Oras Electra 6110 Installation And Maintenance Manual

Oras Electra 6110 Installation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for Electra 6110:
Table of Contents
  • Spare Parts
  • Algemene Informatie
  • Protezione Antigelo
  • Uwagi Ogólne
  • Podłączenie Elektryczne
  • Общие Сведения
  • Электрические Подключения
  • Очистка Фильтра
  • Возможные Неисправности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Installation and Maintenance Guide
Oras Electra

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oras Electra 6110

  • Page 1 Installation and Maintenance Guide Oras Electra...
  • Page 3 Oras Electra 6110, 6114 Deutsch ..............9 English ..............12 Dansk ..............15 Español ..............18 Eesti ..............21 Suomi ..............24 Nederlands .............27 Français ..............30 Italiano ..............33 Lithuanian ...............36 Norsk ..............39 Polski ..............42 Русский ..............45 Svenska ..............48...
  • Page 4 6110 EN15091 (ISO 3822) 50 - 1000 kPa ø 28-35 0.11 l/s (300 kPa, with flow controller) ~230 V (Pg 11) 170 kPa (0.1 l/s) = 600 max. +80°C G 3/8 ~230 V STF VTT-RTH-00112-11 Sintef Nr. 0312 6114 EN15091 (ISO 3822) 50 - 1000 kPa 0.11 l/s (300 kPa, with flow controller)
  • Page 5 5 (52)
  • Page 6 6110 Oras Data Terminal 6114 Oras Data Terminal 25 12 6 (52)
  • Page 7 2.5 mm 2.5 mm 7 (52)
  • Page 8: Spare Parts

    Spare parts SE Reservdelar NL Reserve-onderdelen DE Ersatzteile FI Varaosat NO Reservedeler DK Reservedele FR Pièces détachées PL Części zamienne EE Varuosad IT Pezzi di ricambio RU Запасные части ES Piezas de recambio LT Atsarginės dalys 6110 198084 198085 198092 198094/2 198785 198792...
  • Page 9 – Stecken Sie zunächst die Armatur durch die Montageöffnung (ø 28–35 mm) im Waschtisch. Kontrollieren Sie, daß die Dichtung an der Unterseite Armaturenkörpers richtig sitzt. Oras Electra – Bringen Sie die Befestigungsplatte (1) und die Muttern (2) per Hand in die richtige Position und ziehen dann die Muttern mit einem Schraubendreher oder 9 mm Steckschlüssel an.
  • Page 10 – Ist die Einstellung der Reichweite noch nicht zufriedenstellend, kann sie mit einem anderen Abstand des Papiers zur Armatur wiederholt werden. – Schrauben Sie den Deckel der Steuereinheit wieder an. – Die Reichweite kann auch mittels des Oras Data Terminals eingestellt werden (Version 2.4 oder später). 10 (52)
  • Page 11 Nachlauf (Voreinstellung 1 Sekunde): – Der Nachlauf kann mittels des Oras Data Terminals eingestellt werden (Version 2.4 oder später). Reinigung des Schmutzfilters und Luftsprudlers Falls die Durchflußmenge im Laufe der Zeit immer geringer wird, ist wahrscheinlich der Schmutzfilter oder Luftsprudler verstopft.
  • Page 12 The Electra Installation and Maintenance Guide introduces the operation, installation, maintenance and use of the Oras Electra lavatory faucet. Please read the instructions carefully prior to installation and save them for reference where servicing may be needed. If any fault or malfunction occurs in the faucet, please seek the best possible advice at an expert HVAC store.
  • Page 13: Electrical Connections

    – Replace the control-box cover. – The recognition range can also be adjusted using the Oras Data Terminal (v. 2.4 or later). After-flow time (factory-set to 1 second) – After-flow time can be adjusted using the Oras Data Terminal (v. 2.4 or later).
  • Page 14: Troubleshooting

    Cleaning the filter and the aerator If the water flow has decreased, this may be because the filter is clogged. Clean the filter as follows: Cleaning the filter 6110 (see Figures 1 and 3) – Shut off the water supply to the faucet. –...
  • Page 15 Electra bør ikke monteres på en håndvask forsynet med bundventil med prop. Frostrisiko Ved installation af Oras Electra i lokaler, hvor der er risiko for frost, skal armaturerne tømmes for vand, ellers er der risiko for at armaturerne ødelægges: – luk for hovedhanen eller afspærringsventilerne –...
  • Page 16 ønskede afstand. – Genmonter styrecentralens låg. – Sensorfølsomheden kan også indstilles ved hjælp af Oras Data terminal (version 2.4 eller nyere). Indjustering af lukketid: (Fabriksindstilling 1 sek.) – Lukketiden kan indstilles ved hjælp af Oras Data terminal (version 2.4 eller nyere).
  • Page 17 6114 (se billed 5) – Luk for vandtilførslen til blanderen. – Skru sien (18) ud af ventilhuset og rengør den under rindende vand. – Spul blandeventilen igennem ved forsigtigt at åbne for vandtilførslen til blanderen. – Genmonter delene i omvendt rækkefølge. Rengøring af strålesamleren (se bild 6) –...
  • Page 18 Instrucctiones para el montaje y el mantenimiento Generalidades Por favor, tomese un par de minutos para leer estas instrucciones al objeto de familiarizarse con el uso y el modo de funcionamiento de esta grifería electrónica de alta calidad. Rogamos guarde las instrucciones, para poder recurrir a ellas en caso necesario.
  • Page 19 – Si el ajuste del alcance aún no está satisfactorio, puede repetirse con otra distancia entre papel y grifería. – Vuelva a fijar la tapa del cajetín de mando. – El alcance de sensor se puede tambien ajustar por medio del Oras data terminal (versión 2.4 o más tarde).
  • Page 20 Limpieza del filtro de impurezas (véase figura 2) Si el caudal disminuye en el correr del tiempo, el filtro de impurezas o el aireador están probablemente obturados. Limpieza del filtro: 6110 (véase figuras 1 y 3) – Cierre el suministro de agua hacia la grifería. –...
  • Page 21 Paigaldus- ja hooldusjuhis Üldist Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhis tutvustab Teid segisti toimimise, paigalduse ja kasutamisega. Lugege juhis hoolikalt läbi enne segisti paigaldamist. Säilitage juhis võimalike hilisemate hoolduste jaoks. Kui segistis ilmneb mingi viga või toimimishäire, suudab KV asjatundja anda Teile parima võimaliku abi. Töötamise põhimõte Kontaktivaba ELECTRA valamusegisti vee avab ja sulgeb magnetventiil, mille toimimist juhib fotoelement.
  • Page 22 – kui kaugus ei rahulda, saab kaugust seada samal viisil uuesti, muutes paberi asukohta. – aseta juhtimiskarbi kaas kohale – Toimivuskaugust saab muuta ka Oras Data Terminaali abil (programmiversioon 2.4 või uuem). Järelvoolu seadmine (tehasepaigaldus 1 sek.) – Järelvoolu muudetakse Oras Data Terminaali abil (programmiversioon 2.4 või uuem).
  • Page 23 6114 (skeem 5) – sulge veevool segistile – keera prügipüüdja (18) korpusest ja puhasta see voolava vee all – loputa seguventiil, avades ettevaatlikult veevoolu segistile – koosta segisti Voolusõela puhastamine (skeem 6) – keera voolusõel (30) lahti segistiga kaasas oleva eriavajaga (31) –...
  • Page 24 Asennus- ja huolto-ohje Yleistä Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät hanan toimintaan, asennukseen ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia myöhempiä huototoimenpiteitä varten. Mikäli hanassanne ilmenee jokin vika tai toimintahäiriö, LVI-asiantuntijaliike pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun. Toiminta Kosketusvapaan Electra-allashanan avaamisesta ja sulkemisesta huolehtii magneettiventtiili, jonka toimintaa ohjaa valokenno.
  • Page 25 – Jos etäisyys ei ole tyydyttävä voidaan säätö suorittaa samalla tavalla uudelleen, mutta paperin paikkaa muutetaan. – Asenna ohjauslaatikon kansi paikoilleen. – Tunnistuetäisyyttä voidaan myös muuttaa Oras Data Terminalin avulla (ohjelmaversio 2.4 tai uudempi). Jälkivirtaaman säätö: (tehdasasetus 1 sek.) – Jälkivirtaama säädetään Oras Data Terminalin avulla (ohjelmaversio 2.4 tai uudempi).
  • Page 26 6114 (kuvat 2 ja 5) – Sulje vedentulo hanalle. – Poista nipat (8) rungosta ja puhdista/vaihda roskasiivilät (18) – Kokoa päinvastaisessa järjestyksessä (roskasiivilöiden (18) kupu virtausta vastaan). Poresuuttimen puhdistus (kuva 6) – Kierrä poresuutin (30) auki hanan mukana toimitettavalla erikoisavaimella (31). –...
  • Page 27: Algemene Informatie

    Installatie- en onderhoudsvoorschriften Algemene informatie Neem enkele minuten de tijd om deze informatie te lezen en u vertrouwd te maken met het gebruik en de aansluiting van deze electronische kraan. Bewaar deze handleiding zorgvuldig voor eventueel later gebruik. Werking De handvrije batterijgestuurde kraan opent en sluit door middel van een magneetventiel dat op zijn beurt gestuurd wordt door een fotocel.
  • Page 28 – Het deksel van de stuureenheid terug plaatsen. – De sensorafstand kan ook aangepast worden met de Oras Data Terminal. (v. 2.4 of later). Afstelling nalooptijd: (fabrieksinstelling 1 sec.) – Nalooptijd kan aangepast met de Oras Data Terminal (v. 2.4 of later). 28 (52)
  • Page 29 Reinigen van de filter en perlator Als het waterdebiet na verloop van tijd verminderd, is waarschijnlijk de vuilfilter verstopt. Reinigen als volgt: Reinigen van de filter 6110 (zie fig. 1 en 3 ) – Watertoevoer afsluiten. – De verbindingsslang (7) van de stuureenheid afschroeven. –...
  • Page 30 Montage et entretien Généralités Veuillez lire attentivement cette notice, afin de vous familiariser avec l’utilisation et les fonctions de cette robinetterie électronique. Conservez ce document , afin, le cas échéant, de pouvoir à nouveau le consulter. En cas de problème, votre distributeur saura vous conseiller. Fonction La robinetterie électronique Electra, comporte une électrovanne, pilotée par la cellule photo électrique.
  • Page 31 – Si le réglage de la longueur du faisceau ne vous semble pas satisfaisant, répéter l’opération avec une autre distance. – remettre le couvercle du boitier de commande en place. – Les dimensions de la zone de détection peuvent être modifiées à l’aide du terminal ORAS (version 2.4 ou ultérieure). 31 (52)
  • Page 32 Temporisation de l’écoulement (préréglé à 1 seconde): – La temporisation après retrait des mains peut être ajustée à l’aide du terminal ORAS (version 2.4 ou ultérieure). Nettoyage du filtre et du mousseur En cas de baisse du débit, il s’agit vraisemblablement de l’encrassement du filtre, ou du mousseur.
  • Page 33: Protezione Antigelo

    Istruzioni per il montaggio e la manutenzione Prefazione Siete pregati di prenderVi un po’ di tempo per leggere queste istruzioni; in questo modo potrete acquisire maggiore dimestichezza nell´utilizzo e nel funzionamento del miscelatore. Conservate queste istruzioni per servirvene ad ogni evenienza. In caso di guasti, Vi potrà aiutare un rivenditore specializzato. Funzionamento Il gruppo lavabo Electra senza contatto, funzionante a batterie, si apre e si chiude grazie a una valvola magnetica, azionata da una fotocellula.
  • Page 34 – Se non si è ancora soddisfatti della lunghezza del raggio d’azione, si può ripetere il procedimento, tenendo il foglio a un’altra distanza. – Riavvitate il coperchio dell’unità di comando. – La lunghezza del raggio d´azione la si può regolare anche tramite la Oras data terminal (versione 2.4 o più tardi). 34 (52)
  • Page 35 Scorrimento dell’acqua a posteriori – Lo scorrimento dell´acqua posteriore lo si può regolare tramite la Oras data terminal (versione 2.4 o più tardi). Pulizia del filtro e del´aereatore Se la quantità d’acqua diminuisce sempre di più nel tempo, probabilmente il filtro o l´aereatore sono otturati.
  • Page 36 Montavimo ir priežiūros instrukcija Dėmesio! Prieš montuodami maišytuvą perskaitykite šią instrukciją. Tai palengvins Jums montažą ir naudojimąsi. Funkcijos Bekontaktiná Electra maišytuvą uždaro solenoidinis ventilis, kurį valdo fotoelementas. Pakišus rankas po maišytuvu, solenoidinis ventilis atsidaro ir vanduo pradeda bėgti. Rankas atitraukus,maišytuvas automatiškai užsidaro.
  • Page 37 Sensorinį atstumą galima nustatyti ir ORAS DATA TERMINAL’o pagalba. (var.2.4 ir toliau). Srovės tekėjimo laikas(gamyklinis 1 sekundė) Po-srovės bėgimo laiką galima nustatyti ir ORAS DATA TERMINAL’o pagalba. (var.2.4 ir toliau). Maksimalios karšto vandens temperatūros apribojimas(pav.5) Maksimali vandens temperatūra gali būti nustatyta riboje tarp šalto vandens ir vidurinnės vandens temperatųros reguliatoriaus padalos.
  • Page 38 Filtrų ir aeratoriaus valymas Jei susilpnėja vandens srovė, tai todėl, kad filtrai užteršti. Juos reikia valyti sekančiai: Filtrų valymas Nr. 6110(pav.1 ir 3) Užsukite vandens tiekimą. Nusukite jungiamąjį vamzdel į(7) nuo kontrolinės dėžutės. Nusukite jungiamąjį nipelį (8) ir išimkite iš jo filtrą. Išplaukite jį...
  • Page 39 Electra skal ikke monteres på servanter hvor avløpet kan plugges. Frostfare Om Oras Electra monteres i rom som kan bli utsatt for minusgrader, må hele systemet tømmes for vann for å unngå frostsprenging. – Steng av vanntilførselen.
  • Page 40 – Denne innjusteringen kan gjentas til den erfaringsmessige beste avstand er funnet. – Monter styreenhetens lokk. – Avstandsfølsomheten kan også justeres ved bruk av Oras Data Terminal (versjon 2.4 og nyere). Lukketid (fabrikkinnstilling 1 sekund) – Lukketiden kan justeres ved bruk av Oras Data Terminal (versjon 2.4 og nyere).
  • Page 41 Rengjøring av smussfilter 6110 (se bilde 1 og 3) – Steng av vanntilførselen til armaturet. – Demonter avstengningsrøret (7) fra styreenheten. – Skru av tilkoblingsnippelen (8) og ta ut silen som sitter i nippelen. – Rengjør silen under rennende vann. –...
  • Page 42: Uwagi Ogólne

    Czas, po jakim bateria zastanie wyłączona, tzw. czas zwłoki, może być regulowany w zakresie 0 - 15 sek. Uwaga Umywalka, do której podłączono baterię Oras Electra musi być tego rodzaju, aby nie można było zamknąć odpływu wody. Ostrzeżenie Nie wolno podłączać...
  • Page 43: Podłączenie Elektryczne

    Zasięg sensora jest ustawiony na nowo; Założyć z powrotem pokrywę skrzynki elektrycznej. Przerwy w zasilaniu nie spowodują zmiany ustawionego zasięgu. Zmiana zasi ęgu może nastąpić przez zmianę ustawienia kartki papieru. Zasięg sensora może być także ustawiany za pomoc ą Oras Data Terminal 6910. 43 (52)
  • Page 44 Czas zwłoki (nastawa fabryczna 1 sekunda) Czas zwłoki może być ustawiany za pomocą Oras Data Terminal 6910. Czyszczenie filtra i aeratora Jeżeli natężenie przepływu wody zmalało może to być spowodowane zabrudzeniem filtra. Czyszczenie filtra przebiega w następujący sposób: Czyszczenie filtra 6110 (patrz rysunek 1 i 3) Zamknąć...
  • Page 45: Общие Сведения

    обратитесь в специализированный магазин санитарно-технического оборудования. Принцип действия Подачу и прекращение подачи воды в автоматических смесителях Oras Electra обеспечивает электромагнитный клапан, работой которого управляет фотоэлемент. Когда Вы держите руки под смесителем, электромагнитный клапан открывается и начинается подача воды. Когда Вы убираете руки, подача...
  • Page 46: Электрические Подключения

    провод заземления подсоединять не надо и его можно отрезать; установите разъем обратно на свое место; затяните гайку (12) кабельного ввода. ВНИМАНИЕ! Работы по электрическому подключению смесителей Oras Electra моделей 6110 и 6114 должны выполняться квалифицированным электриком. ВНИМАНИЕ! Каждый раз при подключении сетевого питания к коробке управления электромагнитный клапан...
  • Page 47: Очистка Фильтра

    Очистка фильтра и аэратора Загрязнение фильтра может привести к постепенному уменьшению подачи воды. Очистка фильтра Модель 6110 (рис. 1 и 3): отключите подачу воды на смеситель; отсоедините шланг (7) от коробки управления; отвинтите соединительный ниппель(8) и выньте фильтр из ниппеля; очистите...
  • Page 48 Monterings- och serviceanvisningar Allmänt Läs igenom monterings- och serviceanvisningarna och spar dem för eventuella senare serviceåtgärder. Bästa hjälpen vid eventuella funktionsstörningar får du av en yrkeskunning VVS-firma. Funktion Beröringsfri Electra tvättställsblandare öppnas och stängs med hjälp av magnetventilen som styrs av fotocellen.
  • Page 49 OBS! Vid koppling av el till Electra 6110/6114 och i alla åtgärder som utförs inom styrenheten skall respektive lands krav följas. I ex. Finland gäller elbesiktningscentralens D-monteringsrättigheter och i Sverige skall montören/ företaget inneha allmän behörighet. OBS! Vid påkoppling av spänning öppnas magnetventilen en kort stund. Om vattentillförseln till blandaren är påkopplad kommer lite vatten via utloppspipen .
  • Page 50 6114 (se bild 5) – Stäng av vattentillförseln till blandaren. – Skruva ur silen (18) från ventilhuset. – Rengör silen under rinnande vatten. – Spola ur blandningsventilen genom att försiktigt öppna vattentillförseln till blandaren. – Montera tillbaka delarna i omvänd ordningen. Rengöring av strålsamlaren (se bild 6) –...
  • Page 52 Safety System to the OHSAS 18001 marketing, sales and after sales standard. The certificates are valid Oras is owned by Oras Invest, a services of faucets, accessories and for manufacture, storage, marketing, family company. In September 2013 valves.

This manual is also suitable for:

Electra 6114

Table of Contents