Siemens TW3A Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TW3A Series:
Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Wasser Kochen
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Reinigung und Pflege
  • Kleine Störungen selbst Beheben
  • Consignes de Sécurité
  • Eléments et Commandes
  • Avant la Première Utilisation
  • Faire Bouillir L'eau
  • Nettoyage et Entretien
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Parti Ed Elementi DI Comando
  • Al Primo Impiego
  • Pulizia E Cura
  • Onderdelen en Bedieningsorganen
  • Water Koken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Kogning Af Vand
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Deler Og Betjeningselementer
  • Før Første Gangs Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Före den Första Användningen
  • Rengöring Och Underhåll
  • Laitteen Osat
  • Veden Keittäminen
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Puhdistus Ja Ylläpito
  • Indicaciones de Seguridad
  • Hervir Agua
  • Cuidado y Limpieza
  • Resolución de Problemas
  • Avisos de Segurança
  • Ferver a Água
  • Limpeza E Manutenção
  • Pesquisa de Avarias
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Güvenlik Uyarıları
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Temizlik Ve BakıM
  • Sorun Giderme
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Gotowanie Wody
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Biztonsági Előírások
  • Tisztítás És Karbantartás
  • IndicaţII de Siguranţă
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Fierberea Apei
  • Указания По Безопасности
  • Чистка И Уход
  • Самостоятельное Устранение Мелких Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
TW 3A...
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
migliori offerte di Bollitori
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro
Instrucţiuni de utilizare
ru Правила пользования
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Siemens TW 3A 0107
o
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens TW3A Series

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Siemens TW 3A 0107 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Bollitori TW 3A... siemens-home.com/welcome Gebrauchs anleitung Instrucciones de uso Register Instruction manual Instruções de serviço your Mode d’emploi...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Română Русский ‫العربية‬...
  • Page 3 1.7 max...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Siemens. Sie haben ein hochwertiges ● Den Deckel 2 abnehmen und durch Produkt erworben, das Ihnen viel die Öffnung oder durch die Schnaupe Freude bereiten wird. frisches Wasser in die Kanne 1 einfüllen.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Kleine Störungen selbst beheben ¡ Stromschlaggefahr! Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben! Das Gerät heizt nicht, der Schalter O / I Keinen Dampfreiniger benutzen. Ein/Aus 3 leuchtet nicht auf. Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. Æ...
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 9 Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Boiling water Congratulations on purchasing this Siemens appliance. You have acquired a high-quality product that will bring ● Remove the lid 2 and fill the kettle 1 with you a lot of enjoyment. fresh water through the opening or spout. ● Read the quantity on the water level indi­...
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Troubleshooting maintenance The appliance does not heat and the O / I ON/OFF switch 3 does not light up. ¡ Risk of electric shock! Never immerse the device in water or place The overheat control has tripped. Æ Æ...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 13 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage.
  • Page 14: Eléments Et Commandes

    Faire bouillir l’eau Félicitation pour avoir choisi cet appareil Siemens. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous ● Enlever le couvercle 2 et remplir la apportera satisfaction. bouilloire 1 avec de l’eau fraiche par l’ouverture ou par le bec verseur.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Régler soi-même les petites défaillances ¡ Risque de choc électrique ! Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le mettre en lave­vaisselle ! L’appareil ne chauffe pas, le bouton O / I Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Marche/Arrêt 3 ne s’allume pas.
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 17 Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete.
  • Page 18: Parti Ed Elementi Di Comando

    Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Siemens. Avete acquistato un prodotto estrema- ● Rimuovere il coperchio 2 e versare acqua mente valido e ne sarete molto soddisfatti. fresca nella caraffa 1 tramite l’apertura o il beccuccio.
  • Page 19: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Risoluzione autonoma di piccole anomalie ¡ Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! L’apparecchio non scalda, l’interruttore O / I Non utilizzare pulitori a vapore. acceso/spento 3 non si illumina. Il dispositivo anti­surriscaldamento si è...
  • Page 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 21 Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit.
  • Page 22: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Water koken Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Siemens. Aan dit kwalitatief hoogwaar- dige product zult u veel plezier beleven. ● Verwijder het deksel 2 en vul de kan 1 via de opening of tuit met schoon water. ● Vul de waterkoker met behulp van de...
  • Page 23: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Problemen oplossen ¡ Gevaar van elektrische schokken! Het apparaat verwarmt niet en de O / I Dompel het apparaat niet onder in water en AAN/UIT­schakelaar 3 brandt niet. plaats het niet in de vaatwasser! De oververhittingsbeveiliging is ingescha­ Æ...
  • Page 24 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Page 25 Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. A Brandfare! Basis eller kande må...
  • Page 26: Dele Og Betjeningselementer

    Kogning af vand Tillykke med dit nye produkt fra Sie- mens! Du har købt et kvalitets produkt, som du vil få stor glæde af. ● Tag låget 2 af og fyld rent vand på kanden 1 via åbningen eller hældetuden. ●...
  • Page 27: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og Fejlfinding vedligeholdelse Apparatet opvarmer ikke, O / I TÆND/SLUK­knap 3 lyser ikke. ¡ Fare for elektrisk stød! Overophedningskontollen er udløst. Æ Æ Nedsænk aldrig apparatet I vand. Sæt det ● Lad el­kedlen 1 køle af et stykke tid, så aldrig i opvaskemaskinen! apparatet kan tændes igen.
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Page 29 Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå...
  • Page 30: Deler Og Betjeningselementer

    Koke vann Gratulerer med ditt nye Siemens-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Ta av lokk 2 og fyll på ferskt vann gjennom åpningen eller gjennom tuten i kannen 1. Deler og ● Avles fyllmengden på vannstandsindika­...
  • Page 31: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold Løsninger på vanlige feil ¡ Fare for elektrisk støt! Vannkokeren oppvarmer ikke, bryteren O / I Du må aldri senke vannkokeren ned i vann AV/PÅ 3 lyser ikke. eller vaske den i oppvaskmaskin! Overopphetningsbeskyttelsen er blitt Æ Æ...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Page 33 Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån.
  • Page 34: Före Den Första Användningen

    Kokande vatten Grattis till att ha köpt den här Siemens- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket ● Tag av locket 2 och fyll på färskt vatten glädje av. genom öppningen eller genom snipen i kannan 1.
  • Page 35: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Felsökning ¡ Risk för elektrisk stöt! Apparaten värmer inte. Brytaren O / I Du får aldrig sänka ner enheten i vatten PÅ/AV 3 tänds inte. eller placera den i diskmaskinen! Överhettningskontrollen har utlösts. Æ Æ Du får inte ångrengöra enheten. ●...
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 37 Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. A Palovaara! Älä...
  • Page 38: Laitteen Osat

    Veden keittäminen Onnittelut! Olet ostanut Siemens-lait- teen. Olet hankkinut laadukkaan tuot- teen, josta on sinulle paljon iloa. ● Irrota kansi 2 ja täytä kannuun 1 puh­ dasta vettä aukon tai nokan kautta. ● Lue vesimäärä asteikosta. Vettä ei saa Laitteen osat olla vähemmän kuin 0,25 litraa eikä...
  • Page 39: Puhdistus Ja Ylläpito

    Puhdistus ja ylläpito Vianetsintä ¡ Sähköiskun vaara! Laite ei kuumene, käynnistyskytkimen Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ O / I 3 valo ei syty. laita sitä astianpesukoneeseen! Ylikuumenemistoiminto on aktivoitunut. Æ Æ Älä käytä höyrypesuria. ● Anna keittimen 1 viilentyä jonkin aikaa, jotta laite voidaan kytkeä...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Page 41 Evitar que se derramen líquidos sobre el conector. Nunca introducir el aparato, la base o el cable de red dentro del agua. Utilice la jarra sólo con la base suministrada. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación.
  • Page 42: Hervir Agua

    Hervir agua Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Siemens. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satis- ● Retirar la tapa 2 y llenar la jarra 1 con fará enormemente. agua fresca a través de la abertura o el pico.
  • Page 43: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Resolución de problemas ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! El aparato no calienta, el interruptor O / I No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo ON/OFF 3 no se ilumina. meta en el lavavajillas La protección contra sobrecalentamiento Æ...
  • Page 44: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Page 45 Evitar derramar líquido sobre o conetor. Nunca mergulhar dentro de água o aparelho, a base e o cabo de alimentação. Utilizar a cafeteira apenas com a base fornecida. Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. A Perigo de incêndio! Não colocar a base ou a cafeteira sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. A Perigo de queimaduras! O aparelho aquece durante a utilização. Por isso, agarrar apenas na pega e abrir a tampa somente quando estiver fria.
  • Page 46: Ferver A Água

    Ferver a água Parabéns pela compra deste aparelho da casa Siemens. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai ● Retirar a tampa 2 e encher o fervedor 1 dar muito prazer. com água fresca através da abertura ou do bico.
  • Page 47: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Pesquisa de avarias ¡ Perigo de choque eléctrico! O aparelho não aquece, o botão O / I Nunca mergulhar o aparelho em água ou ON/OFF 3 não se acende. lavar na máquina de lavar loiça! A protecção contra sobreaquecimento Æ Æ Não utilizar jacto de vapor para limpar o disparou. aparelho. ● Deixar o fervedor 1 arrefecer durante algum tempo antes de voltar a ligar o ●...
  • Page 48 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε...
  • Page 49 Μην επιτρέψετε να χυθούν υγρά στο φις. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, τη βάση ή το ηλεκτρικό καλώδιο στο νερό. Χρησιμοποιείτε την κανάτα μόνο με τη συμπαραδιδόμενη βάση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. A Κίνδυνος πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη βάση ή την κανάτα πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. A Κίνδυνος ζεματίσματος! Η συσκευή θερμαίνει κατά τη διάρκεια της χρήσης. Γι’ αυτό πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή και ανοίγετε το καπάκι μόνο, εφόσον έχει κρυώσει. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με ασφαλισμένο καπάκι. Εάν γεμίσει η συσκευή πάνω από το μαρκάρισμα «max.», μπορεί να υπάρξει κίνδυνος από το εξερχόμενο βραστό νερό. A Κίνδυνος εγκαυμάτων! Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία.
  • Page 50 Βραστό νερό Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Siemens. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς ● Αφαιρέστε το καπάκι 2 και προσθέστε αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. στην κανάτα 1 μέσα από το άνοιγμα ή μέσα από το στόμιο καθαρό νερό. ● Διαβάστε την ποσότητα πλήρωσης στην Μέρη και χειριστήρια ένδειξη της στάθμης του νερού. Προσθέ­ λειτουργίας στε νερό, όχι λιγότερο από 0,25 λίτρα και όχι περισσότερο από 1,7 λίτρα! 1 Βραστήρας (με ένδειξη στάθμης νερού) ● Τοποθετήστε το καπάκι 2 στο μαρκάρισμα 2 Καπάκι με ασφάλιση και στρέφοντάς το στο...
  • Page 51: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και Επίλυση προβλημάτων συντήρηση Η συσκευή δε θερμαίνει, ο διακόπτης ON/OFF O / I 3 δεν ανάβει. ¡ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Η λειτουργία ελέγχου υπερθέρμανσης Æ Æ Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και έχει μπλοκάρει. μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων! ● Αφήστε το βραστήρα 1 να κρυώσει για Μην καθαρίζετε με ατμό τη συσκευή. λίγη ώρα έτσι ώστε να τον ενεργοποιή­ ● Πριν τον καθαρισμό, βγάλτε τη συσκευή σετε ξανά. από την πρίζα. ● Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του βρα­ Η συσκευή απενεργοποιείται πριν βράσει στήρα 1 και τη βάση 5 με ένα νωπό πανί. το νερό. Μη χρησιμοποιείτε δυνατά ή αποξεστικά Ο βραστήρας περιέχει πάρα πολλά Æ Æ καθαριστικά. άλατα.
  • Page 52: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
  • Page 53 Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. A Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. A Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. A Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. A Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
  • Page 54: İlk Kullanımdan Önce

    Su kaynatma Bu Siemens cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. ● Kapağı 2 çıkartın ve delikten ya da ağızdan sürahiye taze suyu sürahiye 1 Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl­ doldurun. maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile ● Su seviyesi göstergesine dikkat edin. detaylar arasında farklılıklar olabilir. 0,25 litreden az ve 1,7 litreden çok su Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan...
  • Page 55: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Sorun Giderme ¡ Elektrik çarpması riski! Cihaz ısıtma yapmıyor, AÇMA/KAPATMA Cihazı asla suya batırmayınız veya bulaşık O / I şalteri 3 yanmıyor. makinesine koymayınız! Aşırı ısınma kontrolü devreye girmiştir. Æ Æ Cihazı buharla temizlemeyiniz. ● Cihazı yeniden açabilmek için birkaç dakika sürahinin 1 soğumasını bekleyin. ● Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekiniz. Ünite su kaynama noktasına gelmeden ● Sürahiyi 1 ve altlığı 5 dıştan sadece nemli kapanıyorsa. bir bez ile siliniz. Güçlü veya aşındırıcı Cihazda çok fazla kireç birikmiştir. Æ Æ temizlik maddeleri kullanmayınız. ● Sürahiyi talimatlar doğrultusunda kireçten ● Kireç filtresini 4 çıkartınız, biraz sirkeye arındırınız.
  • Page 58: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 59 Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. A Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. A Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max.”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Page 60: Przed Pierwszym Użyciem

    Gotowanie wody Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Siemens. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ● Otworzyć pokrywę 2 i przez otwór lub użytkowania. dziobek wlać do czajnika 1 świeżą wodę. ● Odczytać ilość wlanej wody na wskaź­ niku, nie wlewać mniej niż 0,25 l i nie Części i przyciski więcej niż 1,7 l wody! sterujące ● Zamknąć pokrywę 2 w miejscu ozna­ czonym znacznikiem i zatrzasnąć, 1 Czajnik (ze wskaźnikiem poziomu wody)
  • Page 61: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i Rozwiązywanie konserwacja problemów ¡ Ryzyko porażenia prądem! Urządzenie nie grzeje, przełącznik O / I Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ON/OFF 3 nie podświetla się. lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Oznacza to, że zostało włączone zabez­ Æ Æ Nie należy czyścić urządzenia parą. pieczenie przed przegrzaniem. ● Aby ponownie włączyć czajnik 1, należy ● Przed czyszczeniem urządzenie należy poczekać, aż ostygnie. odłączyć od gniazda zasilania. ● Obudowę czajnika 1 i podstawę 5 czyścić Czajnik wyłącza się, zanim woda zacznie wilgotną szmatką. Nie stosować silnych wrzeć. ani ściernych środków czyszczących. Oznacza to, że w czajniku jest za dużo Æ Æ ● Filtr kamienia 4, należy wyciągnąć, zamo­ kamienia.
  • Page 62: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék a háztartásban szokásos mennyiségek elkészítésére szolgál háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű környezetben.
  • Page 63 Kerülje el, hogy folyadék kerüljön a csatlakozóba. A készüléket, talapzatot vagy hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. A kannát csak a mellékelt talapzattal használja. Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget.
  • Page 64 Vízforralás Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Sie- mens készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. ● Vegye le a 2 fedelet, és a nyíláson vagy a kiöntőn át töltsön friss vizet az 1 kannába. ● A betöltött mennyiséget olvassa le a víz­ A készülék részei és szintjelzőn. Ne töltsön be kevesebb vizet, kezelőelemei mint 0,25 liter és többet, mint 1,7 liter!
  • Page 65: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás Hibaelhárítás ¡ Áramütés veszélye! A készülék nem fűt, a BE­KI O / I gomb 3 Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne nem gyullad ki. helyezze a mosogatóba! Aktiválódott a túlmelegedés­védelem. Æ Æ Ne tisztítsa a készüléket gőzsugárral. ● Hagyja egy ideig hűlni az 1 kannát, hogy ismét be lehessen kapcsolni a készüléket. ●...
  • Page 66: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat pentru prepararea unor cantităţi pentru uzul casnic sau utilizării similare în spaţii non-comerciale.
  • Page 67 Evitaţi vărsarea lichidelor pe conector. Nu cufundaţi niciodată în apă aparatul, baza sau cablul de alimentare. Utilizaţi numai cana numai cu baza ataşată. Utilizaţi aparatul numai în cazul în care cablul şi aparatul nu prezintă deteriorări. În caz de defecţiune extrageţi imediat ştecherul din priză sau decuplaţi alimentarea de la reţea. A Pericol de incendiu! Nu aşezaţi baza sau cana pe suprafeţele fi erbinţi, cum ar fi de exemplu placa aragazului, sau în apropierea acestor suprafeţe. A Pericol de opărire! Aparatul se încinge în timpul utilizării. Din această cauză se va prinde doar de mâner, iar capacul se va deschide numai dacă s­a răcit. Utilizaţi aparatul numai cu capacul fi xat prin blocare. Dacă se umple aparatul deasupra marcajului „max”, ar putea lua naştere un pericol din cauza stropirii cu apă clocotită. A Pericol de arsuri! După utilizare, suprafeţele rezistenţei sau plăcii de încălzire mai pot fi fi erbinţi puţin timp. Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei din căzi de baie, chiuvete sau altele asemenea.
  • Page 68: Înainte De Prima Utilizare

    Fierberea apei Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui aparat de la firma Siemens. Aţi achizi- ● Îndepărtaţi capacul 2 şi umpleţi cana 1 cu ţionat un produs de calitate superioară apă proaspătă prin deschidere sau prin care vă va aduce multe satisfacţii. cioc. ● Citiţi care este cantitatea de umplere la indicatorul nivelului de apă. Nu umpleţi cu Componentele şi mai puţin de 0,25 litri şi nici cu mai mult...
  • Page 69 Curăţarea şi întreţinerea Cum puteţi remedia singuri micile defecţiuni ¡ Pericol de electrocutare! Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă şi nu­l spălaţi în maşina de spălat vase! Aparatul nu încălzeşte, nu se aprinde între­ Nu utilizaţi aparate de curăţat cu abur. rupătorul O / I pornit/oprit 3. S­a declanşat protecţia la încălzire Æ Æ ● Se scoate fişa de conectare de la alimen­ excesivă. tarea de la reţea. ● Lăsaţi cana 1 să se răcească mai mult ● Ştergeţi cana 1 şi baza 5 la exterior cu timp pentru ca aparatul să poată fi pornit o lavetă umedă. Nu folosiţi detergenţi din nou. abrazivi sau puternici.
  • Page 70: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного...
  • Page 71 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. A Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. A Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. A Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Page 72 Кипячение воды Поздравляем с приобретением данного прибора компании Siemens. Вы прио- брели высококачественный прибор, ● Снимите крышку 2 и налейте в чайник который доставит Вам массу удоволь- 1 через отверстие или через носик ствия. свежую воду. ● Считайте объем на индикаторе уровня воды, заливайте не менее 0,25 литра и Основные детали и не более 1,7 литра воды! элементы управления ● Установите крышку 2 у отметки и зафиксируйте ее, повернув к 1 Чайник (с индикатором уровня воды) символу 2 Крышка с фиксатором...
  • Page 73: Чистка И Уход

    Чистка и уход Предостережение: Ни в коем случае не используйте для удаления накипи твер­ ¡ Опасность поражения дые предметы, которые могут нарушить электрическим током! герметичность чайника. Никогда не погружайте прибор в воду и не мойте его в посудомоечной машине! Полезный совет: При ежедневном Не применяйте пароочистители для использовании чайника накипь следует очистки прибора. удалять более часто. ● Выньте вилку прибора из розетки. Самостоятельное ● Наружную поверхность чайника 1 и устранение мелких подставки 5 протирайте увлажненной тканью. Не используйте для чистки неисправностей сильнодействующие и абразивные чистящие средства. ● Снимите фильтр от накипи 4, погрузите Прибор не нагревает воду, выключатель его в слабый раствор уксуса и тща­ O / I ВКЛ./ВЫКЛ. 3 не загорается. тельно промойте чистой водой. Cработал предохранитель от перегрева.
  • Page 75 4 – ar ‫ﺍﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ /‫ الﺗﺷﻐيﻝ‬O / I ‫الﺟﻬﺎﺯ ﻻ يﻘﻭﻡ بﺎلﺗﺳﺧيﻥ، ﻣﻔﺗﺎﺡ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻡ ﻣﻁﻠ ﻘ ً ﺎ بﻐﻣر الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ الﻣﺎء ﺃﻭ ﻭﺿعﻪ ﻓﻲ‬ .‫اﻹيﻘﺎﻑ 3 ﻻ يﺿﻲء‬ .‫ﻭﺣﺩﺓ الﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ الﺣرارﺓ الﺯاﺋﺩﺓ ﻣ ُعﻁﻠة‬ !‫ﻏﺳﺎلة اﻷﻁبﺎﻕ‬ Æ  ‫اﺗرﻙ الﻐﻼية 1 لﺗبرﺩ لبعﺽ الﻭﻗﺕ ﻭبﺎلﺗﺎلﻲ يﻣﻛﻥ‬ ● .‫ﺗﺟﻧﺏ ﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ بﺎلبﺧﺎر‬ .‫ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣرﺓ ﺃﺧرﻯ‬ ‫ﻗﻡ، ﻗبﻝ الﺗﻧﻅيﻑ، بﻔﺻﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻋﻥ ﻣﺄﺧﺫ الﺗيﺎر‬ ● ‫ﺇﺫا ﻛﺎﻥ الﺟﻬﺎﺯ يﺗﻭﻗﻑ ﻋﻥ الﺗﺷﻐيﻝ ﻗبﻝ ﻭﺻﻭﻝ الﻣﺎء‬ .‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ 5 ‫ﻗﻡ بﺗﻧﻅيﻑ الﺳﻁﺢ الﺧﺎرﺟﻲ لﻠﻐﻼية 1 ﻭالﻘﺎﻋﺩﺓ‬ .‫ﺇلﻰ ﺩرﺟة الﻐﻠيﺎﻥ‬ ● .‫ﻓﻬﺫا يعﻧﻲ ﺃﻥ الﻐﻼية بﻬﺎ ﺗرﺳيبﺎﺕ ﻛﺛيرﺓ لﻠﻐﺎية‬ ‫ﻣﺳﺗﺧﺩ ﻣ ًﺎ ﻗﻁعة ﻗﻣﺎﺵ رﻁبة. ﺗﺟﻧﺏ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻣﻭاﺩ‬ Æ  .‫ﻗﻡ بﺈﺯالة الﺗرﺳيبﺎﺕ ﺣﺳﺏ اﻹرﺷﺎﺩاﺕ‬...
  • Page 76 – 3 ‫ﻋﻣﻠﻳﺔ ﻏﻠﻲ ﺍﻟﻣﺎء‬ .Siemens ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ‬ .‫ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬ ‫يﺗﻡ ﺇﺧراﺝ الﻐﻁﺎء 2 ﻭيﺗﻡ ﺗعبﺋة ﻣﺎء ﻁﺎﺯﺝ ﻓﻲ‬ ● .‫اﻹبريﻕ 1 ﻋبر الﻔﺗﺣة ﺃﻭ ﻋبر البﺯبﺎﺯ‬ ‫الﻛﻣية الﺗﻲ يﺗﻡ ﺗعبﺋﺗﻬﺎ يﻣﻛﻥ الﺗعرﻑ ﻋﻠيﻬﺎ ﻋﻥ‬ ● ‫ﺍﻷﺟﺯﺍء ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻟﺗﺣﻛﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ‬ ‫ﻁريﻕ الﻣﺅﺷر الﻣﺷير لﻣﺳﺗﻭﻯ الﻣﺎء، يﺟﺏ ﻋﺩﻡ‬ ‫ لﺗر‬ ‫ لﺗر ﺃﻭ ﺗﺯيﺩ ﻋﻥ‬ ‫ﺗعبﺋة ﻛﻣية ﺗﻘﻝ ﻋﻥ‬ ‫1 الﻐﻼية‬...
  • Page 77 2 – ar .‫اﺣﺫر ﻣﻥ ﻏﻣر الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻭ الﻘﺎﻋﺩﺓ ﺃﻭ ﻛﺎبﻝ الﻁﺎﻗة ﻓﻲ الﻣيﺎﻩ‬ .‫ﺗﺟﻧﺏ اﻻﻧﺳﻛﺎﺏ ﻋﻠﻰ الﻣﻭ ﺻ ّﻝ‬ .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ الﻐﻼية ﺇﻻ ﻣﻊ الﻘﺎﻋﺩﺓ الﻣرﻓﻘة ﻣعﻬﺎ‬ ‫ﻻ يﺳﺗﺧﺩﻡ ﺇﻻ ﺇﺫا لﻡ يﻛﻥ ﻓﻲ الﺗﻭﺻيﻼﺕ ﺃﻭ الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣﺎلة ﺣﺩﻭﺙ ﺧﻠﻝ يﺗﻡ‬ ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر ﺇﺧراﺝ ﻗﺎبﺱ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ الﺗﻐﺫية بﺎلﺗيﺎر الﻛﻬربﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ الﺗﻐﺫية بﺎلﺟﻬﺩ‬ .‫الﻛﻬربﺎﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‬ .‫ﻻ ﺗﺿﻊ الﻘﺎﻋﺩﺓ ﺃﻭ الﻐﻼية ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﺳﺎﺧﻥ ﺃﻭ بﺎلﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗﺩ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺣﺭﻭﻕ‬ ‫ﺗرﺗﻔﻊ ﺩرﺟة ﺣرارﺓ الﺟﻬﺎﺯ ﺃﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ. ﻭلﺫا اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﻙ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ .‫ﻓﻘﻁ ﻭﻋﺩﻡ ﻓﺗﺢ الﻐﻁﺎء ﺇﻻ ﻋﻧﺩﻣﺎ يبرﺩ‬ .‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻕ الﻐﻁﺎء ﻋﻧﺩ اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ .‫« ﻗﺩ ﺗﺗعرﺽ لﺧﻁر بﺳبﺏ رﺫاﺫ الﻣﺎء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧﺩ ﻣﻝء الﺟﻬﺎﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﻗﺩ يﻅﻝ ﺳﻁﺢ الﺳﺧﺎﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ الﺗﺳﺧيﻥ ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ لبعﺽ الﻭﻗﺕ بعﺩ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء، ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﻭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﻭﺽ...
  • Page 78 ar – 1 ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﺩ...
  • Page 79 de Technische Daten de Technische Daten Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss Leistung Leistung (Spannung – Frequenz) (Spannung – Frequenz) en Technical data en Technical data Electrical connection Electrical connection Output Output (voltage – frequency) (voltage – frequency) fr Caractéristiques techniques fr Caractéristiques techniques Raccordement électrique Raccordement électrique Puissance...
  • Page 80 da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk­ og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få...
  • Page 81 Απόσυρση uk Утилізація Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το Цей прилад маркіровано згідно положень європейської περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE περί ηλεκτρικών και електроприладів, що були у використанні (waste ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic electrical and electronic equipment – WEEE). equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια Директивою визначаються можливості, які є дійсними για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών у межах Європейського союзу, щодо прийняття назад με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που та утилізації бувших у використанні приладів. Про ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός актуальні можливості для видалення можна дізнатися έμπορος. в спеціалізованому магазині. İmha edilmesi bg Отвеждане на уреда като отпадък Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. 2012/19/ E U sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Този уред е обозначен в съответствие с европейската Direktifi ’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye директива 2012 / 19 / ЕС за стари електрически и...
  • Page 82 Landesvertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und Indsendelse til reparation die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Skulle Deres Siemens apparat gå i stykker, kan det Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie bedingungen indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, hinterlegt.
  • Page 83 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και acreditar por parte del usuario y ante el Servicio οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προ­ Autorizado de Siemens, la fecha de adquisición mediante ϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές usuario acompañará con el aparato cuando ante la Α.Β.Ε.
  • Page 84 Garanti uk Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş Стосовно цього приладу діють умови гарантії, olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha щоб були опубліковані нашим компетентним detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden Ви можете в будь­який час одержати умови гарантії yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel гарантійними послугами необхідно в будь­якому (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız. bg Гаранция...
  • Page 85 Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 86 Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik Hong Kong Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 87 BSH domáci spotřebiče s.r.o. Fax: 022 572 7709 Organizačná zložka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
  • Page 88 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Page 90 Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG Gyártó...

This manual is also suitable for:

Tw 3a 0107

Table of Contents