Download Print this page
Carrier Type C Installation Manual
Carrier Type C Installation Manual

Carrier Type C Installation Manual

Electronic control for ec motors

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Electronic Control
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
Type C
for EC Motors
MONTAGE-INSTRUCTIES
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
ASENNUSOHJE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Carrier Type C

  • Page 1 Type C Electronic Control for EC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE...
  • Page 2 Type C Electronic Control ENGLISH ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚA Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου C για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες) PORTUGUÊS SVENSKA SUOMI...
  • Page 3 Type C electronic control Page Material supplied ..............Assembly ................Control ................Control Screws + Screw anchors Installation instruction GB - 1...
  • Page 4 the corresponding housing on the unit. previously removed IMPORTANT: sunlight or in not well ventilated areas. Avoid drilling with the plastic unit already placed on wall. Screw Screw anchor Control Control is used in 2-pipe systems. The "C” control Fan operation Use the speed selectio mode.
  • Page 5 Control E N G L I S H selection is active. position. n operation: powered at 230V. time. heating mode and vice versa. Keep on pressing this button to select the automatic on the control. Centralised seasonal changeover can be done in two ways: - by a switch located on the central control panel that allows entering water pipe.
  • Page 6 Type C Electronic Control Control NOTE: Factory setting is with all dip-switches in close position. Use of temperature sensor Internal sensor: This is used in all installations where the control is wall-mounted. electronic board screenprint. Remote sensor: This is used on all installations with unitmounted control. It is positioned on the return air, close to the fan.
  • Page 7 Comando elettronico Indice Pagina Materiale a corredo .............. Montaggio ................Comando ................Materiale a corredo Comando Viti + tasselli ad espansione Istruzioni di installazione I - 1...
  • Page 8 Comando elettronico tipo C Montaggio Comando a parete quadro elettrico del ventilconvettore seguendo lo schema elettrico fare riferimento allo schema inserito a bordo macchina. appositi alloggiamenti sulla base. Richiudere il comando con il suo coperchio tramite la vite tolta in precedenza (Fig.
  • Page 9 Comando elettronico tipo C Comando ITALIANO Antigelo La selezione della modalità “Oscuramento viene fatta posizionando la velocità del ventilatore al massimo, e tenendo premuto per La funzione antigelo permette di evitare in ambienti non frequentati 5 secondi il tasto di selezione della velocità del ventilatore. La per lunghi periodi che la temperatura scenda sotto 7°C.
  • Page 10 Comando elettronico tipo C Comando posizione di chiuso. Utilizzo del sensore di temperatura Sensore Interno: E’ utilizzato in tutte le installazioni in cui il comando è montato a parete. Per attivarlo, chiudere il jumper JP1 come indicato Sensore Remoto: E’ utilizzato in tutte le installazioni in cui il comando è...
  • Page 11 Commande électronique Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Page Materiel fourni ..............Montage ................Commande ................. Materiel fourni Ref. Description Q.té Commande Vis + Cheville d’ancrage Consignes d’installation F - 1...
  • Page 12 Montage Commande murale électriques entre ces derniers et le tableau électrique du ventilo- les connecteurs de commande non enclenchés. convecteur, se rapporter au schéma présent sur l’unité. commande (Fig. 4). dans les logements prévus à cet effet sur la base. prévues à...
  • Page 13 Commande électronique Type C Commande FRANÇAIS Cette fonction permet de maintenir une température de 7°C dans sélection de vitesse du ventilateur pendant 5 secondes. La les pièces inoccupées pendant de longues périodes. Lorsque cette température est atteinte, la commande active la vanne et met le ventilateur sur vitesse rapide.
  • Page 14 Commande électronique Type C Commande position fermé. Emploi de la sonde de température Sonde intérieure: Utilisé dans toutes les installations où le boîtier de commande est monté au mur. Pour l'activer, fermer le cavalier JP1 comme Sonde à distance: Elle est utilisée dans toutes les installations où la commande est installée sur l’unité.
  • Page 15 Elektronische Steuerung Das Handbuch vor dem Gerätegebrauch sorgfältig durchlesen. Inhalt Seite Mitgeliefertes Material ............Montage ................Steuerung ................Steuerung Schrauben + Spreizdübel Installations-anweisungen D - 1...
  • Page 16 befestigt ist. Wandmontierte Regelung Druck ausüben. Bereiten Sie die elektrischen Verbindungen zwischen diesem und den elektrischen Steuerkasten des Ventilatorkonvektors bei entfernten Steuerungssteckern vor, so wie im Schaltplan in Abb. 10 dargestellt. Für die richtige Verbindung der Steuerung mit dem Luftkonvektor beachten Sie bitte den mitgelieferten Schaltplan.
  • Page 17 Elektronische Steuerung Typ C Steuerung D E U T S C H Geschwindigkeit auf Maximalwert und gedrückt halten der Auswahltaste für Ventilator-Geschwindigkeit für 5 Sekunden ausgewählt werden. Diese Funktion sorgt dafür, dass die Temperatur in Räumen, die länger 4 Lichtblitze der roten LED zeigen die Maximalgeschwindigkeit unbenutzt bleiben, nicht unter 7°C abfällt.
  • Page 18 Elektronische Steuerung Typ C Steuerung Anmerkung: Werkseitig werden alle Kippschalter aus die Position geschlossen gesetzt. Anwendung des Temperatursensors Interner Sensor: Diese wird in allen Installationen benutzt, bei denen die Steuerung an der Wand befestigt ist. Um diese zu aktivieren ist Schutzschalter JP1, wie in Abbildung A auf dem Bildschirmausdruck der Platine dargestellt, zuschließen.
  • Page 19 Mando electrónico Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Página Material suministrado ............Montaje ................Mando ................. Material suministrado Ref. Descripción Cdad. Mando Tornillos + Tacos Instrucciones de installación E - 1...
  • Page 20 Montaje Mando montado en pared y con los conectores del mando no introducidos. un conducto plástico adecuado. tuberías o cables eléctricos; es aconsejable colocarlo a 150 cm de Manipular el control con mucho cuidado. No tocar los altura respecto al suelo aproximadamente. componentes electrónicos para evitar dañarlos.
  • Page 21 Mando electrónico Tipo C Mando E S PA Ñ O L Protección frente a heladas tiempo. encender y apagar el control. Cuando el control está Ahorro energético 230 V. estar ausente períodos prolongados de tiempo. mediante la presión repetida MODO Conmutación estacional Manual pulsando el botón del control.
  • Page 22 Mando electrónico Tipo C Mando puente en posición de cerrado. Utilización del sensor de temperatura Sensor interno: Se utiliza en todas las instalaciones con el sistema de mando montado en la pared. Para activarlo, cerrar el conector puente JP1 Sensor remoto: Se utiliza en todas las instalaciones con el sistema de mando montado en la unidad.
  • Page 23 Type C electronische controle-eenheid voor Geleverde materialen ............Montage ................Regelaar ................Regelaar Schroeven + expansiepluggen Installatie instructies NL - 1...
  • Page 24 controleconnectors nog niet op hun plaats de elektrische verbindingen voorbereiden tussen deze en het paneel van de elektrische controledoos van de ventilatorconvector zoals getoond in het ventilatorconvector het schema op de machine zelf. corresponderende behuizing op de eenheid plaatsen. verwijderde schroef (Fig. 2). leidingen of elektrische kabels, maar wel op ongeveer 150 cm van de vloer.
  • Page 25 NEDERLANDS selectieknop van de ventilatorsnelheid gedurende 5 seconden ingedrukt Deze functie voorkomt dat de temperatuur in ruimtes die geruime tijd van de ventilator. Met dezelfde handeling is het mogelijk terug te keren ongebruikt blijven, lager wordt dan 7 °C. Wanneer deze temperatuur wordt bereikt, activeert de regelaar deklep de selectie actief is.
  • Page 26 Elektronische regelaar Type C Regelaar OPM.: Fabrieksinstelling is met alle dip-schakelaars in gesloten positie. Gebruik van temperatuursensor Interne sensor: Deze wordt in alle installaties gebruikt waarvan de regelaar aan de wand gemonteerd is. Om dit te activeren, sluit springer Externe sensor: Deze wordt gebruikt op alle installaties met regelkast op de unit.
  • Page 27 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου C για κινητήρες υψηλής απόδοσης (EC χωρίς ψήκτρες) Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιεχόμενα Σελίδα Προμηθευόμενο υλικό ................Τοποθέτηση ....................Χειριστήριο ....................Προμηθευόμενο υλικό Λεπτομέρεια Περιγραφή Τμχ. Χειριστήριο Βίδες + ούπα Οδηγία εγκατάστασης GR - 1...
  • Page 28 Τοποθέτηση Επίτοιχο χειριστήριο του χειριστηρίου προετοιμάστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις μεταξύ του χειριστηρίου και του ηλεκτρικού πίνακα του κονβεκτέρ με ανεμιστήρα όπως φαίνεται στο ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα στην εικ. 10. Για τη συγκεκριμένη συνδεσμολογία ανάμεσα στο χειριστήριο και το κονβεκτέρ με ανεμιστήρα, συμβουλευθείτε το σχεδιάγραμμα που υπάρχει...
  • Page 29 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου C Χειριστήριο Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ A Αντιπαγετική προστασία 4 φορές υποδεικνύεται η μέγιστη ταχύτητα του ανεμιστήρα. Με τον ίδιο χειρισμό είναι δυνατή η επιστροφή στη λειτουργία "Νύχτα". Η ίδια λυχνία Αυτή η λειτουργία εμποδίζει τη μείωση της θερμοκρασίας κάτω από τους LED αναβοσβήνει...
  • Page 30 Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου C Χειριστήριο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι όλοι οι μικροδιακόπτες Dip-switch να βρίσκονται στην κλειστή θέση. Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας Εσωτερικός αισθητήρας: Αυτός χρησιμοποιείται σε όλες τις εγκαταστάσεις όπου το χειριστήριο εγκαθίσταται επί του τοίχου. Για να τον ενεργοποιήσετε, κλείστε...
  • Page 31 Comando electrónico do tipo C para motores de alta Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção. Índice Página Material fornecido com a unidade ........Montagem ................Comando ................Material fornecido com a unidade Comando Parafusos + Buchas de expansão Manual de Instalação P - 1...
  • Page 32 Montagem Controlo montado na parede correspondente na unidade. parafusoremovido anteriormente (Fig. 2). num tubo de plástico adequado. Tenha grande cuidado no manuseamento do controlo. Não toque nos solar directa ou em áreas mal ventiladas. antes de fechar o controlo. orifícios para perfuração. radioeléctrica.
  • Page 33 Comando electrónico Tipo C Comando PORTUGUÊS ventilador na alta velocidade. controlo está na posição OFF. presente durantelongos períodos de tempo. Mudança sazonal Manual Centralizada o modo de Poupança de Energia está activo. arrefecimento; Selecção da temperatura da temperatura medida no sensor. modalidade activada.
  • Page 34 Comando electrónico Tipo C Comando fechada. Instruções de uso do sensor de temperatura Sensor interno: Este sensor é utilizado em todas as instalações com o controlomontado na unidade. Para o activar, feche a ligação de ponte JP1 Sensor remoto: Este sensor é utilizado em todas as instalações com o controlo montado na unidade.
  • Page 35 Typ C elektronisk styrenhet för högeffektiva motorer (borstlös EC) Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material ..............Montering ................Kontroll................Bifogat material Referens Beskrivning Ant. Kontroll Skruvar + expansionspluggar Installationsinstruktioner S - 1...
  • Page 36 Montering 3. När kontrollenkontakterna inte är anslutna, förbered de elektriska Väggmonterad styrenhet anslutningarna mellan dessa och den elektriska styrboxenpanelen till För anslutningen mellan styrenheten och ventilkonvektorn hänvisa still schemat som sitter på maskinens kant. bostäder på enheten. VIKTIGT: Alla anslutningar mellan enheten och styrfunktionen måste placeras i en lämplig kabelgenomföring av plast.
  • Page 37 Elektronisk styrenhet Typ C Kontroll S V E N S K A Frysskydd sekunder. 4 blinkningar av den röda lysdioden indikerar maximal "Natt"-läge. Samma lysdiod blinkar 3 gånger för att signalera att rum som inte används under längre tidsperioder. urvalet är aktivt. När denna temperatur nås aktiverar styrenheten ventilen och Använd Frostskyddsfunktionen kan aktiveras via tillhörande mikrobrytare...
  • Page 38 Elektronisk styrenhet Typ C Kontroll OBS!: Fabriksinställning är med alla DIP-switchar i stängt läge. Användning av temperatursensor Inre sensor: Detta används i alla anläggningar där kontrollen väggmonteras. För att aktivera den, stäng bygel JP1 som visas i Fjärrsensor: Denna används på alla installationer där reglaget är kretskortet silk-screentryck.
  • Page 39 Tyyppi C elektroninen ohjaus suurtehomoottoreille (harjaton EC) Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Sivu Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet ......... Asennus ................Ohjaus ................Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet Viite Kuvaus Ohjaus Ruuvit + paisuntatulpat Asennusohjeet FIN - 1...
  • Page 40 Asennus Seinään asennettu ohjaus Ohjausliitinten ollessa pois paikoiltaan valmistele tämän ja puhallinkonvektorin sähkökytkintaulun väliset sähkökytkennät kuvassa 10 näytetyn johdotuskaavion mukaan. Katso ohjauksen ja puhallinkonvektorin välinen erityinen kytkentä kojeessa olevasta kaaviosta. koteloon. TÄRKEÄÄ: Kaikki yksikön ja ohjauksen väliset liitännät on sijoitettava muoviputkeen.
  • Page 41 Elektroninen ohjaus Tyyppi C Ohjaus S U O M I Jäätymisenesto pohjassa 5 sekunnin ajan. Punaisen LED-valon vilkkuminen 4 kertaa ilmaisee puhaltimen enimmäisnopeuden. Samoin Jäätymisenestotoiminta estää lämpötilan putoamisen alle 7°C toimimalla voidaan palata "Yö"-tilaan Sama LED vilkkuu 3 kertaa huoneissa, joita ei käytetä pitkään aikaan. ilmaistakseen, että...
  • Page 42 Elektroninen ohjaus Tyyppi C Ohjaus HUOMAUTUS: Kaikkien dip-kytkinten tehdasasetus on kiinni-asento. Lämpötila-anturin käyttö Sisäinen anturi: Tätä käytetään kaikissa laitteissa, joissa ohjaus asennetaan seinään. Tämän aktivoimiseksi sulje hyppyjohdin JP1 kuvassa A ja sähkötaulun jäljennöksessä osoitetulla tavalla. Kaukoanturi: Käytetään yksikköön asennetussa ohjauksessa. Sijoitetaan ilman paluuseen, lähelle tuuletinta.
  • Page 43 Electrical Connections 42NxEx9xCxxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE C  EC VALE C_COOL C_HEAT CONNECTOR L1 N1 N1 42GWx09xCxxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE C  EC VALE C_COOL C_HEAT BLAC INVERTER PCB X2 CONNECTOR P P+ A A+ P15V N YX Y1 Y2 Y3 Y4 L1 L1 N1 N1 PE Fig. 10...
  • Page 44 Connection of several units with type "C" control - Collegamento di più unità con comando "tipo C" - Branchement de plusiers unites avec commande type "C" - Anschluss von mehreren geraten regelung "C" RS232 P15V RS232 P15V TO  OTHER UNITS  ( MAX 10 UNITS ) COLORE CAVI  WIRE COLOURS COLOURS DES FILES  VERDRAHTUNGSFARBEN MARRONE BROWN BIANCO WHITE ARANCIO ORANGE...
  • Page 45 Connection of several units with type "C" control - Collegamento di più unità con comando "tipo C" - Branchement de plusiers unites avec commande type "C" - Anschluss von mehreren geraten regelung "C" RS232 P15V Fig. 12 - 1...
  • Page 46 Connection of several units with type "C" control - Collegamento di più unità con comando "tipo C" - Branchement de plusiers unites avec commande type "C" - Anschluss von mehreren geraten regelung "C" RS232 P15V TO  OTHER UNITS  ( MAX 10 UNITS ) Fig. 12 - 2...
  • Page 48 L010130H40 - 0813 Via R. Sanzio, 9 - 20852 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν. Printed in Italy...