Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

BARRIERE AUTOMATICHE VELOCI
MANUALE DI INSTALLAZIONE
G3000 - G3000I
FA 000 28 M 0 4
IT
Italiano
EN
English
FR
Français
RU
Русский

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G3000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAME G3000

  • Page 1 BARRIERE AUTOMATICHE VELOCI FA 000 28 M 0 4 Italiano English MANUALE DI INSTALLAZIONE Français G3000 - G3000I Русский...
  • Page 2 • Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere eff ettuata studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME S.p.A. non è dall’utilizzatore non deve essere eff ettuata da bambini senza sorveglianza •...
  • Page 3 ☞ Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente. RIFERIMENTI NORMATIVI Came S.p.A. è una azienda certificata per i sistemi di gestione aziendale: qualità ISO 9001 e ambientale ISO 14001. Il prodotto in oggetto è conforme alle normative vigenti citate nella dichiarazione di conformità.
  • Page 4 Descrizione delle parti 1. Cupola 9. Motoriduttore con encoder 2. Piastra albero motore 10. Trasformatore 3. Serratura di sblocco 11. Leva di sblocco 4. Armadio 12. Sportello di ispezione 5. Quadro comando 13. Staffa di ancoraggio 6. Perno di ancoraggio 14.
  • Page 5 INDICAZIONI GENERALI PER L'INSTALLAZIONE ⚠ L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Importante! L’uso di dispositivi di comando, di sicurezza e di accessori originali CAME garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto.
  • Page 6 INSTALLAZIONE ⚠ Le seguenti illustrazioni sono solo esempi in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda della zona di installazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. ⚠  Attenzione! Usare delle attrezzature di sollevamento per trasportare e posizionare la barriera. Durante le fasi di premontaggio e fissaggio, la barriera potrebbe essere instabile e potrebbe esserci il rischio di ribaltamento.
  • Page 7 Riempire di terra lo scavo attorno al blocco di cemento. Togliere i dadi e le rondelle dalle viti. Inserire i cavi elettrici nei tubi fino a farli uscire di 600 mm circa. Preparazione della barriera Togliere le due viti dalla cupola superiore, inserire la chiave nella serratura e girarla in senso orario . Sollevare la cupola e rimuovere lo sportello d’ispezione .
  • Page 8  È consigliabile installare l’armadio con lo sportello di ispezione dal lato più pratico per eventuali interventi e regolazioni. Posizionare l’armadio sulla piastra di fissaggio e fissarlo con le rondelle e i dadi. Installazione e bilanciatura dell’asta ⚠  Per l’installazione e la bilanciatura dell’asta G03001, consultare la documentazione dell’accessorio G03003. Per l’asta G03002, consultare la documentazione dell’accessorio G03004.
  • Page 9 Collegamento di fabbrica Il motoriduttore è già collegato. È illustrato il collegamento di una barriera sinistra. Una barriera a destra, i cavi sui morsetti M-N sono invertiti. Motoriduttore 24 V DC THERMAL 36V 24V 0 con encoder Interruttore di Fusibile di linea alimentazione Alimentazione ...
  • Page 10 Dispositivi di comando Funzione APRE-CHIUDE-INVERSIONE (passo-passo) da dispositivo di comando (contatto NO). Funzione SOLO CHIUDE da dispositivo di comando (contatto NO). Attenzione: in modalità AZIONE MANTENUTA è obbligatorio collegare il dispositivo di comando su 2-4. Funzione SOLO APRE da dispositivo di comando (contatto NO).
  • Page 11 Dispositivi di segnalazione Lampeggiatore a cupola e/o cordone luminoso (Portata contatto: 24 V AC - 25 W max). Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura della barriera, vedi funzione 15. Lampada spia barriera (Portata contatto: 24 V AC - 3 W max). Segnala lo stato della barriera, vedi funzione F 10.
  • Page 12 Collegamento di sicurezza delle fotocellule DIR / DELTA S A ogni comando di apertura o di chiusura, la scheda verifica che le fotocellule funzionino. Un’eventuale anomalia inibisce qualsiasi comando. Selezionare dalla funzione F 5 su quali ingressi attivare. DELTA FUSIBILE 200m A 10 2 T X C 10 11 E6 TS 7 CX CY...
  • Page 13 Per correggere la posizione orizzontale: - alzare l’asta; - ruotare il fermo meccanico di chiusura in senso orario per aumentare la corsa dell’asta o antiorario per diminuirla . Fissare il fermo con il controdado .  ...
  • Page 14 PROGRAMMAZIONE ⚠ Durante la programmazione, la barriera deve essere ferma. Descrizione dei comandi di programmazione Display < > ENTER Il tasto ENTER serve per: Il tasto ESC serve per: - entrare nei menu; - uscire dai menu; - confermare e memorizzare il valore impostato. - annullare le modifiche.
  • Page 15 Mappatura delle funzioni Funzione stop totale (1-2) Funzione associata all’ingresso CX Funzione associata all’ingresso CY Funzione test sicurezza Funzione azione mantenuta Modalità comando su 2-7 Funzione rilevazione ostacolo a motore fermo F 10 Funzione lampadina spia F 15 Funzione intermittenza cordone luminoso F 19 Tempo chiusura automatica F 21...
  • Page 16 Rilevazione ostacolo a motore fermo 0 = Disattivata (default) / 1 = Attivata Con barriera chiusa, aperta o dopo uno stop totale, l’automazione rimane ferma se i dispositivi di sicurezza (fotocellule o bordi sensibili) rilevano un ostacolo. Lampadina spia 0 = accesa con asta alzata e in movimento (default) / 1 = in apertura lampeggia con intermittenza ogni mezzo secondo in chiusura lampeggia con intermittenza ogni secondo accesa fi...
  • Page 17 Impostazione tipo asta 0 = Asta tubolare Ø 60 mm / 1 = Asta semiellittica o ellitica Per definire il tipo di asta. Test motore 0 = Disattivata / 1 = Attivata Per verificare il corretto senso di rotazione dell’asta (vedi paragrafo TEST MOTORE). Taratura corsa 0 = Disattivata / 1 = Attivata Taratura automatica della corsa dell’asta (vedi paragrafo TARATURA CORSA).
  • Page 18 Taratura corsa    Prima di eff ettuare la taratura della corsa, defi nire il tipo di asta, verifi care che l’asta sia bilanciata e controllare che l’area di manovra sia libera da qualsiasi ostacolo. Importante! Durante la taratura, tutti dispositivi di sicurezza saranno disabilitati escluso quello per lo STOP TOTALE. 1.
  • Page 19  Nelle operazioni di inserimento / cancellazione utenti, i numeri lampeggianti visualizzati, sono numeri disponibili e utilizzabili per un eventuale utente da inserire (max 25 utenti). Inserimento utente con comando associato Utente Comando associato 1. Selezionare U 1. Premere ENTER per confermare. <...
  • Page 20 OPERAZIONI FINALI Terminati i collegamenti elettrici e la messa in funzione, riposizionare lo sportello di ispezione e la cupola . Chiudere lo sportello con la chiave. Fissare la cupola con le viti .    SBLOCCO DELL’ASTA ⚠  L’operazione deve essere eff ettuata in assenza di tensione. Inserire la chiave nella serratura e girarla in senso orario.
  • Page 21 ⚠  Nel caso in cui la chiave non sia suffi ciente a sganciare l’asta dal motoriduttore, è necessario togliere la cupola, aprire lo sportello di ispezione e tirare la leva di sblocco posizionata sotto il trasformatore .   Alzare manualmente l’asta e ribloccarla riposizionando la leva . ...
  • Page 22 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA RIFERIMENTO VERIFICA L’asta non si apre e non si chiude 1-2-3-4-6-8-18 1 - Chiudere lo sportello d’ispezione con la chiave L’asta si apre ma non si chiude 2 - Disattivare la funzione AZIONE MANTENUTA L’asta si chiude ma non si apre 3 - Controllare l’alimentazione e i fusibili La barriera non effettua la chiusura automatica 11-12-13...
  • Page 23 UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
  • Page 24 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 25 FAST AUTOMATIC BARRIERS FA 00028 - EN INSTALLATION AND OPERATION G3000 - G3000I English...
  • Page 26 Any other use is dangerous.CAME S.p.A. is not liable for any damage until safety conditions have been restored • Cut off the mains power supply before caused by improper, wrongful and unreasonable use.
  • Page 27 ☞ This symbol shows which parts to tell users about. REFERENCE REGULATIONS Came S.p.A. is certified for the: ISO 9001 quality and ISO 14001 environmental management systems. This product complies with the current regulations mentioned in the declaration of conformity.
  • Page 28 Description of parts 1. Dome 9. Gearmotor with encoder 2. Motor-shaft plate 10. Transformer 3. Release lock 11. Release lever 4. Cabinet 12. Inspection hatch 5. Control panel 13. Anchoring brace 6. Anchoring pin 14. Anchoring plate 7. Boom setting mechanical stop 15.
  • Page 29 GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLING ⚠ Only skilled, qualified staff must install this product. Important! Using original CAME control and safety devices and accessories ensures easy installation and system maintenance. Preliminary checks ⚠ Before beginning, do the following: • make sure the plate is anchored to a solid spot;...
  • Page 30 INSTALLATION ⚠ The following illustrations are mere examples. Consider that the space available where to fit the barrier and accessories will vary depending on the area where it is installed. It is up to the installer to find the most suitable solution. ⚠ ...
  • Page 31 Fill the hole with earth around the concrete block. Remove the nut and washer from the bolts Fit the electric cables into the tubes so that they come out about 600 mm. Preparing the barrier Remove the two screws on the top dome, fit the key into the lock and turn it counter clockwise . Lift the dome and remove the inspection hatch .
  • Page 32  The cabinet should be installed with the inspection hatch on the most accessible side to make any adjusting easier. Place the cabinet onto the anchoring plate and fasten it using nuts and washers. Installing and balancing the boom For installing and balancing the G03001 boom, read the documentation for the G03003 accessory. ⚠ ...
  • Page 33 Factory wiring The gearmotor is already connected. The illustration shows the connection for a left barrier. A right barrier, the cables on terminals M-N are inverted. 24 V DC gearmotor THERMAL 36V 24V 0 with encoder Power switch Line fuse Power supply ...
  • Page 34 Command and control devices OPEN-CLOSE-INVERT function (step-step) from control device (NO contact). ONLY CLOSE function from control device (NO contact). Warning: in MAINTAINED ACTION mode, the control device must be connected to 2-4. OPEN ONLY function from control device with NO contact.
  • Page 35 Warning devices Dome flashing light and/or luminous cord (Contact rated for: 24 V - 25 W max.) It flashes during the boom's opening and closing phases. Barrier indicator light (contact rated for: 24 V AC - 3 W max). It warns of the barrier status, see function F 10. 10 11 E6 TS 7 CX CY Safety devices...
  • Page 36 Photocell's safety connection DIR / DELTA S At each opening and closing, the card checks whether the photocells are working. Any anomalies will inhibit all commands. Select, from Function F 5, on which inputs to activate. DELTA FUSIBILE 200m A 10 2 T X C 10 11 E6 TS 7 CX CY...
  • Page 37 To correct the horizontal position: - raise the boom; - turn the mechanical closing stop clockwise to increase the boom travel or counter clockwise to reduce it . Fasten the stop with a counter nut .  ...
  • Page 38 PROGRAMMING ⚠ During programming, the barrier must not be moving. Description of programming commands Display < > ENTER The ENTER key is for: The ESC button is for: - entering menus; - exiting menus; - confirming or memorizing set values. - cancelling changes.
  • Page 39 Functions map Total stop function (1-2)F 2 Function associated to input CX Function associated to input CY Safety test function Maintained action function Control mode on 2-7 Obstruction detection with motor idle function F 10 Warning light function F 15 Intermittent luminous cord function F 19 Automatic closing time...
  • Page 40 Obstruction detection with motor idle 0 = Deactivated (default) / 1 = Activated With the barrier closed, open or after a total stop, the operator stays still if the safety devices (photocells and sensitive edges) detect an obstruction. Warning light 0 = lit with boom raised and moving (default) / 1 = fl...
  • Page 41 Setting the boom type 0 = Ø 60 mm tube boom / 1 = Semi-elliptic or elliptic boom To establish the boom type. Motor test 0 = Disable / 1 = Activate To verify the boom's proper rotating direction (see MOTOR TEST paragraph). Calibrating boom travel 0 = Disable / 1 = Activate Automatic boom travel calibration (see CALIBRATING BOOM TRAVEL paragraph).
  • Page 42 Travel calibration    Before doing a travel calibration, establish the boom type, check that the boom is balanced and that the maneuvering area is free of obstructions. Important! During the calibration, all safety devices will be disabled except for the PARTIAL STOP. 1.
  • Page 43  When entering/deleting users, the fl ashing numbers that appear, are numbers that can be used for other users you may wish to enter (maximum 25 users). Entering a user with an associated command User Associated command 1. Select U 1. Press ENTER to confirm.
  • Page 44 FINAL OPERATIONS When you are done with the electrical connections and setting up, fit the hatch and fasten it with the screws . Clock the hatch with the key. Fasten the dome using the screws .    RELEASING THE BOOM ⚠ ...
  • Page 45 ⚠  If the key is not enough to release the boom from the gearmotor, you will have to remove the dome, open the inspection hatch and pull on the release lever under the transformer .   Manually lift the boom and lock it again by moving back the lever . ...
  • Page 46 TROUBLESHOOTING PROBLEM REFERENCE CHECK The boom neither opens nor closes 1-2-3-4-6-8-18 1 - Lock the inspection hatch with the key The boom opens but does not close 2 - Deactivate the MAINTAINED ACTION function The boom closes but does not open 3 - Check the power supply and fuses The barrier does not perform automatic closing 11-12-13...
  • Page 47 ☞  CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. applies a certified Environmental Management System at its premises, which is compliant with the UNI EN ISO 14001 standard, to ensure the environment is safeguarded. Please continue safeguarding the environment. At CAME we consider it one of the fundamentals of our operating and market strategies. Simply follow these brief disposal guidelines:...
  • Page 48 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 49 BARRIÈRES AUTOMATIQUES RAPIDES FA 000 28 -FR MANUEL D'INSTALLATION G3000 - G3000I Français...
  • Page 50 Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales CAME S.p.A.décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par des réduites, ou par des personnes dotées d'une expérience et d'une connaissance utilisations impropres, incorrectes ou déraisonnables.
  • Page 51 RÉFÉRENCES NORMATIVES Came S.p.A. est une société certifiée pour les systèmes de gestion de la qualité ISO 9001 et de gestion environnementale ISO 14001. Le produit en question est conforme aux normes en vigueur citées dans la déclaration de conformité.
  • Page 52 Description des parties 1. Couvercle 9. Motoréducteur avec encodeur 2. Plaque arbre moteur 10. Transformateur 3. Serrure de dévérouillage 11. Levier de déblocage 4. Fût 12. Porte de visite 5. Armoire de commande 13. Bride de fixation 6. Goujon de fixation 14.
  • Page 53 ⚠ L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur. Important ! L'utilisation de dispositifs de commande, de sécurité et d'accessoires CAME garantit la simplicité du montage et de l'entretien de l'installation.
  • Page 54 INSTALLATION ⚠ Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires varie en fonction de la zone d'installation. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée. ⚠ ...
  • Page 55 Remplir de terre le trou autour du bloc de ciment. Enlever les écrous et les rondelles des vis. Introduire les câbles électriques dans les gaines jusqu'à ce qu'ils sortent d'environ 600 mm. Préparation de la barrière Enlever les deux vis de la coupole supérieure, introduire la clé dans la serrure et la tourner dans le sens anti-horaire . Soulever la coupole et enlever la porte de visite .
  • Page 56  Il convient d'installer l'armoire avec la porte de visite du côté le plus pratique pour les éventuelles interventions et les réglages. Positionner l'armoire sur la plaque de fixation et la fixer à l'aide des rondelles et des écrous. Installation et équilibrage de la lisse ⚠ ...
  • Page 57 Connexion par défaut Le motoréducteur est déjà connecté. La figure illustre la connexion d'une barrière gauche. Sur une barrière à droite, les câbles aux bornes M-N sont inversés. Motoréducteur 24 VDC THERMAL 36V 24V 0 avec encodeur Interrupteur d'ali- Fusible de ligne mentation Alimentation ...
  • Page 58 Dispositifs de commande Fonction OUVERTURE-FERMETURE-INVERSION (pas- à-pas) depuis un dispositif de commande (contact NO). Fonction FERMETURE UNIQUEMENT depuis un dispositif de commande (contact NO). Attention : en mode ACTION MAINTENUE, le dispositif de commande doit être obligatoirement connecté sur 2-4. Fonction OUVERTURE UNIQUEMENT depuis un dispositif de commande (contact NO).
  • Page 59 Dispositifs de signalisation Feu clignotant à coupole et/ou câble lumineux (Portée contact : 24 VAC - 25 W max.). Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de la barrière, voir fonction 15. Lampe témoin barrière (Portée contact : 24 VAC - 3 W max.). Signale l'état de la barrière, voir fonction F 10.
  • Page 60 Connexion de sécurité des photocellules DIR / DELTA S La carte contrôle le bon fonctionnement des photocellules à chaque commande d'ouverture ou de fermeture. Les anomalies, quelles qu'elles soient, désactivent les commandes. Sélectionner par le biais de la fonction F 5 les entrées sur lesquelles activer la connexion.
  • Page 61 Pour corriger la position horizontale : - lever la lisse ; - tourner la butée mécanique de fermeture dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la course de la lisse ou dans le sens contraire pour la réduire . Fixer la butée à...
  • Page 62 PROGRAMMATION ⚠ Ne pas actionner la barrière durant la programmation. Description des commandes de programmation Afficheur < > ENTER La touche ENTER permet de/d' : La touche ESC permet de/d' : - entrer dans les menus - sortir des menus - confirmer et mémoriser la valeur configurée.
  • Page 63 Mappage des fonctions Fonction arrêt total (1-2)F 2 Fonction associée à l'entrée CX Fonction associée à l'entrée CY Fonction test sécurité Fonction action maintenue Modalité commande sur 2-7 Fonction détection obstacle avant démarrage F 10 Fonction lampe témoin F 15 Fonction Mode d'allumage du cordon lumineux F 19 Temps fermeture automatique...
  • Page 64 Détection de l'obstacle avant démarrage 0 = Désactivée (par défaut) / 1 = Activée Quand la barrière est fermée, ouverte ou après un arrêt total, l'automatisme ne bouge pas si les dispositifs de sécurité (photocellules ou bords sensibles) détectent un obstacle. Lampe-témoin 0 = allumée avec lisse levée et en mouvement (par défaut) / 1 = en phase d'ouverture, clignote toutes les demi-secondes...
  • Page 65 Confi guration type lisse 0 = Lisse tubulaire Ø 60 mm / 1 = Lisse semi-elliptique ou elliptique Pour définir le type de lisse. Test moteur 0 = Désactivée / 1 = Activée Pour contrôler le bon sens de rotation de la lisse (voir paragraphe TEST MOTEUR). Auto-apprentissage de la course 0 = Désactivée / 1 = Activée Réglageautomatique de la course de la lisse (voir paragraphe AUTO-APPRENTISSAGE COURSE).
  • Page 66 Auto-apprentissage de la course    Avant de régler la course, défi nir le type de lisse, s'assurer que la lisse est bien équilibrée et que la zone d'actionnement ne présente aucun obstacle. Important ! Durant le réglage, tous les dispositifs de sécurité seront désactivés, sauf le dispositif d'ARRÊT TOTAL. 1.
  • Page 67  Les numéros clignotants qui apparaissent durant les opérations d'insertion et d'élimination des utilisateurs sont disponibles et utilisables pour un éventuel utilisateur à insérer (max. 25 utilisateurs). Insertion utilisateur avec commande associée Utilisateur Commande associée 1. Sélectionner U 1. Appuyer sur ENTER pour confirmer. <...
  • Page 68 OPÉRATIONS FINALES Au terme des branchements électriques et de la mise en fonction, remettre la porte de visite et la coupole à leur place . Verrouillerla porte avec la clé. Fixer le couvercle à l'aide des vis .   ...
  • Page 69 ⚠  Si la clé ne permet pas à elle seule de détacher la lisse du motoréducteur, enlever le couvercle, ouvrir la porte de visite et tirer le lebier de déblocage prévu sous le transformateur .   Lever manuellement la lisse et la bloquer à nouveau en ramenant le levier dans sa position d'origine . ...
  • Page 70 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME RÉFÉRENCE CONTRÔLE La lisse ne s'ouvre pas et ne se ferme pas 1-2-3-4-6-8-18 1 - Fermer la porte de visite avec la clé La lisse s'ouvre mais ne se ferme pas 2 - Désactiver la fonction ACTION MAINTENUE La lisse se ferme mais ne s'ouvre pas 3 - Contrôler l'alimentation et les fusibles La barrière n'effectue pas la fermeture automatique...
  • Page 71 ___________________________________________________________________________________________________ MISE AU REBUT ET ÉLIMINATION ☞  CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement. Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière...
  • Page 72 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...
  • Page 73 СКОРОСТНЫЕ АВТОМАТИЧЕСКИЕ ШЛАГБАУМЫ FA00028-RU ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ G3000 - G3000I Русский...
  • Page 74 • Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое играть с переносными или фиксированными командными устройствами другое применение рассматривается как опасное. CAME S.p.A. не несет или находиться в зоне движения стрелы шлагбаума. Необходимо держать никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным...
  • Page 75 ☞ Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя. НОРМЫ И СТАНДАРТЫ CAME S.p.A. имеет сертификат систем управления качеством ISO 9001 и сертификат охраны окружающей среды ISO 14001. Данное изделие соответствует требованиям нормативов, указанных в декларации о соответствии. ОПИСАНИЕ...
  • Page 76 Основные компоненты 1. Верхняя крышка 9. Привод с энкодером 2. Фланец крепления стрелы 10. Трансформатор 3. Замок для разблокировки 11. Рычаг разблокировки 4. Корпус шлагбаума 12. Дверца 5. Блок управления 13. Нижнее крепление пружины 6. Верхнее крепление пружины 14. Монтажное основание 7.
  • Page 77 ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ⚠ Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Важно! Использование оригинальных устройств управления, безопасности и аксессуаров компании CAME гарантирует исправную работу системы, упрощает ее эксплуатацию и техническое обслуживание. Предварительные проверки...
  • Page 78 МОНТАЖ ⚠ Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. ⚠  Внимание! Для перемещения оборудования используйте необходимые грузоподъемные приспособления. Во...
  • Page 79 Засыпьте пространство вокруг цементного блока землей. Отвинтите гайки и шайбы с винтов. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы с другого конца они выходили как минимум на 600 мм. Подготовка тумбы Отверните два винта верхней крышки, вставьте ключ в замок и поверните его по часовой стрелке . Снимите...
  • Page 80  Рекомендуется установить тумбу таким образом, чтобы смотровая дверца была обращена на охраняемую территорию или в более удобную для обслуживания сторону. Установите тумбу на монтажное основание и прикрепите ее с помощью гаек и шайб. Установка и балансировка стрелы ⚠  Для установки и балансировки стрелы G03001 обратитесь к документации на аксессуар G03003. Для...
  • Page 81 Заводские подключения На рисунке изображено подключение левостороннего шлагбаума. У правостороннего шлагбаума, провода на контактах M-N поме- няны местами. Привод =24 В с THERMAL 36V 24V 0 энкодером Входной Выключатель предохранитель электропитания Трансформатор Электропитание  Перед подключением к сети электропитания снимите защиту трансформатора. UNI 6934 СЕТЕВОЕ...
  • Page 82 Устройства управления Функция "ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ИЗМЕНИТЬ НАПРАВЛЕНИЕ" (пошаговое управление) с помощью устройства управления (Н.О. контакты). Функция "ТОЛЬКО ЗАКРЫТЬ" с помощью устройства управления (Н.О. контакты). Внимание: в режиме ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА необходимо обязательно подключить устройство управления к контактам 2-4. Функция "ТОЛЬКО ОТКРЫТЬ" с помощью устройства...
  • Page 83 Устройства сигнализации Сигнальная лампа и/или дюралайт (макс. нагрузка контактов: ~24 В, 25 Вт). Устройство мигает во время движения стрелы, см. функцию F 15. Лампа-индикатор "Шлагбаум открыт" (макс. нагрузка: ~24 В, 3 Вт). Данная лампа указывает на состояние шлагбаума, см. функцию F 10. 10 11 E6 TS 7 CX CY Устройства...
  • Page 84 Схема подключения фотоэлементов безопасности с функцией самодиагностики DIR / DELTA S При каждой команде открывания или закрывания плата проверяет эффективность работы фотоэлементов. При обнаружении неисправности в работе фотоэлементов любая команда управления блокируется. Выберите для функции F 5 контакты тех устройств, которые будут проверятся.
  • Page 85 Для корректировки горизонтального положения стрелы: - поднимите стрелу; - поверните механический упор закрывания по часовой стрелке для увеличения хода стрелы или против часовой стрелки для его уменьшения . Зафиксируйте упор с помощью контргайки .  ...
  • Page 86 ПРОГРАММИРОВАНИЕ ⚠ На время программирования шлагбаум должен быть остановлен. Описание устройств программирования Дисплей < > ENTER Кнопка "ВВОД" (ENTER) служит для: Кнопка "ВЫХОД" (ESC) служит для: - входа в меню; - выхода из меню; - подтверждения и сохранения значения - отмены выбора. выбранного...
  • Page 87 Структура меню Функция "Стоп" (1-2) Функция, присвоенная входным контактам 2-CX Функция, присвоенная входным контактам 2-CY Функция самодиагностики устройств безопасности Функция "Присутствие оператора" Режим управления для контактов 2-7 Функция обнаружения препятствия при остановленном приводе F 10 Функция лампы-индикатора F 15 Режим работы дюралайта F 19 Время...
  • Page 88 Обнаружение препятствия при остановленном приводе 0 = Отключена (по умолчанию) / 1 = Включена Если устройства безопасности (фотоэлементы или чувствительные профили) обнаруживают препятствие при остановленном, закрытом или открытом шлагбауме, команды управления блокируются. Лампа-индикатор состояния шлагбаума 0 = включена, если шлагбаум открыт или находится в движении (по умолчанию) / 1 = во...
  • Page 89 Удаление пользователя Об удалении отдельного пользователя можно прочитать в разделе "УДАЛЕНИЕ ОТДЕЛЬНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ". Удаление пользователей 0 = Отключена / 1 = Удаление всех пользователей Удаление всех пользователей из памяти. Установка типа стрелы 0 = Трубчатая стрела Ø 60 мм / 1 = Стрела полуовального сечения Определение...
  • Page 90 Калибровка движения    Перед тем как отрегулировать движение, определите тип стрелы, проверьте ее балансировку и убедитесь в отсутствии каких-либо препятствий в зоне ее движения. Важно! Все устройства безопасности, за исключением кнопки "СТОП", будут отключены до полного завершения калибровки движения. 1.
  • Page 91  При создании/удалении пользователей на дисплее отображаются мигающие числа, указывающие на свободные ячейки памяти, которые могут быть использованы для добавления новых пользователей (макс. 25 пользователей). Добавление пользователей с разными функциями управления Пользователь Присвоенная команда 1. Выберите “U1”. Подтвердите, нажав ENTER. <...
  • Page 92 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ По завершении электрических подключений установите дверцу и крышку обратно . Закройте дверцу на ключ. Зафиксируйте крышку винтами .    РАЗБЛОКИРОВКА ШЛАГБАУМА ⚠  Перед выполнением операции обесточьте систему. Вставьте в замок ключ и поверните его по часовой стрелке. Поднимите стрелу вручную и заблокируйте ее снова, повернув ключ ...
  • Page 93 ⚠  Если ключа недостаточно для разблокировки стрелы, необходимо снять верхнюю крышку, открыть дверцу и потянуть рычаг разблокировки, расположенный под трансформатором .   Поднимите стрелу вручную и заблокируйте ее, вернув рычаг в исходное положение .   СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ Сообщения...
  • Page 94 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ССЫЛКИ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Стрела не двигается. 1-2-3-4-6-8-18 1 - Закройте дверцу на ключ. Шлагбаум только открывается 2 - Отключите режим "ПРИСУТСТВИЕ ОПЕРАТОРА". Шлагбаум только закрывается 3 - Проверьте электропитание и предохранители. Не работает автоматическое закрывание. 11-12-13 4 - Н.З. контакты разомкнуты. Шлагбаум...
  • Page 95 ___________________________________________________________________________________________________ УТИЛИЗАЦИЯ ☞  CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах. Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов: УТИЛИЗАЦИЯ...
  • Page 96 Came S.p.A. Came S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c 31030 Dosson di Casier Dosson di Casier 33079 Sesto al Reghena Sesto al Reghena Treviso Treviso - Italy Pordenone Pordenone - Italy (+39) 0422 4940 (+39) 0434 698111...

This manual is also suitable for:

G3000i