Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

®
Analysen-Membranpumpe Serie MP
®
Analytical Diaphragm Pump Series MP
MP30 Ex
Betriebsanleitung
Instruction Manual
Version 1.01.01

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for M&C MP30 Ex

  • Page 1 ® Analysen-Membranpumpe Serie MP ® Analytical Diaphragm Pump Series MP MP30 Ex Betriebsanleitung Instruction Manual Version 1.01.01...
  • Page 2 Reshipments must be sent in a sufficient and proper protective packaging. M&C TechGroup Germany GmbH Rehhecke 79 40885 Ratingen Germany Tel.: 02102 / 935 - 0 Fax: 02102 / 935 - 111 E - mail: info@mc-techgroup.com www.mc-techgroup.com MP30 Ex | 1.01.01 www.mc-techgroup.com...
  • Page 3: Table Of Contents

    Membran-Kompressoren und Vakuumpumpen N87TTE Ex Betriebs- und Montageanleitung Diese Betriebs- und Montage- anleitung lesen und beachten! Für Pumpen mit Antriebsmotor: Die Betriebs- und Montagean- leitung des Antriebsmotors muss zusätzlich gelesen und beachtet werden und ist als Bestandteil der Pumpen- Betriebs- und Montageanlei- tung anzusehen.
  • Page 4: Zu Diesem Dokument

    Membranpumpe N 87TTE Ex Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument 1.1. Umgang mit der Betriebs- und Montageanlei- tung Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebs- und Montageanlei- tung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Adresse siehe erste Seite). Halten Sie dafür Typenbezeichnung und Pumpenum- mer bereit.
  • Page 5 Membranpumpe N 87TTE Ex Zu diesem Dokument Sonstige Hinweise und Symbole Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätigkeit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch KNF N87TTE Ex 01/13...
  • Page 6: Verwendung

    Membranpumpe N 87TTE Ex Verwendung Verwendung 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe ist ausschließlich für die Förderung von Gasen und Dämpfen bestimmt. Verantwortung des Betreibers Betriebsparameter und Die Pumpe nur unter den in Kapitel 4, Technische Daten, und Bedingungen Abschnitt 2.3, Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen, beschriebenen Betriebsparametern und Bedingungen einbauen und betreiben.
  • Page 7 Membranpumpe N 87TTE Ex Verwendung 2.3. Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen In explosionsgefährdeten Bereichen (Zonen) nur Pumpen und Motoren der entsprechenden Gerätekategorie und Temperatur- klasse betreiben. Die Pumpe besitzt folgende Explosionsschutzkennzeichnung: Kennzeichnung Beschreibung Symbol für explosionsgeschützte Pumpen Gerätegruppe (siehe Abschnitt 2.4.1) Gerätekategorie (siehe Abschnitt 2.4.2) Zündschutzart (siehe Abschnitt 2.4.5) II B...
  • Page 8 Membranpumpe N 87TTE Ex Verwendung 2.4. Erläuterungen zur Explosionsschutz- kennzeichnung 2.4.1. Gerätegruppen Gerätegruppe I Gerätegruppe I gilt für Geräte zur Verwendung in Untertage- betrieben von Bergwerken sowie deren Übertageanlagen, die durch Methan und/oder brennbare Stäube gefährdet werden können. Gerätegruppe II Gerätegruppe II gilt für Geräte zur Verwendung in den übrigen Bereichen, die durch eine explosionsfähige Atmosphäre gefährdet werden können.
  • Page 9 Membranpumpe N 87TTE Ex Verwendung 2.4.4. Explosionsgruppen Brennbare Gase und Dämpfe werden nach Explosionsgruppen (I, IIA, IIB und IIC) und Temperaturklassen geordnet. Tab. 5 zeigt die Einordnung der häufigsten brennbaren Gase und Dämpfe. Methan – – – – – Aceton i-Amylacetat Benzine Acetaldehyd...
  • Page 10 Membranpumpe N 87TTE Ex Verwendung 2.4.5. Zündschutzarten Kennzeichnung Beschreibung Zündquellenüberwachung Konstruktive Sicherheit Druckfeste Kapselung Schwadenhemmende Kapselung Flüssigkeitskapselung Überdruckkapselung Tab. 6 2.4.6. Zusatzbedingungen Kennzeichnung Beschreibung Betriebsmittel ohne Einschränkungen einsetz- Besondere Zusatzbedingungen Ex-Bauteil mit Teilbescheinigung, allein nicht einsatzfähig; CE-Konformität wird mit dem Einbau in ein komplettes Betriebsmittel be- scheinigt Tab.
  • Page 11: Sicherheit

    Membranpumpe N 87TTE Ex Sicherheit Sicherheit Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln 6. Montage und Anschluss und 7. Betrieb. Die Pumpe ist nach den allgemein anerkannten Regeln der Tech- nik und den Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren entste- hen, die zu körperlichen Schäden des Benutzers oder Dritter bzw.
  • Page 12 Membranpumpe N 87TTE Ex Sicherheit anzusehen. Die Inbetriebnahme der unvollständigen Maschine ist so lange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Be- stimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Die grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG nach Anhang I (allgemeine Grundsätze) werden angewandt und ein- gehalten.
  • Page 13: Technische Daten

    Membranpumpe N 87TTE Ex Technische Daten Technische Daten Pumpenmaterialien Baugruppe Material* Pumpenkopf PVDF Strukturmembran PTFE beschichtet Ventil FFPM Tab. 8 *nach DIN ISO 1629 und 1043.1 Pneumatische Leistungen Parameter Wert Max. zulässiger Betriebsüberdruck [bar] Endvakuum [mbar abs.] Förderleistung bei atm. Druck [l/min]* Tab.
  • Page 14: Aufbau Und Funktion

    Membranpumpe N 87TTE Ex Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Aufbau Auslass Einlass Pumpenkopf Kondensator Bodenplatte Motor Typenschild Motor Motor Typenschild Pumpe Fig. 1: Membranpumpe (dargestellt mit Motor von KNF) Funktion Auslassventil Einlassventil Förderraum Strukturmembran Exzenter Pleuel Pumpenantrieb Fig. 2: Pumpenkopf Die Pumpe fördert, komprimiert und evakuiert Gase und Dämpfe.
  • Page 15: Montage Und Anschluss

    Membranpumpe N 87TTE Ex Montage und Anschluss Montage und Anschluss Pumpe nur unter den Betriebsparametern und Bedingungen ein- bauen, die in Kapitel 4, Technische Daten, und in Abschnitt 2.3, Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen, beschrieben sind. Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3) beachten. 6.1.
  • Page 16 Membranpumpe N 87TTE Ex Montage und Anschluss 6.2. Elektrischer Anschluss Lebensgefahr durch Stromschlag Pumpe nur von autorisierter Fachkraft anschlie- ßen lassen. GEFAHR Pumpe nur anschließen lassen, wenn die elek- trische Versorgung spannungsfrei ist. Explosionsgefahr durch elektrostatische Aufladung Pumpe so anschließen, dass Zündgefahr durch elektrostatische Aufladung vermieden wird.
  • Page 17 Membranpumpe N 87TTE Ex Montage und Anschluss Pumpe anschließen Eine Markierung auf dem Pumpenkopf zeigt die Durchfluss- richtung an. 1. Schutzstopfen aus den Schlauchanschlussgewinden entfer- nen. 2. Saug- und Druckleitung anschließen (Gewindegröße G 1/8). 3. Saug- und Druckleitung abfallend verlegen, so dass kein Kondensat in die Pumpe laufen kann.
  • Page 18: Betrieb

    Membranpumpe N 87TTE Ex Betrieb Betrieb Pumpe nur unter den Betriebsparametern und Bedingungen betreiben, die in Kapitel 4, Technische Daten, und in Abschnitt 2.3, Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen, be- schrieben sind. Bestimmungsgemäße Verwendung der Pumpen (siehe Ab- schnitt 2.1) sicherstellen. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Pumpen (siehe Abschnitt 2.2) vermeiden.
  • Page 19 Membranpumpe N 87TTE Ex Betrieb 7.1. Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe Pumpe einschalten Die Pumpe darf beim Einschalten nicht gegen Druck oder Vakuum anlaufen. Dies gilt auch im Betrieb nach kurzzeitiger Stromunterbrechung. Sicherstellen, dass beim Einschalten normaler atmosphäri- scher Druck in den Leitungen herrscht.
  • Page 20: Instandhaltung

    Membranpumpe N 87TTE Ex Instandhaltung Instandhaltung 8.1. Instandhaltungsplan Explosionsgefahr durch Verschleiß Pumpenlager gemäß Instandhaltungsplan durch KNF wechseln lassen. WARNUNG Motorenlager gemäß Angaben des Motorenher- stellers wechseln lassen. Bauteil Instandhaltungsintervall Pumpe Regelmäßige Prüfung auf äußere Beschä- digung oder Leckage Strukturmembran Spätestens wechseln, wenn die Pumpen- und Ventilplat- leistung nachlässt ten/Dichtungen...
  • Page 21 Membranpumpe N 87TTE Ex Instandhaltung 8.3. Strukturmembran und Ventilplat- ten/Dichtungen wechseln Voraussetzungen Motor vom Netz getrennt und spannungsfrei Pumpe frei von gefährlichen Stoffen Ersatzteile Ersatzteil* Positionsbezeichnung Anzahl Strukturmembrane (7) in Fig. 5 Ventilplatte/Dichtung (7) in Fig. 7 Tab. 12 * Nach Ersatzteilliste, Kapitel 10 Werkzeug und Material Anz.
  • Page 22 Membranpumpe N 87TTE Ex Instandhaltung Pumpenkopf abmontieren 1. Druckplatte, Kopfdeckel, Zwischenplatte und Gehäuse mit Filzstift markieren (1), um eine korrekte Montage sicherzustel- len. 2. Lüfterdeckel entfernen: Explosionsgefahr durch Beschädigung Wenn Lüfterdeckel beschädigt wird, besteht kein Explosionsschutz. WARNUNG Alle Arbeiten vorsichtig, ohne Anwendung von Gewalt, durchführen.
  • Page 23 Membranpumpe N 87TTE Ex Instandhaltung Ventilplatten/Dichtungen wechseln 1. Ventilplatten/Dichtungen (7) von der Zwischenplatte (8) ent- fernen. 2. Ventilsitze, Zwischenplatte (8) und Kopfdeckel (5) auf Verun- reinigung und Beschädigung prüfen. Teile ggf. reinigen. 3. Bei Unebenheiten, Kratzern und Korrosion mit KNF in Verbin- dung setzen.
  • Page 24: Störungen Beheben

    Membranpumpe N 87TTE Ex Störungen beheben Störungen beheben Lebensgefahr durch Stromschlag Vor Arbeiten an der Pumpe die Pumpe von der Stromversorgung trennen. GEFAHR Spannungsfreiheit prüfen und sicherstellen. 1. Pumpe prüfen (siehe Tab. 14 und 15). 2. Zur Störungsbehebung auch Betriebs- und Montageanleitung des Antriebsmotors beachten.
  • Page 25 Membranpumpe N 87TTE Ex Störungen beheben Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen können, senden Sie die Pumpe an den KNF-Kundendienst (Adresse siehe Seite 25). 1. Pumpe spülen, um den Pumpenkopf von gefährlichen oder aggressiven Gasen zu befreien (siehe Abschnitt 8.2.1). 2.
  • Page 26: Ersatzteile Und Zubehör

    Membranpumpe N 87TTE Ex Ersatzteile und Zubehör 10. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile Ersatzteil Bestellnummer Ventilplatte/Dichtung 057172 Strukturmembran 024490 Tab. 16 Zubehör Zubehör Bestellnummer Schlauchnippel für Schlauch 014052 ID 6 (PVDF, G 1/8) Einschraub-Verschraubung 014049 D 6 (PVDF, G 1/8) Tab. 17 Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch KNF N87TTE Ex 01/13...
  • Page 27: Dekontaminierungserklärung

    Membranpumpe N 87TTE Ex Dekontaminierungserklärung 11. Dekontaminierungserklärung Voraussetzung für die Reparatur einer Pumpe durch KNF ist die Bescheinigung des Kunden über die geförderten Medien und über die Reinigung der Pumpe (Dekontaminierungserklä- rung). Kopieren Sie diese Seite. KNF Neuberger GmbH Tragen Sie Pumpenmodell, Serien-Nr. und die geförderten Alter Weg 3 Medien in das unten stehende Formular ein und senden Sie 79112 Freiburg...
  • Page 29 Diaphragm Compressors and Vacuum Pumps N87TTE Ex Operating- and Installation Instructions Read and observe these oper- ating- and intallation instruc- tions! For pumps with a drive motor: Read and comply with the operating- and installation instructions for the drive motor. It must be seen as part of the operating- and installation instructions for the pump.
  • Page 30: About This Document

    Diaphragm pump N87TTE Ex About this document About this document 1.1. Using the operating- and installation instruc- tions If anything is unclear, please contact the manufacturer (see first page for the address) and reference the model and motor number. The operating- and installation instructions are part of the pump. Pass on the operating- and installation instructions to the next owner.
  • Page 31 Diaphragm pump N87TTE Ex About this document Other information and symbols An activity to be carried out (a step) is specified here. 1. The first step of an activity to be carried out is specified here. Additional, consecutively numbered steps follow. This symbol refers to important information.
  • Page 32: Use

    Diaphragm pump N87TTE Ex 2.1. Proper use The pump is exclusively intended for transferring gases and va- pors. Owner's responsibility Operating parameters and Only install and operate the pump under the operating parameters conditions and conditions described in Chapter 4, Technical data, and Section 2.3, Use in hazardous areas.
  • Page 33 Diaphragm pump N87TTE Ex 2.3. Use in hazardous areas In hazardous areas (zones), only operate pumps and motors of the corresponding equipment category and temperature class. The pump has the following explosion protection marking: Marking Description Symbol for explosion-proof pumps Equipment group (see Section 2.4.1) Equipment category (see Section 2.4.2) Type of protection (see Section 2.4.5)
  • Page 34 Diaphragm pump N87TTE Ex 2.4. Explanations on explosion-protection marking 2.4.1. Equipment groups Equipment group I Equipment group I applies to products for use in underground plants of mines and their above-ground systems which can be endangered by methane and/or flammable dusts. Equipment group II Equipment group II applies to products for use in the remaining areas which can be endangered by an explosive atmosphere.
  • Page 35 Diaphragm pump N87TTE Ex 2.4.4. Explosion groups Flammable gases and vapors are classified according to explosion groups (I, IIA, IIB and IIC) and temperature classes. Tab. 5 shows the classification of the most common flammable gases and va- pors. Methane –...
  • Page 36 Diaphragm pump N87TTE Ex 2.4.5. Types of protection Marking Description Control of ignition sources Constructional safety Flame-proof enclosure Flow restricting enclosure Liquid immersion Pressurization Tab. 6 2.4.6. Additional conditions Marking Description Equipment can be used without restrictions Special additional conditions Ex component with partial certification, cannot be used alone;...
  • Page 37: Safety

    Diaphragm pump N87TTE Ex Safety Safety Note the safety precautions in sections 6. Installation and connection, and 7. Operation. The pump is built according to the generally recognized rules of technology and in accordance with the occupational safety and accident prevention regulations. Nevertheless, dangers can result during its use which lead to injuries to the user or others, or to damage to the pump or other property.
  • Page 38 Diaphragm pump N87TTE Ex Safety machine in which the partly completed machinery is to be assembled is in conformity with the provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC. The essential requirements of Annex I of Directive 2006/42/EC (general principles) are applied and observed.
  • Page 39: Technical Data

    Diaphragm pump N87TTE Ex Technical data Technical data Pump materials Assembly Material* Pump head PVDF Structured diaphragm Coated PTFE Valve FFPM Tab. 8 *according to DIN ISO 1629 and 1043.1 Pneumatic values Parameter Value Max. permissible operating pressure [bar g] Ultimate vacuum [mbar abs.] Delivery rate at atm.
  • Page 40: Design And Function

    Diaphragm pump N87TTE Ex Design and function Design and function Design Outlet Inlet Pump head Capacitor Motor base plate Motor type plate Motor Pump type plate Fig. 1: Diaphragm pump (shown with motor from KNF) Function Outlet valve Inlet valve Transfer chamber Structured diaphragm Eccentric...
  • Page 41: Installation And Connection

    Diaphragm pump N87TTE Ex Installation and connection Installation and connection Only install and operate the pumps under the operating parameters and conditions described in Chapter 4, Technical data, and Section 2.3, Use in hazardous areas. Observe the safety precautions (see Chapter 3). 6.1.
  • Page 42 Diaphragm pump N87TTE Ex Installation and connection 6.2. Electrical connection Extreme danger from electrical shock! Only have the pump connected by an authorized specialist. Only have the pump connected when the power DANGER supply is disconnected. Danger of explosion from electrostatic charging! Connect the pump so that the danger of ignition from electrostatic charging is prevented.
  • Page 43 Diaphragm pump N87TTE Ex Installation and connection Connecting pump A marking on the pump head shows the direction of flow. 1. Remove the protective plugs from the hose connection threads. 2. Connect the suction line and pressure line (thread size G 1/8). 3.
  • Page 44: Operation

    Diaphragm pump N87TTE Ex Operation Operation Only operate the pump under the operating parameters and conditions described in Chapter 4, Technical data, and in Sec- tion 2.3, Use in hazardous areas. Make sure the pumps are used properly (see section 2.1). Make sure the pumps are not used improperly (see section 2.2).
  • Page 45 Diaphragm pump N87TTE Ex Operation 7.1. Information on switching pump on and off Switching pump on The pump may not start up against pressure or vacuum during switch-on. This also applies in operation following a brief power failure. Make sure that normal atmospheric pressure is present in the lines during switch-on.
  • Page 46: Servicing

    Diaphragm pump N87TTE Ex Servicing Servicing 8.1. Servicing schedule Danger of explosion due to wear! Have pump bearings replaced by KNF according to servicing schedule. Have motor bearings replaced according to WARNING motor manufacturer's specifications. Component Servicing interval Pump Regular inspection for external damage or leaks Structured diaphragm Replace at the latest, when pump output...
  • Page 47 Diaphragm pump N87TTE Ex Servicing 8.3. Replacing structured diaphragm and valve plates/sealings Conditions Motor disconnected from mains and de-energized Pump free of dangerous substances Spare parts Spare part* Position Quantity Structured diaphragm (7) in Fig. 5 Valve plate/sealing (7) in Fig. 7 Tab.
  • Page 48 Diaphragm pump N87TTE Ex Servicing Removing pump head 1. Mark the top plate, head plate, intermediate plate and housing with a felt-tip pen (1) to ensure proper assembly. 2. Remove fan cover: Hazard of explosions caused by damage There is no explosion prevention and protection if fan cover is damaged.
  • Page 49 Diaphragm pump N87TTE Ex Servicing Replacing valve plates/sealings 1. Remove the valve plates/sealings (7) from the intermediate plate (8). 2. Check the valve seats, intermediate plate (8) and head plate (5) for soiling and damage. Clean the parts if necessary. 3.
  • Page 50 Diaphragm pump N87TTE Ex Troubleshooting Troubleshooting Extreme danger from electrical shock! Disconnect the pump power supply before working on the pump. DANGER Make sure the pump is de-energized and secure. 1. Check the pump (see Tab. 14 and 15). 2. Also see the drive-motor operating- and installation instructions for troubleshooting.
  • Page 51 Diaphragm pump N87TTE Ex Troubleshooting Fault cannot be rectified If you are unable to determine any of the specified causes, send the pump to KNF Customer Service (see Page 25 for the address). 1. Flush the pump to free the pump head of dangerous or ag- gressive gases (see Section 8.2.1).
  • Page 52 Diaphragm pump N87TTE Ex Spare parts and accessories 10. Spare parts and accessories Spare parts Spare part Order No. Valve plate/sealing 057172 Structured diaphragm 024490 Tab. 16 Accessories Accessories Order No. Hose connector for tube 014052 ID 6 (PVDF, G 1/8) Inserted screw connection 014049 D 6 (PVDF, G 1/8)
  • Page 53: Decontamination Declaration

    Diaphragm pump N87TTE Ex Decontamination declaration 11. Decontamination declaration The condition for the repair of a pump by KNF is the certifica- tion of the customer on the transferred media and on the cleaning of the pump (decontamination declaration). Copy this page. KNF Neuberger GmbH Enter the pump model, the Serial No.
  • Page 55 KNF-Wechselstrommotor M 43 Ex-Ausführung Betriebs- und Montageanleitung Diese Betriebs- und Montage- anleitung lesen und beachten! Inhalt Seite 1. Zu diesem Dokument ............... 2 KNF Neuberger GmbH 2. Verwendung ................3 Alter Weg 3 3. Sicherheit.................. 6 79112 Freiburg 4. Technische Daten ..............8 Deutschland 5.
  • Page 56: Zu Diesem Dokument

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Zu diesem Dokument Zu diesem Dokument 1.1. Umgang mit der Betriebs- und Montageanlei- tung Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebs-und Montageanlei- tung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Adresse siehe erste Seite). Halten Sie dafür Typenbezeichnung und Motorennum- mer bereit.
  • Page 57: Verwendung

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Verwendung Verwendung 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Motor ist für den Antrieb von Membranpumpen von KNF Neuberger bestimmt. Verantwortung des Betreibers Betriebsparameter und Den Motor nur unter den in Kapitel 4, Technische Daten, und Bedingungen Abschnitt 2.3, Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen, beschriebenen Betriebsparametern und Bedingungen einbauen und betreiben.
  • Page 58 KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Verwendung 2.4. Erläuterungen zur Explosionsschutz- kennzeichnung 2.4.1. Gerätegruppen Gerätegruppe I Gerätegruppe I gilt für Geräte zur Verwendung in Untertage- betrieben von Bergwerken sowie deren Übertageanlagen, die durch Methan und/oder brennbare Stäube gefährdet werden können. Gerätegruppe II Gerätegruppe II gilt für Geräte zur Verwendung in den übrigen Bereichen, die durch eine explosionsfähige Atmosphäre gefährdet werden können.
  • Page 59 KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Verwendung 2.4.4. Explosionsgruppen Brennbare Gase und Dämpfe werden nach Explosionsgruppen (I, IIA, IIB und IIC) und Temperaturklassen geordnet. Tab. 5 zeigt die Einordnung der häufigsten brennbaren Gase und Dämpfe. Methan – – – – – Aceton i-Amylacetat Benzine...
  • Page 60: Sicherheit

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Sicherheit Sicherheit Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln 6. Montage und Anschluss und 7. Betrieb. Der Motor ist nach den allgemein anerkannten Regeln der Technik und den Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften gebaut. Dennoch können bei seiner Verwendung Gefahren entstehen, die zu körperlichen Schäden des Benutzers oder Dritter bzw.
  • Page 61 KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Sicherheit Thermischer Der Motor darf in Verbindung mit dem üblichen thermischen Mo- Motorschutzschalter torschutzschalter (siehe Kapitel 6. Montage und Anschluss) nur im Dauerbetrieb mit leichten und nicht wiederkehrenden Anläufen verwendet werden, bei denen keine wesentlichen Anlauferwär- mungen auftreten.
  • Page 62: Technische Daten

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Technische Daten Technische Daten Elektrische Daten: siehe Leistungsschild auf dem Motor. Der Motor besitzt folgende Explosionsschutzkennzeichnung: Kennzeichnung Beschreibung Symbol für explosionsgeschützte Motoren Gerätegruppe Gerätekategorie nach EN60079-0 ff. hergestellt Zündschutzart II C Explosionsgruppen Temperaturklasse Tab. 7 * Motorgehäuse: "druckfeste Kapselung"; Klemmkasten: "erhöhte Sicherheit"...
  • Page 63: Aufbau

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Aufbau Aufbau Motorwelle Klemmkastendeckel Kabelverschraubungen Kondensator Lagerschild (hinter Lüfter- schutzhaube) Lagerflansch Kondensatorbefestigungs- blech Motorfuß Typenschild 10 Lüfterschutzhaube Fig. 1: KNF-Wechselstrommotor M 43 Ex-Ausführung Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121218-121645 01/13...
  • Page 64: Montage Und Anschluss

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Montage und Anschluss Montage und Anschluss Motor nur unter den Betriebsparametern und Bedingungen einbauen, die in Kapitel 4, Technische Daten, und in Abschnitt 2.3, Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen, be- schrieben sind. Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 3) beachten. 6.1.
  • Page 65 KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Montage und Anschluss Nur die elektrischen Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen anordnen, die dort für den Betrieb des Motors erfor- derlich sind. Der Motor ist gemäß EN 60079-14 durch einen stromabhängig verzögerten Schutzschalter mit stromabhängiger allpoliger Auslösung entsprechend EN 60947 oder einer gleichwertigen Einrichtung gegen unzulässige Erwärmung zu schützen.
  • Page 66 KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Montage und Anschluss Nach Einführung der Zuleitung in den Klemmkasten ist die Klemmschraube (Druckschraube) der Kabelverschraubung mit einem Drehmoment von 2,5 Nm anzuziehen. 4. Den Schutzleiter am Motor anschließen (siehe Fig. 3). 5. Klemmkastendeckel wieder schließen. Das Innere des Klemmkastens sauber halten.
  • Page 67: Betrieb

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Betrieb Betrieb Motor nur unter den Betriebsparametern und Bedingungen betreiben, die in Kapitel 4, Technische Daten, und in Abschnitt 2.3, Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen, be- schrieben sind. Bestimmungsgemäße Verwendung des Motors (siehe Ab- schnitt 2.1) sicherstellen. Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Motors (siehe Abschnitt 2.2) ausschließen.
  • Page 68: Instandhaltung

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Instandhaltung Instandhaltung Wartungsplan Explosionsgefahr durch Verschleiß Motorenlager durch KNF Neuberger gemäß Angaben in Tab. 8 wechseln lassen. WARNUNG Bauteil Wartungsintervall Motorenlager − Nach 17.000 Betriebsstunden oder spätestens 24 Monaten wechseln las- Durchführungs-, − Regelmäßig prüfen Anschluss- oder −...
  • Page 69 KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Instandhaltung Instandhaltungsarbeiten an explosionsgeschützten Maschinen sind unter Beachtung der entsprechenden Landesvorschriften „Verordnung über elektrische Anlagen in explosionsgefährde- ten Räumen" sowie den hier genannten Sicherheitshinweisen und Beschreibungen auszuführen. Komponenten wie z.B. Klemmen, Kabel- und Leitungseinfüh- rungen dürfen nur durch gleichwertige Teile mit EG- Baumusterprüfbescheinigung ersetzt werden.
  • Page 70: Störungen Beheben

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Störungen beheben Störungen beheben Lebensgefahr durch Stromschlag Vor Arbeiten am Motor den Motor von der Strom- versorgung trennen. GEFAHR Spannungsfreiheit prüfen und sicherstellen. 1. Motor prüfen (siehe Tab. 10). 2. Zur Störungsbehebung auch Betriebs- und Montageanleitung der Pumpe beachten.
  • Page 71: Ersatzteile

    KNF Wechselstrommotor M 43 Ex Ersatzteile 10. Ersatzteile Ersatzteil Bestellnummer Lüfterschutzhaube 052219 Klemmkastenabdichtung 048988 Kabelverschraubung M 16 x 1,5 049001 Kondensator Bei Bestellung bitte Motor- typ, Spannung und Fre- quenz angeben Kondensatorbefestigungsblech 048983 Tab. 11 Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121218-121645 01/13...
  • Page 76 KNF AC Motor M 43 Ex Operating and Installation Instructions Read and observe these oper- ating and installation instruc- tions! Contents Page 1. About this document..............2 2. Use ................... 3 KNF Neuberger GmbH 3. Safety ..................6 Alter Weg 3 4.
  • Page 77: About This Document

    KNF AC Motor M 43 Ex About this document About this document 1.1. Using the operating and installation instruc- tions If anything is unclear, please contact the manufacturer (see first page for the address) and reference the model and motor number.
  • Page 78 KNF AC Motor M 43 Ex 2.1. Proper use The motor is intended as a drive for diaphragm pumps manufactured by KNF Neuberger. Owner's responsibility Operating parameters and Only install and operate the motor under the operating parameters conditions and conditions described in Chapter 4, Technical data, and Section 2.3, Use in hazardous areas.
  • Page 79 KNF AC Motor M 43 Ex 2.4. Explanations on explosion-protection marking 2.4.1. Equipment groups Equipment group I Equipment group I applies to products for use in underground plants of mines and their above-ground systems which can be endangered by methane and/or flammable dusts. Equipment group II Equipment group II applies to products for use in the remaining areas which can be endangered by an explosive atmosphere.
  • Page 80 KNF AC Motor M 43 Ex 2.4.4. Explosion groups Flammable gases and vapors are classified according to explosion groups (I, IIA, IIB and IIC) and temperature classes. Tab. 5 shows the classification of the most common flammable gases and va- pors.
  • Page 81: Safety

    KNF AC Motor M 43 Ex Safety Safety Note the safety precautions in sections 6. Installation and connection, and 7. Operation. The motor is built according to the generally recognized rules of technology and in accordance with the occupational safety and accident prevention regulations.
  • Page 82 KNF AC Motor M 43 Ex Safety ous operation with unloaded and infrequent starts, in which no significant startup heating occurs. Customer service and Only have repairs to the motor carried out by the KNF Customer repairs Service responsible. Use only genuine parts from KNF for servicing work; this applies especially to seals.
  • Page 83 KNF AC Motor M 43 Ex Technical data Technical data Electrical data: see motor type plate. The motor has the following explosion protection marking: Marking Description Symbol for explosion-proof motors Equipment group Equipment category manufactured according to EN60079-0 ff. Type of protection II C Explosion group Temperature class...
  • Page 84 KNF AC Motor M 43 Ex Design Design Motor shaft Terminal box cover Cable gland Capacitor Bearing shield (behind fan cover) Bearing flange Capacitor mounting panel Base plate Type plate 10 Fan cover Fig. 1: KNF AC motor M 43 Ex Translation of original Operating and Installation Instructions, english, KNF 121218-121646 01/13...
  • Page 85: Installation And Connection

    KNF AC Motor M 43 Ex Installation and connection Installation and connection Only install and operate the motor under the operating pa- rameters and conditions described in Chapter 4, Technical da- ta, and Section 2.3, Use in hazardous areas. Observe the safety precautions (see Chapter 3). 6.1.
  • Page 86 KNF AC Motor M 43 Ex Installation and connection dependent delayed protection switch with current-dependent all-pole triggering as per EN 60947 or through use of an equiv- alent device. The following notes apply: The protection device must be set for the rated motor current (see output plate).
  • Page 87 KNF AC Motor M 43 Ex Installation and connection 4. Connect the earth (ground) wire to the motor (see fig. 3). 5. Close the terminal box cover. Keep the inside of the terminal box clean. The seals must be unblemished and correctly seated. Fig.
  • Page 88: Operation

    KNF AC Motor M 43 Ex Operation Operation Only operate the motor under the operating parameters and conditions described in Chapter 4, Technical data, and in Sec- tion 2.3, Use in hazardous areas. Make sure the motor is used properly (see section 2.1). Make sure the motor is not used improperly (see section 2.2).
  • Page 89 KNF AC Motor M 43 Ex Servicing Servicing Servicing schedule Danger of explosion due to wear! Have motor bearings replaced by KNF Neuber- ger according to servicing schedule (see table 8). WARNING Component Servicing interval Motor bearings Have them replaced after 17,000 operating hours or 24 months at the latest Lead-through, con-...
  • Page 90 KNF AC Motor M 43 Ex Servicing Maintenance on the motor must be performed under obser- vance of the relevant national regulations “Ordinance Concern- ing Electrical Equipment in Potentially Explosive Areas” as well as the safety advisories and descriptions in these instructions. Components such as terminals, cable and wire fittings may be replaced only by equivalent parts having the EC-Type Exami- nation Certificate.
  • Page 91 KNF AC Motor M 43 Ex Troubleshooting Troubleshooting Extreme danger from electrical shock! Disconnect the motor power supply before working on the motor. DANGER Make sure the motor is de-energized and secure. 1. Check the motor (see Tab. 10). 2. Also see the drive-pump operating and installation instructions for troubleshooting.
  • Page 92: Spare Parts

    KNF AC Motor M 43 Ex Spare parts 10. Spare parts Spare part Order No. Fan cover 052219 Terminal box seal 048988 Screwed cable gland M 16 x 1.5 049001 Capacitor When ordering, please indicate motor model, volt- age, frequency and serial number as well as the pump type used with the motor.
  • Page 97 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Explosionsgeschützte Explosion protected Atmosphères explo- Motorkondensatoren motor capacitors siblesen condensateurs de moteur Ausführung Version Séries Typ 24 Zweck dieser Anleitung Purpose of these instructions Objectif du présent mode d’emploi Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten When working in hazardous areas, the Au cours des travaux dans les zones à...
  • Page 98 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 1 Sicherheitshinweise 1 Safety instructions Consignes de sécurité Verwenden Sie die Kondensatoren nur für Only use the capacitors for the approved Utilisez les condensateurs uniquement zugelassenen Einsatzzweck. purpose. Incorrect or impermissible use as pour leur utilisation autorisée.
  • Page 99 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 3 Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Explosionsschutz: Ex-protection: Ex- protection : II2G Ex q IIC T6 Gb II2G Ex q IIC T6 Gb II2G Ex q IIC T6 Gb Prüfungsschein: SEV 10 ATEX 0154 X Test certificate.
  • Page 100 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 8 Instandhaltung Maintenance Entretien et maintenance 8.1 Reparatur und Instandhaltung 8.1 Repairs and maintenance 8.1 Réparation et maintenance Der Zustand der über den The condition of the adhesive covering L’état des protections collées situées Entlüftungsöffnungen vorhandenen over the venting apertures is to be au-dessus des ouvertures d’aération Klebeabdeckung ist in geeigneten...
  • Page 106 SÜKO Kondensatorenbau Robert Nill GmbH&Co Robert-Bosch Straße 2, 72411 Bodelshausen 07471 / 71037 Fax 07471 / 9595700 EG_Baumusterprüfbescheinigung SEV 10 ATEX 0154X Lieferbare Kondensatorenausführungen Typenbezeichnungen Ex – Motorkondensatoren 280V Typen- Lebensdauer - bezeichnung Kapazität Spannung Bechergröße Klasse B 24 010 280 . . 1,0µF 280V 60 x 140mm...
  • Page 107 SÜKO Kondensatorenbau Robert Nill GmbH&Co Robert-Bosch Straße 2, 72411 Bodelshausen 07471 / 71037 Fax 07471 / 9595700 Typenbezeichnungen Ex – Motorkondensatoren 420V / 470V Typen- Lebensdauer- Lebensdauer- bezeichnung Kapazität Spannung Bechergröße Klasse A Klasse B 24 010 420 . . 1,0µF 420V 60 x 140mm...

Table of Contents