3 Teclas de velocidade e de rotação 4 Tecla direccional para baixo 5 Tecla direccional para cima Indicações de controlo 6 Indicador de operação/nivelador 7 Indicador manual/de advertência 8 Indicador das pilhas 9 Receptor de infravermelho para controlo à...
  • Page 63: Modo Linear

    Em operação vertical, pelo contrário, o ponto de laser poderá sofrer um ajuste fino para um alinhamento simples ou orientação paralela à direita 5 , respect., à esquerda 4 num intervalo de ± 8%. No caso de pressão continuada sobre as teclas, o movimento do ponto é acelerado. Modo linear Premindo-se uma só...
  • Page 64: Verificação De Exactidão

    Verificação da exactidão Para isso, é necessário um percurso livre de 20 m de comprimento entre duas paredes (A e B) e a realização de uma medição de viragem sobre ambos os eixos X e Y em operação horizontal (4 medições). Posicione o lazer horizontalmente a um suporte plano ou sobre um tripé...
  • Page 65: Alinhar Paralelamente

    Quando de trabalhos sem tripé, instalar o aparelho num suporte estável e determinar a diferença de altura entre o feixe de laser e o ponto de altura desejado com ajuda de um metro. Após a rotação do prisma, levar para a posição alvo a diferença de altura anteriormente mensurada. Alinhar paralelamente Para a mensuração de ondulações, bater ângulos rectos, alinhamento de paredes intermediárias em ângulo recto ou aplicação do corte de juntas, o feixe directo do aparelho (feixe de prumo) deverá...
  • Page 66: Alimentação De Corrente

    Quando do uso de pilhas alcalinas (AlMn) (Monocell LR 20), a duração de funcionamento é de aprox. 90 h -HV301; 45 h - HV301G em operação rotacional. As pilhas recarregáveis possibilitam um tempo de funcionamento (a 21° Celsius) de aprox. 40 h -HV301; 18 h - HV301G em operação rotacional.
  • Page 67: Protecção Ao Meio Ambiente

    Alimentação de corrente: 4 x 1,5 V monocélulas do tipo D (LR 20) Temperatura de serviço: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Temperatura de armazenamento: - 20° C ... + 70° C Conexões de tripé:...
  • Page 68: For Din Sikkerhet

    3R KLASSENS LASER • Ikke fjern varselskiltene på apparatet! • Laseren underligger klasse 3R (maks. 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • På grunn av den konsentrerte strålen, ta hensyn til strålegangen i større avstand og sikre den! •...
  • Page 69: Apparatelementene

    APPARATELEMENTENE Tastene på betjeningsfeltet 1 På-av-taste 2 Linjetaste 3 Hurtighets- og rotasjonstaste 4 Piltaste ned 5 Piltaste opp Kontrolldisplayer 6 Drifts-/nivelleringsdisplay 7 Manuell-/varseldisplay 8 Batteridisplay 9 Infrarød mottager for fjernstyring Apparatelementer 10 Stråleutgangen 11 Bevegelig gummibelg 12 Bærehåndtak 13 Sentermarkeringer 14 Batterilokket 15 Stativtilkoplinger 16 Gummiføtter...
  • Page 70: Linjemodus

    Linjemodus Ved å trykke en gang på linjetasten 2 befinner apparatet seg i linjemodus, henholdsvis stopper først rotasjonen. Laseren starter med en åpningsvinkel på ³ 8°. Et nytt trykk på tasten forandrer linjelengden over ³ 45°, 90° helt til 180°. Blir tasten 2 holdt konstant trykt, kan man ved å dreie vendingsprismaet fra et begynnelse- til et sluttpunkt definere en programmerbar linje.
  • Page 71: Nøyaktighetskontroll

    Nøyaktighetskontroll For dette trenger man en åpen strekning på 20 m mellom to vegger (A og B) og en omslagsmåling gjennomføres over begge aksene X og Y i horisontaldrift (4 målinger). Du plasserer laseren horisontalt på et rett underlag eller på et stativ som er nivellert inn i nærheten av en vegg (A) og du retter laserpunktet i retning X-aksen til den nærmeste veggen (A).
  • Page 72: Sentrere Parallelt

    Ved arbeider uten stativ, still opp apparatet på et stabilt underlag og finn ut høydedifferansen mellom laserstrålen og det ønskede høydepunktet med hjelp av et metermål. Etter prismaet blir dreiet til målet, anlegg høyde- differensene til høyden som ble målt på forhånd. Justere parallelt For å...
  • Page 73: Strømforsyning

    Ved bruk av alkali (AlMn) batterier (monocelle LR 20) er bruksvarigheten i rotasjonsdrift på ca. 90 h -HV301; 45 h - HV301G. Akkumulatorer gjør det mulig med en bruksvarighet (ved 21° Celsius) på ca. 40 h -HV301; 18 h - HV301G i rotasjonsdrift.
  • Page 74: Garanti

    5mm på apparatet Strømforsyning: 4 x 1,5 V rundceller type D (LR 20) Driftstemperatur: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Lager temperatur: - 20° C ... + 70° C Stativtilkopling: 5/8" horisontal og vertikal...
  • Page 75: Turvallisuutta Koskevia Seikkoja

    SÄTEILYTYSTÄ LUOKAN 3R LASERSÄDE • Älä poista laitteen varoituskilpiä! • Laser kuuluu luokkaan 3R (maks. 5mW, 600...680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • Huomioi ja varmista niputetun säteen vuoksi myös säderata suuremmalla etäisyydellä! • Älä koskaan katso lasersäteeseen päin tai säteilytä sitä henkilöiden silmiä kohti! Tämä pätee myös silloin, kun laite on etäämpänä!
  • Page 76: Laite-Elementit

    LAITE-ELEMENTIT Ohjauskenttänäppäimet 1 Päälle-pois päältä-näppäin 2 Linjanäppäin 3 Nopeus- ja rotaationäppäin 4 Nuolinäppäin alas 5 Nuolinäppäin ylös Kontrollinäytöt 6 Käyttö-/vaakitusnäyttö 7 Manuaali-/varoitusnäyttö 8 Patterinäyttö 9 Infrapunavastaanotin kauko-ohjaukselle Laite-elementit 10 Säteen ulostulo 11 Liikkuva kumipalje 12 Kantokahva 13 Keskiöintimerkinnät 14 Patterinkansi 15 Telineen liitokset 16 Kumijalat KÄYTTÖÖNOTTO...
  • Page 77: Linjamodus

    Pystysuorakäytössä sitävastoin laserpiste voidaan hienosäätää yksinkertaisempaa oikaisua tai rinnakkaissuuntaista kohdistusta varten oikealle 5 tai vasemmalle 4 alueella ± 8%. Jos näppäimiä pidetään alhaalla pidemmän aikaa, pisteliike nopeutuu. Linjamodus Painamalla kerran linjanäppäintä 2 laite tulee linjamodukselle tai pysäyttää ensin rotaation. Laser käynnistyy alkukulmassa ³ 8°. Painamalla uudelleen näppäintä linjapituus muuttuu yli ³ 45°, 90°:stä 180°:een.
  • Page 78: Tarkkuuskontrolli

    Tarkkuuskontrolli Siihen tarvitaan 20 m pituinen vapaa reitti kahden seinän välillä (A ja B) ja käännösmittaus suoritetaan molempien akseleiden X ja Y kautta vaakasuorakäytössä (4 mittausta). Sijoita laser vaakasuoraan tasaiselle alustalle tai vaakitetulle telineelle seinän (A) lähelle ja kohdista laserpiste X-akselin suuntaan läjhellä...
  • Page 79: Rinnakkaiskohdistus

    Mikäli työskentelet ilman telinettä, laite on asetettava vakaalle alustalle ja korkeusero lasersäteen ja toivotun korkeuspisteen välillä on selvitettävä metrimitalla. Käännettyäsi prisman kohteeseen merkitse ylös aikaisemmin mitattu korkeusero. Rinnakkaiskohdistus Epätasaisuuksien, oikeiden kulmien heittojen, väliseinien oikeakulmaisen kohdistuksen tai saumaleikkausten merkinnän mittaamiseksi on suora säde laitteesta (kantasäde) kohdistettava rinnakkaisesti eli samassa etäisyydessä...
  • Page 80: Virranhankinta

    Muut akut on ladattava ulkopuolelta. Käyttöaika Alkaali (AlMn) -pattereita käytettäessä (Monokenno LR 20) käyttöikä on noin 90 t -HV301; 45 t - HV301G rotaatiokäytössä. Akut mahdollistavat (21° Celsius) noin 40 tunnin -HV301; 18 t - HV301G käytön rotaatiokäytössä.
  • Page 81: Takuu

    5mm laitteella Virranhankinta: 4 x 1,5 V monokennot tyyppi D (LR 20) Käyttölämpötila: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Varastointilämpötila: - 20° C ... + 70° C Telineliitokset: 5/8" vaaka- ja kohtisuora...
  • Page 82: Правила Безопасности

    нивелирсоответствуетКлассу 3 R • Не отрывайте предупредительные этикетки с прибора. • Лазерный нивелир соответствует классу 3 R (<5 мВт, 600 …680нм - HV301; 532...545нм - HV301G). • Никогда не смотрите на источник лазерного излучения и не направляйте его в глаза других людей.
  • Page 83: Компоненты

    КОМПОНЕНТЫ Кнопки Кнопка Power (Питание) Кнопка Scan size (Диапазонзонысканирования) Кнопка Speed and Rotation (Скоростьивращение) Кнопка Down arrow (Стрелка „вниз“) Кнопка Up arrow (Стрелка „вверх“) Индикаторыконтроля Индикатор Leveling (Нивелирование) Индикатор Manual/Warning (Ручнойрежим/Предупреждение) Индикатор Battery (Уровеньзарядабатареи) Инфракрасныйприемникдистанционногоуправления Компонентыприбора 10 Крышкаапертурылуча/призмы 11 Эластичныйрезиновыйчехол 12 Рукоятка...
  • Page 84: Режим Наведения

    Режим наведения При работе в режиме наведения достигается наиболее оптимальный диапазон видимости лазерного луча, так как вся энергия лазерного излучения направлена в одну точку. Поверните призму вручную или нажмите кнопки «стрелка вверх» 4 и 5 на клавиатуре для выбора необходимого положения. Если...
  • Page 85: Точность Нивелирования

    загорается светодиодный индикатор 7 предупреждения об изменении высоты прибора. Выключите и снова включите прибор. Для подтверждения установленного ранее возвышения, вам необходимо проверить или настроить точную высоту. Точность нивелирования Факторы, влияющие на точность нивелирования Точность суммарной погрешности измерений прибора определяется несколькими факторами: ·...
  • Page 86: Примеры Эксплуатации

    2.1=1.2 Если прибор расположен в пределах значения рабочей погрешности (±15Ѕ), максимальное отклонение от необходимого уровня при высоте 20 м(65 футов) + 20 м (65 футов)= 40 м (130 футов) составляет 3 мм (ј дюйма). Значения самой высокой и самой низкой отметок могут составлять до 6 мм (Ѕ дюйма) каждая.
  • Page 87: Прямые Углы/ Вертикальный Режим

    Передача отметок на точку на наклонной поверхности Нулевая точка лазерного излучения находится непосредственно над нивелиром, установленным горизонтально на штативе и на высоте прибора, установленного вертикально на штативе. Для передачи отмеченной токи снизу на максимальное возвышение, рекомендуется использовать отметки центра 13 в нижней части опоры прибора. Используя данные отметки, прибор может быть установлен...
  • Page 88: Рабочее Время

    Время работы батарей Время работы батарей (при 21° С) в режиме вращения составляет около 40 часов -HV301; 18 часов - HV301G. Время работы алкалиновых батареек в режиме вращения составляет около 90 часов -HV301; 45 часов - HV301G. Нижеперечисленные факторы могут сократить время эксплуатации батарей: •...
  • Page 89: Техническиехарактеристики

    3) вдоль оси Заявление о соответствии Мы, T rimble Kaiserslautern GmbH заявляем с исключительной ответственностью, что продукт HV301/HV301G, к которому относится данное заявление о соответствии, соответствует следующим стандартам www.kreitel-vermessungsgeraete.de EN 61000-4-2, 1994; EN 55022, 1994; EN 61000-4-3, 1997 основывается на положениях директивы...
  • Page 90: Güvenli̇ği̇ni̇z İçi̇n

    LAZER SINIFI 3R • Alet üzerindeki ikaz levhalarını çıkartmayınız! • Lazer 3R sınıfına tabidir (maksimal 5mW, 600..680nm - HV301; 532...545nm - HV301G; DIN EN 60825-1:2001-11). • Işın demetinden dolayı büyük mesafelerdeki ışın geçitinede dikkat ediniz ve emniyete alınız! • Kesinlikle Lazer-ışınına bakmayınız veya başka şahısların gözlerine yansıtmayınız! Bu aletten daha uzak mesafeler için de geçerlidir!
  • Page 91: Alet Elemanlari

    ALET ELEMANLARI Kullanma alanı tuşları 1 Açık-Kapalı-tuşu 2 Çizgi tuºu 3 Hız ve dönme tuşu 4 Ok işareti tuşu aşağı 5 Ok işareti tuşu yukarı Kontrol göstergeler 6 İşletme / tesviye göstergesi 7 Elle / İkaz göstergesi 8 Pil göstergesi 9 Uzaktan kumanda için İnfraruj alıcı...
  • Page 92: Çizgi Tarzı

    Çizgi tarzı Çizgi tuºuna 2 bir defa basılması ile alet çizgi tarzına geçmektedir veya ilk önce dönmeyi durdurmaktadır. Lazer açılış açısı 8° ile başlamaktadır. Tuşa tekrar basılması ile çizgi uzunluğu 45°, 90° dan 180° e kadar değişir. Eğer tuş 2 sürekli olarak basılı tutulacak olursa, döndürme prizmasının çevrilmesi ile başlagıç noktasından bitiş...
  • Page 93: Hassasiyet Kontrolü

    Hassasiyet kontrolü Bunun için iki duvar arasında (A ve B) 20 m uzunluğunda serbest bir hat gerekmektedir ve yatay işletmede X ve Y eksenin her ikisinde bir aktarma ölçümü yapılmaktadır (4 ölçme). Lazeri düz bir zemin/altlık üzerinde veya tesviye edilmiş bir ayaklık üzerinde yatay olarak bir duvarın (A) yakınında yerleştiriniz ve Lazer noktasını...
  • Page 94: Paralel Ayarlamak

    Ayaklık olmadan çalışma durumunda, aleti sağlam bir zemin üzerine koyunuz ve lazer ışını ve istenilen yükseklik noktası arasındaki yükseklik mesafesini bir metre ile tesbit ediniz. Prizmanın hedef yerine çevrilmesinden sonra, daha önce ölçülen yükseklik farkını işaretleyiniz. Paralel ayarlamak Pürüzlükleri ölçmek, dik açıları isabet etmek, ara duvarların dik açıda ayarlanması veya kertik kesitlerini işaretlemek için aletten gelen (dik çizgi ışını) doğrudan doğruya ışın paralel, yani katlama doğrusuna (duvar, genişletme contası) aynı...
  • Page 95: Akim Beslemesi̇

    Yabancı akülerin dıştan yüklenmesi gerekmektedir. İşletme süresi Alkalik (AlMn) pillerin (LR 20) kullanımında dönme işletmesinde kullanım süresi yakl. 90 -HV301; 45 h - HV301G saattir. Aküleri dönme işletmesinde (21° Celsius’da) yakl. 40 h -HV301; 18 h - HV301G işletme süresi sağlamaktadırlar.
  • Page 96: Garanti̇

    5mm Akım beslemesi: 4 x 1,5 V Monozellen Typ D (LR 20) İşletme ısısı: - 20° C ... + 50° C - HV301; 0°C … 40°C - HV301G Depolama ısısı: - 20° C ... + 70° C Ayaklık bağlantıları: 5/8"...
  • Page 97 www.kreitel-vermessungsgeraete.de...
  • Page 98 ERBERT REITEL Feinmechanische Werkstätten Vermessungs-, Navigations- und Kontrollinstrumente Inh. Norbert Kreitel Taunusstrasse 30 53119 Bonn Germany Tel. +49 (0) 2 28 65 47 60 Fax +49 (0) 2 28 69 74 93 www.kreitel-vermessungsgeraete.de info@kreitel-vermessungsgeraete.de Trimble Construction Division Trimble Construction 5475 Kellenburger Road Instruments Division Dayton, Ohio 45424-1099 5475 Kellenburger Road...

This manual is also suitable for:

Hv301g

Table of Contents