Elko COS-1 Manual

Elko COS-1 Manual

Power factor monitoring relay

Advertisement

COS-1
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování!
Varování!
Varovanie!
Varovanie!
Warning!
Warning!
Přístroj je konstruován pro připojení do
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie do
The device is constructed to be connected
3-fázové sítě střídavého napětí a musí být
3-fázovej siete striedavého napätia a musí
into 3-phase main and must be installed in
instalován v souladu s předpisy a normami
byť inštalovaný v súlade s predpismi a
accordance with regulations and norms ap-
platnými v dané zemi. Instalaci, připojení,
normami platnými v danej krajine. Pripoje-
plicable in a particular country. Installation,
nastavení a obsluhu může provádět pouze
nie musí byť prevedené na základe údajov
Connection and setting can be done only by
osoba s odpovídající elektrotechnickou
uvedených v tomto návode. Inštaláciu,
a person with an adequate electro-technical
kvalifi kací, která se dokonale seznámila s
pripojenie, nastavenie a obsluhu môže
qualifi cation which has read and unders-
tímto návodem a funkcí přístroje. Přístroj
prevádzať len osoba s odpovedajúcou
tood this instruction manual and product
obsahuje ochrany proti přepěť ovým špič-
elektrotechnickou kvalifi káciou, ktorá sa
functions. The device contains protections
kám a rušivým impulsům v napájecí síti.
dokonale zoznámila s týmto návodom a
against over-voltage peaks and disturbing
Pro správnou funkci těchto ochran však
funkciou prístroja. Pre správnu ochranu
elements in the supply main. Too ensure co-
musí být v instalaci předřazeny vhodné
prístroja musí byť v inštalácii predradený
rrect function of these protection elements
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle normy
zodpovedajúci istiaci prvok. Pred zahájením
it is necessary to front-end other protective
zabezpečeno odrušení spínaných přístrojů
inštalácie sa bezpečne uistite, že zariadenie
elements of higher degree ( A,B,C) and scre-
(stykače, motory, induktivní zátěže apod.).
nie je pod napätím a hlavný vypínač je v
ening of disturbances of switched devices (
Před zahájením instalace se bezpečně
polohe „VYPNUTÝ". Neinštalujte prístroj ku
contactors, motors, inductive load etc.) as it
ujistěte, že zařízení není pod napětím a
zdrojom nadmerného elektromagnetického
is stated in a standard. Before you start with
hlavní vypínač je v poloze "VYPNUTO". Ne-
rušenia. Správnou inštaláciou prístroja za-
installation, make sure that the device is not
instalujte přístroj ke zdrojům nadměrného
istíte dokonalú cirkuláciu vzduchu tak, aby
energized and that the main switch is OFF.
elektromagnetického rušení. Správnou in-
pri neustálej prevádzke a vyššej vonkajšej
Do not install the device to the sources of
stalací přístroje zajistěte dokonalou cirkulaci
teplote nebola prekročená maximálna do-
excessive electromagnetic disturbances.
vzduchu tak, aby při trvalém provozu a vyšší
volená pracovná teplota prístroja. Pre inšta-
By correct installation, ensure good air
okolní teplotě nebyla překročena maximální
láciu a nastavenie použite skrutkovač šírky
circulation so the maximal allowed opera-
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro in-
cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná o
tional temperature is not exceeded in case
stalaci a nastavení použijte šroubovák šíře
plne elektronický prístroj a podľa toho tiež k
of permanent operation and higher ambient
cca 2 mm. Mějte na paměti, že se jedná o
montáži pristupujte. Bezproblémová funkcia
temperature. While installing the device use
plně elektronický přístroj a podle toho také k
prístroja je tiež závislá na predchádzajúcom
screwdriver width approx. 2 mm. Keep in
montáži přistupujte. Bezproblémová funkce
spôsobe transportu, skladovania a zaob-
mind that this device is fully electronic while
přístroje je také závislá na předchozím způ-
chádzania. Pokiaľ objavíte akékoľvek známky
installing. Correct function of the device is
sobu transportu, skladování a zacházení.
poškodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo
also depended on transportation, storing
Pokud objevíte jakékoliv známky poškození,
chýbajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
and handling. In case you notice any signs
deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl,
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom sa po
of damage, deformation, malfunction or
neinstalujte tento přístroj a reklamujte ho u
ukončení životnosti musí zaobchádzať ako s
missing piece, do not install this device and
prodejce. S výrobkem se musí po ukončení
elektronickým odpadom.
claim it at the seller. After operational life
životnosti zacházet jako s elektronickým
treat the product as electronic waste.
odpadem.
Technické parametry
Technické parametre

Technical parameters

Parametrii tehnici
Napájecí svorky:
Napájacie svorky:
Supply terminals:
Terminalele pentru alimentare:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Supply voltage:
Tensiunea de alimentare:
Příkon:
Príkon:
Consumption:
Consum:
Tolerance napájecího napětí:
Tolerancia napájacieho napätia:
Supply voltage tolerance:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Měření
Meranie
Measuring circuit
Circuitul de măsură
Soustava napětí:
Sústava napätia:
Set of voltage:
Reglajul tensiunii:
Měřící svorky:
Meracie svorky:
Terminals:
Terminale:
Horní úroveň cos φ:
Horná úroveň cos φ:
Upper level cos φ:
Nivelul superior cos-φ:
Spodní úroveň cos φ:
Spodná úroveň cos φ:
Bottom level cos φ:
Nivelul inferior cos-φ:
Max. trvalé napětí:
Max. trvalé napätie:
Max. permanent voltage:
Tensiunea max. permanentă:
Rozsah proudu:
Rozsah prúdu:
Current range:
Domeniul de intensitate:
Proudové přetížení:
Prúdové preťaž enie :
Current overloading:
Suprasarcina:
Hystereze:
Hysterézia:
Hysteresis:
Hysteresis:
Časová prodleva - rozběh t1:
Časové oneskorenie - rozbeh t1:
Time delay t1:
Întârzierea T1:
Časová prodleva - chyba t2:
Časové oneskorenie - chyba t2:
Time delay t2:
Întârzierea T2:
Přesnost:
Presnosť:
Accuracy
Precizia
Přesnost nastavení (mech.):
Presnosť nastavenia (mech.):
Setting accuracy (mech.):
Reglarea acurateţii (mecanică):
Opakovatelná přesnost:
Opakovateľná presnosť:
Accuracy of repetition:
Precizia repetărilor:
Závislost na teplotě:
Závislosť na teplote:
Temperature dependance:
Dependenţa de temperatură:
Tolerance krajních hodnot:
Tolerancia krajných hodnôt:
Limit values tolerance:
Toleranţa valorilor limită:
Výstup
Výstup
Output
Ieşiri
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Number of contacts:
Număr de contacte:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Rated current:
Intensitate:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Switching capacity:
Decuplare:
Špičkový proud:
Špičkový prúd:
Inrush current:
Curentul de vârf:
Spínané napětí:
Spínané napätie:
Switching voltage:
Tensiunea de cuplare:
Min. spínaný výkon DC:
Min. spínaný výkon DC:
Min. switching output DC:
Tens. min. pentru decuplare DC:
Indikace výstupu:
Indikácia výstupu:
Output indication:
Indicare releu ieşire activ:
Mechanická životnost:
Mechanická ž ivotnosť:
Mechanical life:
Durata de viață mecanică:
Elektrická životnost (AC1):
Elektrická životnosť:
Electrical life (AC1):
Durata de viață electrică (AC1):
Další údaje
Ďalšie údaje:
Other information
Alte informaţii
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Operating temperature:
Temperatura de funcționare:
Skladovací teplota:
Skladovacia teplota:
Storing temperature:
Temperatura de depozitare:
Elektrická pevnost:
Elektrická pevnosť:
Electrical strength:
Tensiunea maximă:
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Operating position:
Poziţia de funcţionare:
Upevnění:
Upevnenie:
Mounting:
Montaj:
Krytí:
Krytie:
Protection degree:
Grad de protecție:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia:
Overvoltage cathegory:
Categoria supratensiune:
Stupeň znečištění:
Stupeň znečistenia:
Pollution degree:
Grad de poluare:
Průřez připoj. vodičů (mm
2
):
Prierez pripojov. vodičov (mm
2
):
Max. cable size (mm
2
):
Secţ. max. a conductorului (mm
Rozměr:
Rozmer:
Dimensions:
Dimensiuni:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Weight:
Masa (g):
Související normy:
Súvisiace normy:
Standards:
Standarde de calitate:
M
M
Druh zátěže
cos φ ≥ 0.95
Type of load
AC1
AC2
AC3
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 16A
250V / 16A
250V / 5A
250V / 3A
Druh zátěže
K
Type of load
AC13
AC14
AC15
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 16A
250V / 6A
250V / 6A
250V / 6A
Hlídací relé pro kontrolu účiníku
CZ
Kontrolné relé pre kontrolu účinníku
SK

Power factor monitoring relay

EN
Releu pentru monitorizarea factorului de putere
Releu pentru monitorizarea factorului de putere
RO
PL
Przekaźnik nadzorczy dla kontroli
HU
Teljesítménytényezőt fi gyelő relé
Реле контроля коэффициента мощности
RU
Achtung!
Avertizare!
Ostrzeżenie!
Ostrzeżenie!
Figyelem!
Figyelem!
Dispozitivul este constituit pentru a fi legat la
Urządzenie jest przeznaczone dla podłączeń
Az eszköz háromfázisú váltakozó feszültségű
reţea de curent alternativ trifazat şi trebuie
z sieciami 3-fazowymi AC 230V i musi być
hálózatokban történő felhasználásra készült,
instalat conform instrucţiunilor şi a norme-
zainstalowane zgodnie z normami obowią-
felhasználásakor fi gyelembe kell venni az
lor valabile în ţara respectivă. Instalarea,
zującymi w danym kraju. Instalacja, podłąc-
adott ország ide vonatkozó szabványait. A
racordarea, exploatarea o poate face doar
zenie, ustawienia i serwisowanie powinny
jelen útmutatóban található műveleteket
persoana cu califi care electrotehnică, care a
być przeprowadzane przez wykwalifi kowa-
(felszerelés, bekötés, beállítás, üzembe he-
luat la cunoştinţă modul de utilizare şi cuno-
nego elektryka, który zna funkcjonowanie i
lyezés) csak megfelelően képzett szakember
aşte funcţiile dispozitivului.Dispozitivul este
parametry techniczne tego urządzenia. Dla
végezheti, aki áttanulmányozta az útmuta-
prevăzut cu protecţie împotriva vârfurilor de
właściwej ochrony zaleca się zamontowanie
tót és tisztában van a készülék működésével.
supratensiune şi a întreruperilor din reţeaua
odpowiedniego urządzenia ochronnego na
Az eszköz megfelelő védelme érdekében
de alimentare. Pentru asigurarea acestor
przednim panelu. Przed rozpoczęciem insta-
bizonyos részek előlappal védendők. A
funcţii de protecţie trebuie să fi e prezente în
lacji główny włącznik musi być ustawiony w
szerelés megkezdése előtt a főkapcsolónak
instalaţie mijloace de protecţie compatibile
pozycji „SWITCH OFF" oraz urządzenie musi
"KI" állásban kell lennie, az eszköznek
de nivel înalt (A,B,C) şi conform normelor
być wyłączone z prądu. Nie należy instalo-
pedig feszültség mentesnek. Ne telepítsük
asigurată protecţia contra perturbaţiilor ce
wać urządzenia w pobliżu innych urządzeń
az eszközt elektromágnesesen túlterhelt
pot fi datorate de dispozitivele conectate
wysyłających fale elektromagnetyczne. Dla
környezetbe. A helyes működés érdekében
(contactoare,motoare, sarcini inductive).
właściwej instalacji urządzenia potrzebne
megfelelő légáramlást kell biztosítani. Az
Înainte de montarea dispozitivului vă asi-
są odpowiednie warunki dotyczące tem-
üzemi hőmérséklet ne lépje túl a megadott
guraţi că instalaţia nu este sub tensiune
peratury otoczenia. Należy użyć śrubokrętu
működési hőmérséklet határértékét, még
şi întrerupă- torul principal este în poziţia
2mm dla skonfi gurowania parametrów
megnövekedett külső hőmérséklet, vagy
„DECONECTAT" Nu instalaţi dispozitivul la
urządzenia. Urządzenie jest w pełni elek-
folytonos üzem esetén sem. A szereléshez
instalaţii cu perturbări electromagnetice
troniczne-instalacja powinna zakończyć się
és beállításhoz kb 2 mm-es csavarhúzót
mari. La instalarea corectă a dispozitivului
sukcesem w wyniku postępowania zgodnie
használjunk. Az eszköz teljesen elektronikus
asiguraţi o circulaţie ideală a aerului astfel
z tą instrukcją obsługi. Bezproblemowość
- a szerelésnél ezt fi gyelembe kell venni. A
încât, la o funcţionare îndelungată şi o tem-
użytkowania urzadzenia wynika również
hibátlan működésnek úgyszintén feltétele
peratură a mediului ambiant mai ridicată să
z warunków transportu, składowania oraz
a megfelelő szállítás raktározás és kezelés.
nu se depăşească temperatura maximă de
sposobu obchodzenia się z nim. W przy-
Bármely sérülésre, hibás működésre utaló
lucru a dispoztivului. Pentru instalare folosiţi
padku stwierdzenia jakichkolwiek wad bądź
nyom vagy hiányzó alkatrész esetén kérjük
şurubelniţa de 2 mm. Aveţi în vedere că este
usterek, braku elementów lub zniekształce-
ne helyezze üzembe a készüléket, hanem
vorba de un dispozitiv electronic şi la monta-
nia prosimy nie instalować urządzenia tylko
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
rea acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
skontaktować się ze sprzedawcą. Produkt
leteltével a termék újrahasznosítható, vagy
fără probleme a dispozitivului depinde şi de
może być po czasie roboczym ponownie
védett hulladékgyűjtőben elhelyezendő.
modul în care afost transportat, depozitat.
przetwarzany.
Dacă descoperiţi existenţa unei deteriorări,
deformări, nefuncţionarea sau lipsa unor
părţi componente, nu instalaţi acest dispo-
zitiv şi reclamaţi-l la vânzător.Dispotitivul
poate fi demontat după expirarea perioadei
de exploatare, reciclat şi după caz depozitat
în siguranţă.
Műszaki
Технические
Dane techniczne
paraméterek
параметры
Zaciski zasilania:
Tápfeszültség csatlakozók:
Клеммы питания :
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Напряжение питания :
Pobór mocy:
Teljesítményfelvétel:
Мощность :
Tolerancja napięcia zasilania:
Tápfeszültség tűrése:
Допуск напряжения питания:
Mierzenie obwodu
Mérés
Замер
Nastaw. napięcie:
Feszültség rendszer:
Система напряжения:
Zaciski pomiarowe:
Csatlakozók:
Клеммы контроля :
Górny poziom cos φ:
Felső cos φ érték:
Верхний уровень cos φ:
Dolny poziom cos φ:
Alsó cos φ érték:
Нижний уровень cos φ:
Maks. napięcie trwałe:
Max. állandó túlterhelés:
Макс. постоянное напряжение:
Zakres prądu:
Áramtartomány:
Диапазон тока:
Obciążenie prądowe:
Túláram:
Перегрузка по току :
Histereza:
Hiszterézis:
Гистерзис:
Przedł. czasowe - rozbieg t1:
t1 késleltetés:
Задержка времени пуск - t1:
Przedł. czasowe - błąd t2:
t2 késleltetés:
Зад. времени ошибка - t2:
Dokładność
Pontosság
Точность
Dokładność nastawienia (mech.):
Beállítási pontosság (mech.):
Точность настройки (механ.):
Dokładność powtórzeń:
Ismétlési pontosság:
Точность повторения :
Zależnośc na temperaturze:
Hőmérséklet függés:
Зависимость от температуры:
Tolerancja wartości skrajnych:
Határértéktűrés:
Допуск граничных значений :
Wyjście
Kimenet
Выход
Ilość zestyków:
Kontaktusok száma:
Число контактов :
Prąd znamionowy:
Névleges áram:
Номинальный ток :
Moc łączeniowa:
Megszakítási képesség:
Замыкающая мощность :
Przeciążenia:
Túláram:
Пиковый ток :
Napięcia łączeniowe:
Kapcsolási feszültség:
Замыкающее напряжение:
Min. moc łączeniowa DC:
Min. DC kapcsolási teljesítmény:
Мин.замыкающая мощность DC:
Sygnalizacja wyjścia:
Kimenet jelzése:
Индикация вывода :
Trwałość mechaniczna:
Mechanikai élettartam:
Механическая жизненность:
Trwałość elektryczna:
Elektromos élettartam (AC1):
Электрическая жизненность:
Inne informacje:
Egyéb információk
Другие параметры
Temperatura pracy:
Működési hőmérséklet:
Рабочая температура :
Temperatura składowania:
Tárolási hőmérséklet:
Складская температура :
Napięcie izolacji:
Elektromos szilárdság:
Электрическая прочность :
Pozycja pracy:
Beépítési helyzet:
Рабочее положение :
Mocowanie:
Felszerelés:
Крепление:
Ochrona:
Védettség:
Защита :
Kategoria przepięć:
Túlfeszültségi kategória:
Категория перенапряжения:
Stopień nieczystości:
Szennyezettségi fok:
Степень загрязнения :
2
):
Maks. przekrój kabla (mm
2
):
Max. vezeték méret (mm
2
):
Сечение подключ. проводов:
Wymiary:
Méretek:
Размер :
Waga:
Tömeg:
Вес :
Normy:
Szabványok:
Соответствующие нормы:
HAL.230V
AC5a nekompenzované/
AC5a kompenzované/
uncompensated
compensated
AC5b
AC6a
230V / 3A (690VA)
x
800W
x
M
M
DC3
DC1
DC5
DC12
24V / 16A
24V / 6A
24V / 4A
24V / 16A
Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика
CZ
- relé kontroluje v 3-fázových případně i 1-fázových sítích fázový posun mezi proudem a napětím vyhodnocuje cos-φ
- relé je předurčeno pro hlídání přetížení/odlehčení motorů
- relé je určeno pro napájecí soustavu 3x400 V
- funkce "PAMĚŤ" - pro návrat z chybového do normálního stavu je třeba stisknout tlačítko "RESET"umístěné na předním
panelu přístroje
- před přístroj je možno zapojit převodní proudový transformátor, který umožní zvýšení použitelného rozsahu proudu
- dvě výstupní relé, pro každou úroveň samostatné
- nastavitelná prodleva pro eliminaci krátkodobých špiček přetížení
- nastavitelná horní a spodní úroveň cos-φ, každá v rozsahu 0.1 - 0.99
- nastavitelná prodleva eliminující rozběh motoru
- volitelná hystereze 5 nebo 10%
- galvanicky oddělené napájení AC 230 V, AC 400 V nebo AC/DC 24 V
- výstupní kontakt 2x přepínací 16 A / 250 V AC1
- v provedení 3-MODUL, upevnění na DIN lištu
Внимание!
Внимание!
Изделие произведено для подключения к
EN
3-фазной цепи переменного напряжения.
- relay monitors phase shift between current and voltage - cos-φ in 3-phase and also 1-phase mains for monitoring
Монтаж изделия должен быть произведен
overload/unloading of motors
с учетом инструкций и нормативов данной
страны.Монтаж, подключение, настройку и
- supply set 3x400 V
обслуживание может проводить специалист с
- function "MEMORY" - manual reset - button on front pannel
соответственной электротехнической квали-
- it is possible to connect current transformer in front of the device. This enables increase of current range
фикацией, который пристально изучил эту
- 2 output relays, independent for each level
инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок и
- adjustable delay to eliminate short peak overloading
посторонних импульсов в подключенной цепи.
- adjustable range and bottom level cos-φ, of power factor between 0.1- 0.99
Для правильного функционирования этих охран
- adjustable delay to eliminate starting of motor
при монтаже дополнительно необходима охрана
- selectable hysteresis 5 or 10%
более высокого уровня (А, В,С) и нормативно
обеспеченная защита от помех коммутирующих
- galvanically separated supply AC 230 V, AC 400 V or AC/DC 24 V
устройств (контакторы, моторы, индуктивные
- output contact: 2x changeover 16 A / 250 V AC1
нагрузки и т.п.). Перед монтажом необходимо
- 3-MODULE, DIN rail mounting
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
PL
"Выкл. " Не устнавливайте реле возле устройств
с
эллектромагнитным излучением. Для
- przekaźnik nadzoruje w sieci 3-fazowej i 1-fazowej przesunięcie fazowe pomiędzy prądem i napięciem cos-φ
правильной работы изделие необходимо
- przekaźnik przeznaczony jest do nadzorowania przeciążenia / odciążenia silników
обеспечить нормальной циркуляцией воздуха
- przekaźnik przeznaczony jesr dla zasilania 3x400 V
таким образом, чтобы при его длительной
- funkcja "PAMIĘĆ" - do powrotu ze stanu błędu do stanu normalengo trzeba nacisnąć przycisk "RESET"
эксплуатации
и
повышении
внешней
температуры не была превышена допустимая
- umieszczony na panelu przednim aparatu
рабочая температура.При установке и настройке
- przed aparat można podłączyć przekładnik prądowy, który pozwoli poszerzyć zakres prądu
изделия используйте отвертку шириной до 2
- dwa wyjścia przekaźnikowe, dla każdego progu oddzielne
мм.к его монтажу и настройкам приступайте
соответственно.Монтаж должен производитсяс,
- ustawialna zwłoka dla eliminacji krótkotrwałych zmian
учитывая, что речь идет о полностью
- ustawialny górny i dolny próg cos-φ, w zakresie 0.1 - 0.99
электронном
устройстве.
Нормальное
- wybieralna histereza 5 lub 10%
функционирование изделия также зависит
- galwanicznie oddzielone zasilanie AC 230 V, AC 400 V lub AC/DC 24 V
от способа транспортировки, складирования
- zestyk wyjściowy 2x przełączny 16 A / 250 V AC1
и обращения с изделием. Если обнаружите
признаки
повреждения,
деформации,
- wykonanie 3-MODUŁOWE, mocowanie na szynę DIN
неисправности или отсутствующую деталь
- не устанавливайте это изделие, а пошлите
на рекламацию продавцу. С изделием по
RU
окончании его срока использования необходимо
- реле контролирует в 3-фазных (1- фазных) цепях фазовое смещение между током и напряжением -
поступать как с электронными отходами.
анализирует cos-φ
- реле контролирует перегрузку /разгрузку двигателей
- реле для системы питания 3x400 V
COS-1
- функция "MEMORY"-для возвращения из ошибочного в нормальный режим- необходимо нажать кнопку
"RESET" на передней панеле изделия
A1 - A2
- перед устройством можно подключить преобразовывающий токовый трансформатор, который
AC 230 V, AC 400 V nebo / or AC/DC 24 V (AC 50-60Hz)
- позволит увеличить используемый диапазон тока
max. 4.5 VA
- два реле выхода,независимых для каждого уровня
-15 %; +10 %
- настраиваемая задержка для элиминации кратковременных пиков перегрузки
- возможность настройки верхнего и нижнего уровня коэфициента,каждого в диапазоне 0.1 - 0.99
3 x 400 V / 50Hz
- возможность настройки задержки для устранения пуска двигателя
L1, L2, L3, B1
- выбор гистерзиса или 5 или 10%
- гальванически изолированное питание AC 230, 400 V или AC/DC 24 V
nastavitelná / adjustable 0.1 - 0.99
- выходной контакт переключающий 2x 16 A /250 V AC1
nastavitelná / adjustable 0.1 - 0.99
- в исполнении 3-МОДУЛЬ, крепление на DIN рейку
(vstupy / input L1, L2, L3) AC 3 x 460 V
0.1 - 16 A
20 A (< 3 sec.)
volitelná / adjustable 5% nebo/ or 10%
Funkce / Funkcie / Function / Funcţionare / Funkcje / Funkció / Описание функции
nastavitelná / adjustable 0.5 - 30 s
nastavitelná / adjustable 0 - 10 s
5 %
L1-L2-L3
< 1 %
< 0.1 % / °C
MAX
5 %
COS
2x přepínací (AgNi) / 2x changeover (AgNi)
16 A / AC1
MIN
4000 VA / AC1, 384 W / DC
20 A / < 3 s
RESET
250 V AC1 / 24 V DC
t2
t1
500 mW
15-18
žlutá LED / yellow LED
25-28
3x10
7
0.7x10
5
LED
LED
-20.. +55 °C
-30.. +70 °C
LED
4 kV (napájení - výstup) / (supply - output)
libovolná / any
DIN lišta / rail EN 60715
IP40 z čelního panelu/from front panel, IP20svorky/terminals
RO
III.
După ce dispozitivul este conectat, LEDul galben luminează intermitent pentru timpul t şi ambele relee sunt pornite (stare OK). Această întârziere ajută la eliminarea unei stări de evarie ce poate apărea spre exemplu la pornirea motoarelor. Dacă limita superioară
2
este depăşită (cosφ - max) LEDul roşu este aprins > cosφ . După întârzierea t2 releul de ieşire este deschis (15-18). La fel se întâmplă şi în cazul în care se scade sub limita minină (cosφ - min) LEDul roşu este aprins < cosφ şi după întârzierea t2 releul de ieşire
max.1x 2.5, max.2x1.5/ s dutinkou/ with sleeve max. 1x1.5
este deschis (25-28). În cazul în care sarcina este deconectată (lipsă alimentare), LEDul roşu este aprins >cosφ (cosφ = 1).
90 x 52 x 65 mm
240 g
PL
EN 60255-6, EN 61010-1
Po podłączeniu aparatu na czas t1 miga żółta dioda LED i oba wyjścia są załącznone (stan OK). To przedłużenie służy do eliminacji stanu błędu np. przy rozruchu silnika. Przy przekroczeniu ustawionego górnego progu (cosφ-max) świeci czerwona dioda
LED > cosφ i po upłynięciu czasu t2 rozłączy wyjście (15-18). Zarówno przy spadku cosφ poniżej ustawionego dolnego progu (cosφ-min) świeci czerwona dioda LED < cosφ i po upływie czasu t2 rozłączy wyjście (25-28). W przypadku, gdy obciążenie jest
odłączone (prąd niepłynie), świeci czerwona dioda LED >cosφ (cosφ = 1).
HU
Miután az eszköz bekapcsol, a sárga LED t- ideig villog, és mindkét relét kapcsolja. Ez a késleltetés a motorok indításánál elõforduló hibákat küszöböli ki. Ha a cos- érték túllépi a beállított felsõértéket, a piros LED világítani kezd. A t2 idõ eltelte után a 15-18-as
AC7b
AC12
relék nyitnak. Ha a cos- értéke az alsó értékhatár alá esik, a piros LED jelzi. T2 idõ eltelte után a 25-28-as relék nyitnak. Ha nincs terhelés, a piros LED jelzi, és mindkét relé bezáródik.
RU
250V / 3A
250V / 10A
После включения до t1 мигает желтый LED , оба реле замкнуты (состояние OK). Эта задержка служит для элиминацииошибочного состояния, например, при запуске двигателя. При пересечении настроенной верхней границы (cosφ-max)
светит красный LED > cosφ, по истечении задержки t2 выходное реле разомкнет (15-18). Также и при снижении cosφ и прересечении нижней границы (cosφ-min) светит красный LED < cosφ , по истечении задержки t2 выходное реле (25-28)
разомкнет. В случае, если нагрузка отключена (не идет ток), светит красный LED >cosφ (cosφ = 1).
DC13
DC14
24V / 2A
24V / 2A
SK
- relé kontroluje v 3-fázových sieťach fázový posun medzi prúdom a napätím vyhodnocuje cos-φ
- relé je předurčené pre kontrolu preťaženia / odľahčenia motora
- relé je určené pre napájaciu sústavu 3x400V
- nastaviteľná horná a spodná úroveň účinníku, každá v rozsahe 0.1 - 0.99
- dve výstupné relé, pre každú úroveň samostatne
- nastaviteľné oneskorenie pre elimináciu krátkodobých špiček preťaženia
- nastaviteľné oneskorenie eliminujúce rozbeh motoru
- funkcia „PAMAŤ" - pre návrat z chybového do normálneho stavu je treba stlačit tlačidlo „RESET" umiestněné na prednom
panely prístroja
- voliteľná hysterézia 5 alebo 10%
- galvanicky oddelené napájanie AC 230 V, AC 400 V alebo AC/DC 24 V
- výstupný kontakt 2x prepínací 16 A / 250 V AC1
- 3-MODUL, upevnenie na DIN lištu
RO
- Monitorozeza faza dintre curent şi tensiune , monofazic şi trifazic- cos-φ utilizabil de exemplu la motoare.
- Tensiune de alimentare AC 230 V, AC 400 V sau AC/DC 24 V
- Functia "MEMORY" - buton resetare pe panoul frontal al releului
- Se poate monta un transfomator de curent pentru largirea domeniului de monitorizare
- 2 relee de iesire individuale
- Se poate regla intarziere pt a preântâmpina suprasarcinile pe termen scurt reglaj ( cos-φ ) intre 0.1- 0.99
- Întârziere reglabilă pt. a preântâmpina problemele la pornirea motoarelor
- Hystresis selectabil 5 sau 10%
- Tensiune separată galvanic AC 230 V, AC 400 V sau AC/DC 24 V
- Contacte de ieşire: 2x contact comutator 16 A / 250 V AC1
- 3MODULE , se monteaza pe sină DIN
HU
- Hálózatok áram és feszültség közötti fáziseltolódását fi gyeli 3 fázison és 1 fázison - cos-φ
- például motorok túlterhelése esetén
- Tápfeszültség AC 230 V, AC 400 V vagy AC/DC 24 V
- "MEMÓRIA" funkció - manuális reset - gomb az előlapon
- Lehetőség van áramváltó csatlakoztatására, ez kiszélesíti a fi gyelt áramérték tartományát
- 2 független kimeneti relé
- Beállítható késleltetés a rövid ideig tartó csúcsterhelések hatásának kiküszöbölésére
- Beállítható teljesítmény faktor ( cos-φ ) tartomány 0.1- 0.99 között
- állítható késleltetés a motorindítás hatásainak kiküszöbölésére
- Választható hiszterézis 5 vagy 10%
- Galvanikusan elválasztott tápfeszültség AC 230 V, AC 400 V vagy AC/DC 24 V
- Kimeneti kontaktusok: 2x váltóérintkező 16 A / 250 V AC1
- 3 modul széles, DIN sínre szerelhető
CZ
Po zapnutí přístroje po dobu t1 bliká žlutá LED a obě relé jsou sepnuta (stav OK). Tato prodleva slouží k eliminaci chybového stavu např. při
rozběhu motoru. Při překročení nastavené horní meze (cosφ-max) svítí červená LED > cosφ a po uplynutí prodlevy t2 rozepne výstupní relé
(15-18). Stejně tak při poklesu cosφ pod nastavenou dolní mez (cosφ-min) svítí červená LED < cosφ a po uplynutí prodlevy t2 rozepne výstupní
relé (25-28). V případě, že je zátěž odpojena (neteče proud), svítí červená LED >cosφ (cosφ = 1).
SK
Po zapnutí prístroja po dobu t1 bliká žltá LED a obe relé sú zopnuté (stav OK). Tato oneskorenie slúži k eliminácii chybového stavu napr. pri
rozbehu motora. Pri prekročení nastavenej hornej hranice (cosφ-max) svieti červená LED > cosφ a po uplynutí oneskorenia t2 rozopne výstupné
relé (15-18). Rovnako tak pri poklese cosφ pod nastavenú dolnú hranicu (cosφ-min) svieti červená LED < cosφ a po uplynutí oneskorenia t2
t2
t1
t1
rozepne výstupné relé (25-28). V prípade, že je záťaž odpojená (netečie prúd), svieti červená LED >cosφ (cosφ = 1).
t2
t1
EN
After the device is switched on, the yellow LED fl ashes for time t and both relays are switched (state OK). This delay serves to eliminate a faulty
state e.g. motor start-up. If the upper limit is exceeded (cosφ - max) red LED shines > cosφ . After a time delay t2 the output relay opens (15-
18). Equally, if it falls under bottom limit (cosφ - min) red LED shines < cosφ and after a time delay t2 the output relay opens (25-28). In case
the load is disconnected (no current), red LED shines >cosφ (cosφ = 1).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COS-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Elko COS-1

  • Page 1 Charakteristika / Charakteristika / Characteristic / Caracteristici / Charakterystyka / Karakterisztika / Характеристика COS-1 Hlídací relé pro kontrolu účiníku - relé kontroluje v 3-fázových případně i 1-fázových sítích fázový posun mezi proudem a napětím vyhodnocuje cos-φ - relé kontroluje v 3-fázových sieťach fázový posun medzi prúdom a napätím vyhodnocuje cos-φ...
  • Page 2 Popis přístroje / Popis prístroja / Description / Descriere / Opis / Termék leirás / Описание Zapojení / Zapojenie / Connection / Conexiune / Podłączenie / Bekötés / Подключение Zapojení s proudovým transformátorem 3-fázové zapojení 1-fázové zapojení Indikace napájecí napětí Indikace překročení...

Table of Contents