Download Print this page

Siemens 300 Series Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Table of Contents
TW 3A...
siemens-home.bsh-group.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro
Instrucţiuni de utilizare
ru Правила пользования
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Siemens 300 Series

  Summary of Contents for Siemens 300 Series

  • Page 1 TW 3A... siemens-home.bsh-group.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l‘uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Brugsanvisning hu Használati utasítás Bruksanvisning Instrucţiuni de utilizare Bruksanvisning ru Правила пользования Käyttöohje ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Română Русский ‫العربية‬...
  • Page 3 1.7 max...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5 W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öff nen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges ■ Den Deckel 2 abnehmen und durch Produkt erworben, das Ihnen viel die Öffnung oder durch die Schnaupe Freude bereiten wird. frisches Wasser in die Kanne 1 einfüllen. ■ Die Füllmenge an der Wasserstands­...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Kleine Störungen selbst beheben W Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben! Das Gerät heizt nicht, der Schalter O / I Keinen Dampfreiniger benutzen. Ein/Aus 3 leuchtet nicht auf. Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. Æ...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 9 W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Boiling water Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired a high-quality product that will bring ■ Remove the lid 2 and fill the kettle 1 with you a lot of enjoyment. fresh water through the opening or spout. ■ Read the quantity on the water level indi­...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Troubleshooting maintenance The appliance does not heat and the O / I ON/OFF switch 3 does not light up. W Risk of electric shock! Never immerse the device in water or place The overheat control has tripped. Æ Æ...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage.
  • Page 14: Eléments Et Commandes

    Faire bouillir l’eau Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous ■ Enlever le couvercle 2 et remplir la apportera satisfaction. bouilloire 1 avec de l’eau fraiche par l’ouverture ou par le bec verseur.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Régler soi-même les petites défaillances W Risque de choc électrique ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le mettre en lave­vaisselle ! L’appareil ne chauffe pas, le bouton O / I Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Marche/Arrêt 3 ne s’allume pas. La protection contre la surchauffe ne Æ...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 17 W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Aff errarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raff reddato.
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Siemens. Avete acquistato un prodotto estrema- ■ Rimuovere il coperchio 2 e versare acqua mente valido e ne sarete molto soddisfatti. fresca nella caraffa 1 tramite l’apertura o il beccuccio. ■ Leggere la quantità di riempimento nella...
  • Page 19: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Risoluzione autonoma di piccole anomalie W Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! L’apparecchio non scalda, l’interruttore O / I acceso/spento 3 non si illumina. Non utilizzare pulitori a vapore. Il dispositivo anti­surriscaldamento si è...
  • Page 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 21 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Water koken Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief hoogwaar- dige product zult u veel plezier beleven. ■ Verwijder het deksel 2 en vul de kan 1 via de opening of tuit met schoon water. ■ Vul de waterkoker met behulp van de...
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Problemen oplossen W Gevaar van elektrische schokken! Het apparaat verwarmt niet en de O / I Dompel het apparaat niet onder in water en AAN/UIT­schakelaar 3 brandt niet. plaats het niet in de vaatwasser! De oververhittingsbeveiliging is ingescha­ Æ...
  • Page 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overfl ade. Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt.
  • Page 25 Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen.
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Kogning af vand Tillykke med dit nye produkt fra Siemens! Du har købt et kvalitets produkt, som du vil få stor glæde af. ■ Tag låget 2 af og fyld rent vand på kanden 1 via åbningen eller hældetuden. ■ Påfyldningsmængden aflæses på vand­...
  • Page 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og Fejlfinding vedligeholdelse Apparatet opvarmer ikke, O / I TÆND/SLUK­knap 3 lyser ikke. W Fare for elektrisk stød! Overophedningskontollen er udløst. Æ Æ Nedsænk aldrig apparatet I vand. Sæt det ■ Lad el­kedlen 1 køle af et stykke tid, så aldrig i opvaskemaskinen! apparatet kan tændes igen.
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 29 W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk.
  • Page 30: Deler Og Betjeningselementer

    Koke vann Gratulerer med ditt nye Siemens-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ■ Ta av lokk 2 og fyll på ferskt vann gjennom åpningen eller gjennom tuten i kannen 1. Deler og ■ Avles fyllmengden på vannstandsindika­...
  • Page 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Løsninger på vanlige feil W Fare for elektrisk støt! Vannkokeren oppvarmer ikke, bryteren O / I Du må aldri senke vannkokeren ned i vann AV/PÅ 3 lyser ikke. eller vaske den i oppvaskmaskin! Overopphetningsbeskyttelsen er blitt Æ Æ...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 33 W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock.
  • Page 34: Före Den Första Användningen

    Kokande vatten Grattis till att ha köpt den här Siemens- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket ■ Tag av locket 2 och fyll på färskt vatten glädje av. genom öppningen eller genom snipen i kannan 1.
  • Page 35: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Felsökning W Risk för elektrisk stöt! Apparaten värmer inte. Brytaren O / I Du får aldrig sänka ner enheten i vatten PÅ/AV 3 tänds inte. eller placera den i diskmaskinen! Överhettningskontrollen har utlösts. Æ Æ Du får inte ångrengöra enheten. ■...
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 37 W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä...
  • Page 38: Laitteen Osat

    Veden keittäminen Onnittelut! Olet ostanut Siemens- laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. ■ Irrota kansi 2 ja täytä kannuun 1 puh­ dasta vettä aukon tai nokan kautta. ■ Lue vesimäärä asteikosta. Vettä ei saa Laitteen osat olla vähemmän kuin 0,25 litraa eikä...
  • Page 39: Puhdistus Ja Ylläpito

    Puhdistus ja ylläpito Vianetsintä W Sähköiskun vaara! Laite ei kuumene, käynnistyskytkimen Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ O / I 3 valo ei syty. laita sitä astianpesukoneeseen! Ylikuumenemistoiminto on aktivoitunut. Æ Æ Älä käytä höyrypesuria. ■ Anna keittimen 1 viilentyä jonkin aikaa, jotta laite voidaan kytkeä...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 41 W ¡Peligro de incendio! No coloque la base ni la jarra sobre o cerca de superfi cies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. W ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el uso. Por tanto, toque sólo el asa y abra la tapa sólo cuando se haya enfriado.
  • Page 42: Hervir Agua

    Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satis- ■ Retirar la tapa 2 y llenar la jarra 1 con fará enormemente. agua fresca a través de la abertura o el pico.
  • Page 43: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Resolución de problemas W ¡Peligro de descargas eléctricas! El aparato no calienta, el interruptor O / I No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo ON/OFF 3 no se ilumina. meta en el lavavajillas La protección contra sobrecalentamiento Æ...
  • Page 44: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 45 W Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode fi car danifi cado. W Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria. Utilizar o aparelho apenas com a tampa fechada. Se o aparelho for enchido por cima da marca „max.“, poderá surgir uma situação perigosa por respingos de água a ferver.
  • Page 46: Ferver A Água

    Ferver a água Parabéns pela compra deste aparelho da casa Siemens. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai ■ Retirar a tampa 2 e encher o fervedor 1 dar muito prazer. com água fresca através da abertura ou do bico.
  • Page 47: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Pesquisa de avarias W Perigo de choque eléctrico! O aparelho não aquece, o botão O / I Nunca mergulhar o aparelho em água ou ON/OFF 3 não se acende. lavar na máquina de lavar loiça! A protecção contra sobreaquecimento Æ Æ Não utilizar jacto de vapor para limpar o disparou. ■ Deixar o fervedor 1 arrefecer durante aparelho.
  • Page 48: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 49 W Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. W Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή και ανοίγετε το καπάκι μόνο, εφόσον έχει κρυώσει. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με ασφαλισμένο καπάκι. Εάν γεμίσει η συσκευή πάνω από το μαρκάρισμα «max.», μπορεί να υπάρξει κίνδυνος από το εξερχόμενο βραστό νερό. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. W Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
  • Page 50 Βραστό νερό Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Siemens. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς ■ Αφαιρέστε το καπάκι 2 και προσθέστε αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. στην κανάτα 1 μέσα από το άνοιγμα ή μέσα από το στόμιο καθαρό νερό. ■ Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης στην Μέρη και χειριστήρια ένδειξη της στάθμης του νερού. Προσθέ­ λειτουργίας στε νερό, όχι λιγότερο από 0,25 λίτρα και όχι περισσότερο από 1,7 λίτρα! 1 Βραστήρας (με ένδειξη στάθμης νερού) ■ Τοποθετήστε το καπάκι 2 στο μαρκάρισμα 2 Καπάκι με ασφάλιση και στρέφοντάς το στο...
  • Page 51: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και Επίλυση προβλημάτων συντήρηση Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης ON/OFF O / I 3 δεν ανάβει. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η λειτουργία ελέγχου υπερθέρμανσης Æ Æ Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και έχει μπλοκάρει. μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων! ■ Αφήστε το βραστήρα 1 να κρυώσει για Μην καθαρίζετε με ατμό τη συσκευή. λίγη ώρα έτσι ώστε να τον ενεργοποιή­ ■ Πριν τον καθαρισμό, βγάλτε τη συσκευή σετε ξανά. από την πρίζα. ■ Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του βρα­ Η συσκευή απενεργοποιείται πριν βράσει στήρα 1 και τη βάση 5 με ένα νωπό πανί. το νερό. Μη χρησιμοποιείτε δυνατά ή αποξεστικά Ο βραστήρας περιέχει πάρα πολλά Æ Æ καθαριστικά. άλατα.
  • Page 52: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın. Cihaz sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir akım şebekesine bağlanabilir. Evinizin koruyucu...
  • Page 53 W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. W Yaralanma tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 54: İlk Kullanımdan Önce

    Su kaynatma Bu Siemens cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. ■ Kapağı 2 çıkartın ve delikten ya da ağızdan sürahiye taze suyu sürahiye 1 Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl­ doldurun. maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile ■ Su seviyesi göstergesine dikkat edin. detaylar arasında farklılıklar olabilir. 0,25 litreden az ve 1,7 litreden çok su Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan doldurmayın! sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek ■ Kapağı 2, işarete oturtun ve dön­ amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu dürerek işaretinde geçmesini yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim Merke­...
  • Page 55: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Sorun Giderme W Elektrik çarpması riski! Cihaz ısıtma yapmıyor, AÇMA/KAPATMA Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık O / I şalteri 3 yanmıyor. makinesine koymayınız! Aşırı ısınma kontrolü devreye girmiştir. Æ Æ Cihazı buharla temizlemeyiniz. ■ Cihazı yeniden açabilmek için birkaç dakika sürahinin 1 soğumasını bekleyin. ■ Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekiniz. Ünite su kaynama noktasına gelmeden ■ Sürahiyi 1 ve altlığı 5 dıştan sadece nemli kapanıyorsa. bir bez ile siliniz. Güçlü veya aşındırıcı Cihazda çok fazla kireç birikmiştir. Æ Æ temizlik maddeleri kullanmayınız. ■ Sürahiyi talimatlar doğrultusunda kireçten ■ Kireç filtresini 4 çıkartınız, biraz arındırınız. sirkeye bastırınız ve sonra temiz suyla durulayınız.
  • Page 58: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera­ turze pokojowej i na wysokości nie większej niż 2000 m n.p.m. Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami.
  • Page 59 W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do p owstania obrażeń.
  • Page 60: Przed Pierwszym Użyciem

    Gotowanie wody Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Siemens. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ■ Otworzyć pokrywę 2 i przez otwór lub użytkowania. dziobek wlać do czajnika 1 świeżą wodę. ■ Odczytać ilość wlanej wody na wskaź­ niku, nie wlewać mniej niż 0,25 l i nie Części i przyciski więcej niż 1,7 l wody! sterujące ■ Zamknąć pokrywę 2 w miejscu ozna­ czonym znacznikiem i zatrzasnąć, 1 Czajnik (ze wskaźnikiem poziomu wody)
  • Page 61: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i Rozwiązywanie konserwacja problemów W Ryzyko porażenia prądem! Urządzenie nie grzeje, przełącznik O / I Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ON/OFF 3 nie podświetla się. lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Oznacza to, że zostało włączone zabez­ Æ Æ Nie należy czyścić urządzenia parą. pieczenie przed przegrzaniem. ■ Aby ponownie włączyć czajnik 1, należy ■ Przed czyszczeniem urządzenie należy poczekać, aż ostygnie. odłączyć od gniazda zasilania. ■ Obudowę czajnika 1 i podstawę 5 czyścić Czajnik wyłącza się, zanim woda zacznie wilgotną szmatką. Nie stosować silnych wrzeć. ani ściernych środków czyszczących. Oznacza to, że w czajniku jest za dużo Æ Æ ■ Filtr kamienia 4, należy wyciągnąć, zamo­ kamienia.
  • Page 62: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Page 63 W Tűzveszély! A talapzatot vagy kannát ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. W Forrázásveszély! Használat közben a készülék felforrósodik. Ezért csak a fogantyút fogja meg, a fedelet pedig csak hideg állapotban nyissa ki. A készüléket csak a helyére bepattant fedéllel használja. Ha a készüléket a „max.” jelzést meghaladóan tölti meg, a kifröccsenő forróvíz veszélyhelyzetet okozhat.
  • Page 64 Vízforralás Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Siemens készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. ■ Vegye le a 2 fedelet, és a nyíláson vagy a kiöntőn át töltsön friss vizet az 1 kannába. ■ A betöltött mennyiséget olvassa le a víz­ A készülék részei és szintjelzőn. Ne töltsön be kevesebb vizet,...
  • Page 65: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Hibaelhárítás W Áramütés veszélye! A készülék nem fűt, a BE­KI O / I gomb 3 Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne nem gyullad ki. helyezze a mosogatóba! Aktiválódott a túlmelegedés­védelem. Æ Æ Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral. ■ Hagyja egy ideig hűlni az 1 kannát, hogy ismét be lehessen kapcsolni a készüléket. ■...
  • Page 66: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până la 2000 m deasupra nivelului mării. Aparatul...
  • Page 67 W Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe suprafeţele fi erbinţi, cum ar fi de exemplu placa aragazului, sau în apropierea acestor suprafeţe. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. W Pericol de opărire! Aparatul se încinge în timpul utilizării. Din această cauză se va prinde doar de mâner, iar capacul se va deschide numai dacă s­a răcit. Utilizaţi aparatul numai cu capacul fi xat prin blocare. Dacă se umple aparatul deasupra marcajului „max”, ar putea lua naştere un pericol din cauza stropirii cu apă clocotită. W Pericol de arsuri! După utilizare, suprafeţele rezistenţei sau plăcii de încălzire mai pot fi fi erbinţi puţin timp. Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei din căzi de baie, chiuvete sau altele asemenea.
  • Page 68: Înainte De Prima Utilizare

    Fierberea apei Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui aparat de la firma Siemens. Aţi achizi- ■ Îndepărtaţi capacul 2 şi umpleţi cana 1 cu ţionat un produs de calitate superioară apă proaspătă prin deschidere sau prin care vă va aduce multe satisfacţii. cioc. ■ Citiţi care este cantitatea de umplere la indicatorul nivelului de apă. Nu umpleţi cu Componentele şi mai puţin de 0,25 litri şi nici cu mai mult...
  • Page 69 Curăţarea şi întreţinerea Cum puteţi remedia singuri micile defecţiuni W Pericol de electrocutare! Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă şi nu­l spălaţi în maşina de spălat vase! Aparatul nu încălzeşte, nu se aprinde între­ Nu utilizaţi aparate de curăţat cu abur. rupătorul O / I pornit/oprit 3. S­a declanşat protecţia la încălzire Æ Æ ■ Se scoate fişa de conectare de la alimen­ excesivă. tarea de la reţea. ■ Lăsaţi cana 1 să se răcească mai mult ■ Ştergeţi cana 1 şi baza 5 la exterior cu timp pentru ca aparatul să poată fi pornit o lavetă umedă. Nu folosiţi detergenţi din nou. abrazivi sau puternici.
  • Page 70: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря. Прибор можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением. Убедитесь, что система заземления в домашней электропроводке установлена согласно предписаниям. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте...
  • Page 71 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. W Опасность...
  • Page 72 Кипячение воды Поздравляем с приобретением данного прибора компании Siemens. Вы прио- брели высококачественный прибор, ■ Снимите крышку 2 и налейте в чайник который доставит Вам массу удоволь- 1 через отверстие или через носик ствия. свежую воду. ■ Считайте объем на индикаторе уровня воды, заливайте не менее 0,25 литра и Основные детали и не более 1,7 литра воды! элементы управления ■ Установите крышку 2 у отметки и зафиксируйте ее, повернув к 1 Чайник (с индикатором уровня воды) символу 2 Крышка с фиксатором...
  • Page 73: Чистка И Уход

    Чистка и уход Предостережение: Ни в коем случае не используйте для удаления накипи твер­ W Опасность поражения дые предметы, которые могут нарушить электрическим током! герметичность чайника. Никогда не погружайте прибор в воду и не Полезный совет: При ежедневном мойте его в посудомоечной машине! Не применяйте пароочистители для использовании чайника накипь следует очистки прибора. удалять более часто. ■ Выньте вилку прибора из розетки. Самостоятельное ■ Наружную поверхность чайника 1 и устранение мелких подставки 5 протирайте увлажненной тканью. Не используйте для чистки неисправностей сильнодействующие и абразивные чистящие средства. ■ Снимите фильтр от накипи 4, погрузите Прибор не нагревает воду, выключатель его в слабый раствор уксуса и тща­ O / I ВКЛ./ВЫКЛ. 3 не загорается. тельно промойте чистой водой. Cработал предохранитель от перегрева.
  • Page 74 ar – 4 ‫اﺳﺗﻛﺷﺎف اﻷﺧطﺎء وإﺻﻼﺣﮭﺎ‬ ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ !‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ /‫ الﺗﺷﻐيل‬O / I ‫الﺟﮭﺎز ﻻ يﻘوم بﺎلﺗﺳﺧين، ﻣﻔﺗﺎح‬ ‫ﻻ ﺗﻘم ﻣطﻠ ﻘ ً ﺎ بﻐﻣر الﺟﮭﺎز ﻓﻲ الﻣﺎء أو وﺿعﮫ ﻓﻲ‬ .‫اﻹيﻘﺎف 3 ﻻ يﺿﻲء‬ .‫وﺣدة الﺗﺣﻛم ﻓﻲ الﺣرارة الزاﺋدة ﻣ ُ عطﻠة‬ !‫ﻏﺳﺎلة اﻷطبﺎق‬ Æ  ‫اﺗرك الﻐﻼية 1 لﺗبرد لبعض الوﻗت وبﺎلﺗﺎلﻲ يﻣﻛن‬ .‫ﺗﺟﻧب ﺗﻧظيف الﺟﮭﺎز بﺎلبﺧﺎر‬ ■ .‫ﺗﺷﻐيل الﺟﮭﺎز ﻣرة أﺧرى‬ ‫ﻗم، ﻗبل الﺗﻧظيف، بﻔﺻل الﺟﮭﺎز ﻋن ﻣﺄﺧذ الﺗيﺎر‬ ■ ‫إذا ﻛﺎن الﺟﮭﺎز يﺗوﻗف ﻋن الﺗﺷﻐيل ﻗبل وﺻول الﻣﺎء‬ .‫الﻛﮭربﺎﺋﻲ‬ 5 ‫ﻗم بﺗﻧظيف الﺳطﺢ الﺧﺎرﺟﻲ لﻠﻐﻼية 1 والﻘﺎﻋدة‬ .‫إلﻰ درﺟة الﻐﻠيﺎن‬ ■ .‫ﻓﮭذا يعﻧﻲ أن الﻐﻼية بﮭﺎ ﺗرﺳيبﺎت ﻛﺛيرة لﻠﻐﺎية‬ ‫ﻣﺳﺗﺧد ﻣ ً ﺎ ﻗطعة ﻗﻣﺎش رطبة. ﺗﺟﻧب اﺳﺗﺧدام ﻣواد‬ Æ...
  • Page 75 3 – ar ‫ﻋﻣﻠﯾﺔ ﻏﻠﻲ اﻟﻣﺎء‬ .Siemens ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻟﺷراﺋك ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن‬ ‫ﻟﻘد ﺣﺻﻠت ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻖ اﻟﺟودة ﺳوف ﯾﻣﻧﺣك‬ ‫يﺗم إﺧراج الﻐطﺎء 2 ويﺗم ﺗعبﺋة ﻣﺎء طﺎزج ﻓﻲ‬ .‫اﻟﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﻣﺗﻌﺔ‬ ■ .‫اﻹبريﻖ 1 ﻋبر الﻔﺗﺣة أو ﻋبر البزبﺎز‬ ‫الﻛﻣية الﺗﻲ يﺗم ﺗعبﺋﺗﮭﺎ يﻣﻛن الﺗعرف ﻋﻠيﮭﺎ ﻋن‬ ■ ‫اﻷﺟزاء وﻋﻧﺎﺻر اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫طريﻖ الﻣؤﺷر الﻣﺷير لﻣﺳﺗوى الﻣﺎء، يﺟب ﻋدم‬ ‫ لﺗر‬ ‫ لﺗر أو ﺗزيد ﻋن‬ ‫ﺗعبﺋة ﻛﻣية ﺗﻘل ﻋن‬ ‫1 الﻐﻼية‬...
  • Page 76 ar – 2 .‫اﺣذر ﻣن ﻏﻣر الﺟﮭﺎز أو الﻘﺎﻋدة أو ﻛﺎبل الطﺎﻗة ﻓﻲ الﻣيﺎه‬ .‫ﺗﺟﻧب اﻻﻧﺳﻛﺎب ﻋﻠﻰ الﻣو ﺻ ّ ل‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم الﻐﻼية إﻻ ﻣﻊ الﻘﺎﻋدة الﻣرﻓﻘة ﻣعﮭﺎ‬ ‫ﻻ يﺳﺗﺧدم إﻻ إذا لم يﻛن ﻓﻲ الﺗوﺻيﻼت أو الﺟﮭﺎز أي أﺿرار. ﻓﻲ ﺣﺎلة ﺣدوث ﺧﻠل يﺗم‬ ‫ﻋﻠﻰ الﻔور إﺧراج ﻗﺎبس الﺟﮭﺎز ﻣن ﻣﻘبس الﺗﻐذية بﺎلﺗيﺎر الﻛﮭربﺎﺋﻲ أو ﻓﺻل الﺗﻐذية بﺎلﺟﮭد‬ .‫الﻛﮭربﺎﺋﻲ‬ !‫ﺧطر ﻧﺷوب ﺣرﯾﻖ‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻊ الﻘﺎﻋدة أو الﻐﻼية ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﺳﺎﺧن أو بﺎلﻘرب ﻣﻧﮫ، ﻣﺛل ﺻﻔيﺣة الﻣوﻗد. ﺗﺟﻧب‬ .‫رذاذ الدھن ﻓﻘط يﺗﺿرر البﻼﺳﺗيك‬ !‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺣروق‬ ‫ﺗرﺗﻔﻊ درﺟة ﺣرارة الﺟﮭﺎز أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام. ولذا اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻣﺳك الﺟﮭﺎز ﻣن الﻣﻘبض‬ .‫ﻓﻘط وﻋدم ﻓﺗﺢ الﻐطﺎء إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ يبرد‬ .‫اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻖ الﻐطﺎء ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام الﺟﮭﺎز‬ .‫« ﻗد ﺗﺗعرض لﺧطر بﺳبب رذاذ الﻣﺎء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧد ﻣلء الﺟﮭﺎز أﻋﻠﻰ ﻣن ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧطر ﺣدوث ﺣروق‬ .‫ﻗد يظل ﺳطﺢ الﺳﺧﺎن أو لوح الﺗﺳﺧين ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ لبعض الوﻗت بعد اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣﺎء، ﻣﺛل اﻟﻣوﺟود ﻓﻲ ﺣوض اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم أو‬ .‫ﺣوض...
  • Page 77 1 – ar ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺑرﺟﺎء ﻗراءة إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻷﺳﻠوب اﻟﻣوﺿﺢ‬ ‫ﻓﯾﮭﺎ، واﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص‬ ‫آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص‬ .‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام...
  • Page 78 de Technische Daten Elektrischer Anschluss Leistung (Spannung – Frequenz) en Technical data Electrical connection Output (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Puissance (tension – fréquence) it Dati tecnici Collegamento elettrico Assorbimento (tensione – frequenza) nl T echnische specificaties Elektrische aansluiting Vermogen (spanning –...
  • Page 79 no Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
  • Page 80 tr İmha edilmesi uk Утилізація AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Elden Çıkarılması Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha електроприладів, що були у використанні (waste ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü...
  • Page 81 Landesvertretung anfordern. Die Indsendelse til reparation Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. indsendes til vort serviceværksted: Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen auch im BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt.
  • Page 82 La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio ro Condiţii de garanţie Técnico Autorizado por Siemens, significa la pérdida Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile de garanţie de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE care au fost publicate de către reprezentanţa competentă...
  • Page 83: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 84 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für Service Fax: 0848 840 041 www.siemens-home.bsh-group.es Sie erreichbar. mailto:ch-reparatur@bshg.com Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.ch BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 85 BSH kućni uređaji d.o.o. mailto:serviss@elektronika.lv Kneza Branimira 22 www.elektronika.lv 10000 Zagreb Tel.: 01 552 09 99 Fax: 01 640 36 03 mailto:informacije.servis-hr@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.com/hr BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 86 821 04 Bratislava 02-222 Warszawa Tel.: 02 44 45 20 41 Centrala Serwisu mailto:opravy@bshg.com Tel.: 801 191 534 www.siemens-home.bsh-group.com/sk Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com www.siemens-home.bsh-group.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 01/17...
  • Page 87 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Page 88 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG...

This manual is also suitable for:

Tw3a seriesTw3a0107/01Tw 71 series