Würth 0891 110 640 Translation Of The Original Operating Instructions

Würth 0891 110 640 Translation Of The Original Operating Instructions

Underbody protection cup gun
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung / Pflege
  • Gewährleistung
  • EG-Konformitätserklärung
  • Zubehör und Ersatzteile
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Eliminazione Delle Anomalie
  • Tutela Dell'ambiente
  • Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Accessori E Pezzi DI Ricambio
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Dépannage
  • Garantie
  • Déclaration de Conformité CE
  • Accessoires Et Pièces de Rechange
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Elementos del Aparato
  • Subsanación de Averías
  • Indicaciones Medioambientales
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Accesorios y Piezas de Repuesto
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Elementos Do Aparelho
  • Resolução de Avarias
  • Manutenção / Conservação
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Declaração de Conformidade CE
  • Acessórios E Peças de Reposição
  • Voor Uw Veiligheid
  • Verhelpen Van Storingen
  • Onderhoud / Verzorging
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • For Din Sikkerhed
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Indstilling Af Materialemængden
  • EF-Konformitetserklæring
  • Tilbehør Og Reservedele
  • For Din Sikkerhet
  • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
  • Riktig Bruk
  • EU-Samsvarserklæring
  • Tilbehør Og Reservedeler
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Erityiset Turvallisuusohjeet
  • Laitteen Osat
  • Melu- Ja Tärinätiedot
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Huolto Ja Hoito
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Tarvikkeet Ja Varaosat
  • För Din Säkerhet
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Avsedd Användning
  • Underhåll Och Skötsel
  • Tillbehör Och Reservdelar
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Αντιμετώπιση Βλαβών
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Αξεσουάρ Και Ανταλλακτικά
  • Güvenliğiniz İçin
  • Güvenlik Uyarıları
  • Cihaz Elemanları
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Arıza Giderme
  • AT Uygunluk Beyanı
  • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Elementy Urządzenia
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Usuwanie Usterek
  • Konserwacja / Czyszczenie
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Tartozékok És Pótalkatrészek
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
  • Odstraňování Poruch
  • Prohlášení O Shodě es
  • Příslušenství a Náhradní Díly
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Odstraňovanie Porúch
  • Vyhlásenie O Zhode es
  • Príslušenstvo a Náhradné Diely
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Elementele Aparatului
  • Caracteristicile Aparatului
  • Eliminarea Defecţiunilor
  • Întreţinere / Îngrijire
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Accesorii ŞI Piese de Schimb
  • Za Vašo Varnost
  • Varnostna Opozorila
  • Odpravljanje Motenj
  • Es-Izjava O Skladnosti
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Елементи На Уреда
  • Употреба По Предназначение
  • Отстраняване На Неизправности
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Jūsų Saugumui
  • Saugos Reikalavimai
  • Gedimų Pašalinimas
  • EB Atitikties Deklaracija
  • Priedai Ir Atsarginės Dalys
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Traucējumu Novēršana
  • Ek Atbilstības Deklarācija
  • Piederumi un Rezerves Daļas
  • Для Вашей Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Компоненты Устройства
  • Использование По Назначению
  • Устранение Неполадок
  • Декларация Соответствия ЕС

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

UBS-BECHERPISTOLE
UNDERBODY PROTECTION
CUP GUN
Art. 0891 110 640
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0891 110 640 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth 0891 110 640

  • Page 1 UBS-BECHERPISTOLE UNDERBODY PROTECTION CUP GUN Art. 0891 110 640 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......5 – 11 ......12 – 18 ......19 – 25 ......26 – 32 ......33 – 39 ......40 – 46 ......47 – 53 ......54 – 60 ......61 – 67 ......68 – 74 ......
  • Page 3 10 -12 mm EXIT...
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Zeichen und Symbole dieser Lesen Sie vor der ersten Anleitung Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sol- handeln Sie danach. len Ihnen helfen, die Anleitung und die Maschine Bewahren Sie diese Betriebsanleitung schnell und sicher zu benutzen.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Aufbau von Sicherheitshinweisen Brand- oder Explosionsgefahr Keine Lösemittel und/oder Reinigungsmittel auf ■ GEFAHR ! Basis von halogenierten Kohlenstoffen (Ethyltri- chlorid, Methylchlorid, usw.) verwenden. Art und Quelle der Gefahr! Â Derartige Mittel könnten Korrosion an verzink- Â Folgen bei Nichtbeachtung ten Teilen bewirken, die explosive chemische Reaktionen hervorrufen können.
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Uhrzeigersinn gedreht werden, um den enthaltenen Druck abzulassen. Gerätekennwerte Überwurftank entgegen dem Uhrzeigersinn ■ aufschrauben (Abb. 1/III). Art. 0891 110 640 Luftbedarf 200 - 300 l/Min Bei 1 Liter Flasche Sicherheitskappe von der Flasche entfernen. Arbeitsdruck 3 - 4 bar ■...
  • Page 8 Bei offenem Material Luftregler [2] zudrehen (Abb. 2/V). ■ Entlüftungsregler [3] gegen den Uhrzeigersinn Material direkt in den Überwurftank gießen. ■ ■ nach oben zudrehen (Abb. 3/V). Hinweis Druckluftversorgung anschließen und Luftzufuhr- ■ regler [11] komplett öffnen. Die Flasche mit maximal einem Liter Abzugshebel [9] bis zur ersten Stufe drücken, füllen.
  • Page 9 Achtung ! Einstellung für raue Oberflächen Gefahr eines Sachschadens Entlüftungsregler [3] etwas schließen (gegen den ■ Uhrzeigersinn). Hierdurch werden der Druck im Durch den Überdruck kann das Material aus- Tank und infolgedessen auch die Materialmenge ■ strömen und das Gerät stark verkleben. erhöht.
  • Page 10: Wartung / Pflege

    Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Luftzufuhrregler [11] oder Luftreg- Gerät sprüht nicht, wenn der Keine Luftzufuhr, Luftzufuhrreg- Abzughebel [9] betätigt wird ler [11] geschlossen ler [2] öffnen Sprühergebnis unregelmäßig Steigrohr verschmutzt oder Alle Leitungen und Sprühdüse verstopft reinigen Gerät nie mehr als 45° kippen Entlüftungsregler [3] des Tanks Der Tank lässt sich nicht Restdruck im Tank...
  • Page 11: Gewährleistung

    Gewährleistung EG-Konformitätserklärung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen dieses Produkt mit den folgenden Normen oder Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch normativen Dokumenten übereinstimmt: Rechnung oder Lieferschein). Normen Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
  • Page 12: For Your Safety

    For Your Safety Signs and symbols in these instruc- Please read and comply with tions these operating instructions prior to initial operation of The signs and symbols in these instructions should your device. help you to use the instructions and the device Keep these operating instructions for quickly and safely.
  • Page 13: Safety Instructions

    Safety Instructions Format of safety instructions Fire or explosion hazard Do not use solvents and/or halogenated hy- ■ DANGER! drocarbon-based detergents (ethyl trichloride, methyl chloride, etc.). Type and source of the danger!  Such products could cause corrosion to  Consequences of non-obser- galvanised parts that may result in explosive vance chemical reactions.
  • Page 14: Device Elements

    Technical Data Unscrew the detachable tank in an anticlockwise ■ direction (Fig. 1/III). Art. 0891 110 640 Air consumption 200 - 300 l/min Using a 1 litre bottle Remove the safety cap from the bottle Working pressure 3 - 4 bar ■...
  • Page 15 With open product Press the trigger lever [9] once to remove re- ■ Pour product into the detachable tank directly. sidual wax from the hollow space probe. ■ Close the nozzle regulator [8] (Fig. 1/V). ■ Note Close the air regulator [2] (Fig. 2/V). ■...
  • Page 16 Attention! Rough surface setting Risk of property damage Slightly close air vent regulator [3] (anticlock- ■ wise). As a result, the pressure in the tank The pressure can also cause the product to increases and with it the product quantity. ■...
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Possible cause Remedy No air supply, air supply Open air supply regulator [11] or air Device does not spray when the trigger lever [9] is pressed regulator [11] closed regulator [2] Spraying result irregular Vertical tube dirty or blocked Clean all tubes and spray nozzle Never tip the device through more than 45°...
  • Page 18: Warranty

    Warranty EC Declaration of Conformity We provide a warranty for this Würth device from We herewith declare that this product conforms to the date of purchase and in accordance with the the following standards and directives: legal/country-specific regulations (proof of purchase Standards through invoice or delivery note).
  • Page 19: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Segnali e simboli contenuti nelle Prima di utilizzare il dispositi- istruzioni per l'uso vo per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per I segnali e i simboli contenuti nelle presenti istru- l'uso. zioni per l'uso dovrebbero contribuire all'utilizzo Conservare le presenti istruzioni per rapido e corretto delle istruzioni e della macchina.
  • Page 20: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Organizzazione delle avvertenze di Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei ■ sicurezza bambini e non lasciarlo mai incustodito. Prima di qualsiasi lavoro sul dispositivo, negli ■ PERICOLO! intervalli tra una lavorazione e l'altra e in caso di mancato utilizzo separare l'alimentazione Tipo e fonte di pericolo! dell'aria compressa.
  • Page 21: Uso Conforme

    ¾ Prima che il serbatoio ermetico [1] sia Dati tecnici dispositivo avvitato, la valvola di sicurezza [3] dovrà essere ruotata in senso orario, Art. 0891 110 640 per consentire la fuoriuscita della Fabbisogno d'aria 200 - 300 l/min pressione in esso contenuta.
  • Page 22 Con prodotto sfuso Azionare una sola volta il grilletto [9] per eliminare ■ Versare il materiale direttamente nel serbatoio la colla residua dalla sonda. ■ Ruotare il regolatore di posizione dell'ugello [8] ermetico. ■ (Fig. 1/V). Nota Ruotare il [2] regolatore dell'aria (Fig. 2/V). ■...
  • Page 23 Regolazione della nebulizzazione del Impostazione per superfici lisce materiale Aprire completamente il regolatore di sfiato ■ Ruotare il [2] regolatore dell'aria: dell'aria [3] (in senso orario). Durante l'uso l'aria ■ — In senso orario: Il flusso d'aria si chiude e la nebuliz- fuoriesce dal serbatoio (riducendo così...
  • Page 24: Eliminazione Delle Anomalie

    Eliminazione delle anomalie Anomalia Possibile causa Rimedio Aprire il regolatoredi alimentazione Il dispositivo non spruzza Nessun ingresso dell’aria, quando si aziona il grilletto [9] d'aria [11] o il regolatore [2] d'aria regolatorealimentazionea- ria [11] chiuso Spruzzatura irregolare Tubo montante sporco o Pulire tutte le tubazioni e l'ugello di intasato spruzzo...
  • Page 25: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità CE Per il presente dispositivo Würth il costruttore fornisce Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che una garanzia secondo le disposizioni di legge o questo prodotto è conforme alle seguenti norme o specifiche del paese dal momento dell'acquisto (da prescrizioni normative: dimostrare con fattura o bolla d'accompagnamento).
  • Page 26: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Signes et symboles de la présente Lisez attentivement ce mode notice d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et Les signes et symboles figurant dans la présente agissez en conséquence. notice ont pour but de vous aider à utiliser rapide- Conservez ce mode d’emploi pour ment et en toute sécurité...
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Structure des consignes de sécurité Conservez toujours l’appareil hors de portée ■ des enfants et ne le laissez jamais sans surveil- DANGER ! lance. Que ce soit avant de procéder à des travaux ■ Type et source du danger ! sur l'appareil, lors des pauses ou en cas de Â...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    Visser le réservoir d'accouplement dans le sens ■ Paramètres de l’appareil inverse à celui des aiguilles d'une montre (fig. 1/III). Réf. 0891 110 640 Pour les bouteilles d'1 litre Consommation d’air 200 - 300 l/min Retirer le capuchon de sécurité de la bouteille. ■...
  • Page 29 Réglage du dispositif de colmatage des Pour les produits en vrac espaces vides (cire pour espace vide) Déverser le produit directement dans le réservoir ■ (fig. V) d'accouplement. Attention ! Remarque Remplir la bouteille d'un litre maximum. Risque de dommage matériel Du fait de la surpression, du produit peut ■...
  • Page 30 Produits conventionnels Produits à base d'eau Régler le régulateur pour buse [8] sur 10–12 mm ■ Réglage de la quantité de produit max. en le tournant dans le sens des aiguilles d'une Tourner le régulateur pour buse [8] : montre. L'aiguille de la buse ouverte est au maximum, ■...
  • Page 31: Dépannage

    Dépannage Panne Cause possible Remède Ouvrir le régulateur d'alimentation en L'appareil ne pulvérise pas lorsque Pas d'alimentation en air, régulateur d'alimentation en la gâchette [9] est actionnée air [11] ou le régulateur d'air [2] air [11] fermé Le résultat de la pulvérisation est Tuyau ascendant encrassé...
  • Page 32: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Pour cet appareil de Würth, nous offrons une prestation Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce de garantie selon les directives légales/nationales du produit est en conformité avec les normes ou documents pays, à partir de la date d'achat (preuve par facture ou normatifs suivants: bon de livraison).
  • Page 33: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Signos y símbolos en estas instruc- Antes de la primera utiliza- ciones ción de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y Los signos y símbolos reflejados en estas ins- actúe en consecuencia. trucciones le ayudarán a utilizar las mismas y la Guarde estas instrucciones de máquina de forma rápida y segura.
  • Page 34: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Estructura de las indicaciones de El aparato ha de mantenerse lejos del alcance ■ seguridad de los niños y no debe dejarse nunca sin vigilancia. ¡PELIGRO! El suministro de aire comprimido ha de inte- ■ rrumpirse antes de trabajar en el aparato, en Tipo y fuente de riesgo pausas de trabajo y en caso de no utilizar el Â...
  • Page 35: Elementos Del Aparato

    Art. 0891 110 640 Desenroscar el depósito roscado en sentido Demanda de aire 200 - 300 l/min. ■ contrario a las agujas del reloj (fig. 1/III).
  • Page 36 En caso de material abierto Accionar el gatillo [9] una vez y retirar la cera ■ Echar el material directamente en el depósito restante de la sonda de cavidad. ■ Cerrar el regulador de ajuste de la boquilla [8] roscado. ■...
  • Page 37 Ajuste de la pulverización de material Ajuste para superficies lisas Girar el regulador de aire [2]: Abrir el regulador de ventilación [3] por ■ ■ — En sentido de las agujas del reloj: El paso de aire completo (en sentido de las agujas del reloj). se cierra y la pulverización disminuye (se vuelve Durante el uso, el aire sale del depósito (redu- más basta).
  • Page 38: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Avería Posible causa Solución Abrir el regulador de suministro de El aparato no rocía cuando se Ningún suministro de aire, regulador de suministro acciona el gatillo [9] aire [11] o el regulador de aire [2] deaire [11] cerrado Rociado irregular Tubo ascendente sucio u Limpiar todos los conductos y la...
  • Page 39: Declaración De Conformidad Ce

    Garantía Declaración de conformidad CE Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a este producto cumple con las siguientes normas o partir de la fecha de compra (justificante mediante documentos normativos: factura o albarán de entrega).
  • Page 40: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Sinais e símbolos do presente ma- Antes da primeira utilização nual do seu aparelho, leia o presente Manual de Instru- Os sinais e símbolos do presente manual deverão ções e proceda conforme o auxiliá-lo a utilizar o manual e a máquina de mesmo.
  • Page 41: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Estrutura das instruções de segurança Perigo de incêndio ou explosão Não utilize solventes e/ou produtos de ■ PERIGO ! limpeza à base de carbono halogenado (tricloroetano, cloreto de metileno, etc.). Tipo e fonte do perigo! Â Este tipo de agentes pode causar corrosão Â...
  • Page 42: Elementos Do Aparelho

    Valores característicos do é necessário rodar a válvula de segurança [3] no sentido horário, aparelho para descarga da pressão existente. Art.º 0891 110 640 Aperte o reservatório de alimentação no sentido Consumo de ar 200 - 300 l/min ■ anti-horário (fig. 1/III).
  • Page 43 Para material aberto Acione o gatilho [9] uma vez para remover cera ■ Verta o material diretamente no reservatório de residual da sonda de cavidades. ■ Aperte, rodando o regulador para bocal [8] alimentação. ■ (fig. 1/V). Nota Aperte, rodando o regulador de ar [2] (fig. 2/V). ■...
  • Page 44 Ajuste da pulverização de material Ajuste para superfícies lisas Rode o regulador de ar [2]: Abra o regulador de ventilação [3] completamente ■ ■ — No sentido horário: A difusão de ar fecha e a pul- (no sentido horário). Durante a utilização, sai ar do verização diminui (torna-se mais grossa).
  • Page 45: Resolução De Avarias

    Resolução de avarias Falha Causa possível Solução O aparelho não pulveriza Alimentação de ar inexistente, Abra oregulador daalimentaçãode quando o gatilho [9] é ar [11] ou o regulador de ar [2] regulador daalimentação de ar [11] fechado acionado Resultado de pulverização Tubo vertical sujo ou obstruído Limpe todas as linhas e bocal de irregular pulverização...
  • Page 46: Declaração De Conformidade Ce

    Garantia Declaração de conformidade CE Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, de acordo com as determinações legais/locais a que este produto cumpre as seguintes normas ou partir da data da compra (comprovação através da documentos normativos: factura ou talão de entrega).
  • Page 47: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Tekens en symbolen in deze ge- Lees vóór het eerste gebruik bruiksaanwijzing van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en De tekens en symbolen in deze gebruiksaan- handel daar naar. wijzing helpen u de gebruiksaanwijzing en de Bewaar deze gebruiksaanwijzing machine snel en veilig te gebruiken.
  • Page 48 Veiligheidsaanwijzingen Opbouw van de veiligheidsaanwij- Brand- of explosiegevaar zingen Gebruik geen oplossingsmiddel en/of reini- ■ gingsmiddel op basis van gehalogeneerde GEVAAR ! koolstoffen (ethyltrichlorid, methyleenchloride, enz.). Aard en bron van het gevaar! Â Dergelijke middelen kunnen corrosie veroorza- Â Gevolgen bij niet-inachtneming ken op verzinkte onderdelen, die explosieve chemische reacties kunnen veroorzaken.
  • Page 49 [3] imet de klok mee gedraaid worden, om de opgebouwde druk los te laten. Kenmerken van het apparaat Overslagtank tegen de klok in schroeven Art. 0891 110 640 ■ (afb. 1/III). Luchtverbruik 200 - 300 l/min Bij 1 liter fles...
  • Page 50 Bij open materiaal Afzuighendel [9] eenmaal indrukken om de rest ■ Materiaal direct in de overslagtank gieten. van de wax uit de holleruimte-sonde te verwij- ■ deren. Opmerking Instelregelar voor de spuit [8] dichtdraaien ■ De fles met maximaal 1 liter vullen. (afb.
  • Page 51 Let op ! Instelling voor ruwe oppervlakken Gevaar voor materiële schade. Ontluchtingsregelaar [3] iets sluiten (tegen de ■ klok in). Hierdoor wordt de druk in de tank en Door de overdruk kan het materiaal uitstromen dus de hoeveelheid materiaalmengsel verhoogd. ■...
  • Page 52: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Luchttoevoerregelaar [11] of Het apparaat spuit niet, wanneer Geen luchttoevoer, Lucht- toeoverregelaar [11] gesloten luchtregelaar [2] open de afzuighevel[9] ingedrukt wordt Spuitresultaat onregelmatig Stijgbuis vervuild of verstopt Alle leidingen en spuitkoppen reinigen Het apparaat niet meer dan 45° kantelen.
  • Page 53: Eg-Conformiteitsverklaring

    Garantie EG-conformiteitsverklaring Voor dit Würth-apparaat geven wij een garantie in Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke dat dit product voldoet aan de volgende normen of bepalingen vanaf de datum van aankoop (factuur of normatieve documenten: pakbon dient als bewijs). Normen Ontstane schade wordt gecorrigeerd door ver- vanging of reparatie.
  • Page 54: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Tegn og symboler i denne vejledning Læs og følg denne betjenings- vejledning inden den første Tegn og symboler i denne vejledning skal hjælpe brug af dit apparat. dig med at bruge vejledningen og maskinen Gem denne betjeningsvejledning til hurtigt og sikkert.
  • Page 55 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisningernes opbyg- Brand- eller eksplosionsfare ning Brug ikke opløsningsmidler og/eller rengørings- ■ midler på basis af halogenholdige kulstoffer FARE ! (ethyltrichlorid, methylchlorid, osv.). Â Sådanne midler kan forårsage korrosion på Farens type og kilde! galvaniserede dele, som så kan fremkalde Â...
  • Page 56: Formålsbestemt Anvendelse

    Tekniske data Fjern sikkerhedskappen fra flasken. ■ Udstans et hul med stigrøret i flaskens sikker- ■ heds-aluminiumssegl. Art. 0891 110 640 Sæt flasken på og skru den fast med uret ■ Luftbehov 200 - 300 l/min (fig. 2/III og 3/III). Arbejdstryk 3 - 4 bar maks.
  • Page 57: Indstilling Af Materialemængden

    Ved løst materiale Drej udluftningsregulatoren [3] til, opad mod ■ Hæld materialet direkte i omløber-tanken. uret (fig. 3/V). ■ Tilslut trykluftforsyningen og luk lufttilførselsregu- ■ Henvisning latoren [11] helt op. Tryk aftrækkeren [9] til første trin for at kontrol- Fyld maksimalt flasken med en liter. ■...
  • Page 58 OBS ! Indstilling for ru overflader Fare for materiel skade Udluftningsregulatoren [3] lukkes delvist (mod ■ uret). Herved øges trykket i tanken og dermed På grund af overtrykket kan materialet strømme øges også materialemængden. ■ Luftregulatoren [2] lukkes delvist, afhængigt af ud og klistre apparatet kraftigt til.
  • Page 59 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Åbn lufttilførselsregulatoren [11] eller Apparatet sprøjter ikke når der Ingen lufttilførsel, lufttilførselsre- trykkes på aftrækkeren [9] gulatoren [11] lukket luftregulatoren [2] Sprøjteresultat uregelmæssigt Stigrør snavset eller tilstoppet Rengør alle ledninger og sprøjtedåse Tip aldrig apparatet mere end 45° Åbn tankens udluftningsregulator [3] Tanken kan ikke skrues af Resterende tryk i tanken...
  • Page 60: Ef-Konformitetserklæring

    Garanti EF-konformitetserklæring For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i lovpligtige /landespecifikke bestemmelser fra købs- overensstemmelse med følgende standarder og dato (dokumenteret med faktura eller følgeseddel). normative dokumenter: Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller Standarder reparation.
  • Page 61: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Tegn og symboler i denne veilednin- Les denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisnin- Tegnene og symbolene i denne veiledningen skal gene. hjelpe deg slik at du kan benytte veiledningen og Ta vare på...
  • Page 62: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsintrukser Oppbyggingen av sikkerhetsinstruk- Brann- eller eksplosjonsfare sene Ikke bruk løsningsmidler som er basert på ■ halogenerte hydrokarboner (ethyltrichlorid, FARE ! methylchlorid, osv.). Â Denne typen midler kan forårsake korrosjon Farens type og kilde! på forsinkete deler som igjen kan forårsake Â...
  • Page 63: Riktig Bruk

    ■ Apparatkarakteristikk Ved 1 liters flaske Fjern sikkerhetshetten på flasken. ■ Stans et hull i sikkerhetsaluminiumsforseglingen til Art. 0891 110 640 ■ flasken med stigrøret. Luftbehov 200 - 300 l/min Sett på flasken og skru den fast med klokken ■...
  • Page 64 Ved åpent material Trekk en gang i avtrekksspaken [9] for å fjerne ■ Hell materialet rett i overfalstanken. resten av voksen i hulromsonden. ■ Skru igjen justeringsregulatoren til dysen [8] ■ Informasjon (fig. 1/V). Skru igjen luftregulatoren [2] (fig. 2/V). Fyll maksimalt en liter i flasken.
  • Page 65 Vannbaserte materialer Innstilling av materialforstøvingen Vri luftregulatoren [2]: ■ Innstill justeringsregulatoren til dysen [8] med — Med klokken: Luftåpningen lukkes og forstøvin- ■ gen reduseres (blir grovere). klokken til maksimalt 10–12 mm. Dysenålen er — Mot klokken: Luftåpningen åpnes og forstøvin- maksimalt åpnet og dermed oppnås en maksimal gen økes (blir finere).
  • Page 66 Feilretting Feil Mulig årsak Tiltak Åpne lufttilførselsregulatoren [11] Apparatet sprøyter ikke, når Ingen lufttilførsel, lufttilførselsre- avtrekksspaken [9] beveges gulatoren [11] er lukket eller luftregulatoren [2] Spruteresultatet er ujevnt Stigrør skittent eller tilstoppet Rengjør alle ledninger og spraybok- Apparatet må aldri vippes mer enn 45°...
  • Page 67: Eu-Samsvarserklæring

    Garanti EU-samsvarserklæring For dette Würth apparatet gir vi en garanti iht. de Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette produk- lovfestete/nasjonale bestemmelsene fra kjøpsdatoen tet stemmer over ens med følgende standarder eller (bevist ved faktura eller følgeseddel). normative dokumenter: Skader som har oppstått utbedres ved ny leveranse Standarder eller reparasjon.
  • Page 68: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Merkinnät ja kuvakkeet Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönotto- Tämän käyttöohjeen merkinnät ja kuvakkeet kertaa ja toimi näiden auttavat aloittamaan laitteen käytön nopeasti ja ohjeiden mukaisesti. turvallisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Ohje tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Ohje neuvoo tehokkaimman ja kätevimmän tavan käyttää...
  • Page 69: Erityiset Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet Palo- tai räjähdysvaara Älä käytä halogenoituja hiiliyhdisteitä (esim. ■ VAARA! etyylitrikloridi, metyylikloridi) sisältäviä liuotin- ja/tai puhdistusaineita. Vaaran aiheuttaja ja tyyppi!  Sinkityissä osissa ne saattavat aiheuttaa  Huomiotta jättämisen seuraukset korroosiota, mikä saattaa aiheuttaa räjähdyk- senomaisen kemiallisen reaktion. ¾...
  • Page 70: Laitteen Osat

    Avaa ylivuotosäiliö vastapäivään kiertämällä ■ Tekniset tiedot (kuva 1/III). 1 litran pullo Tuote 0891 110 640 Poista pullon suojahattu. ■ Paineilman tarve 200 - 300 l/min Iske nousuputkella reikä alumiinisinettiin. ■ Kierrä pullo paikalleen myötäpäivään Käyttöpaine...
  • Page 71 Materiaali ilman omaa säiliötä Paina liipaisimesta [9] kerran, jotta ylijäämävaha ■ Kaada materiaali suoraan ylivuotosäiliöön. poistuu onkalosondista. ■ Kierrä suuttimen kiertosäädin [8] kiinni ■ Ohje (kuva 1/V). Kierrä ilmansäädin [2] kiinni (kuva 2/V). Täytä pulloon korkeintaan 1 litra ■ Kierrä tuuletusventtiili [3] kiinni vastapäivään materiaalia.
  • Page 72 Materiaalin suihkutuksen säätäminen Säätö, kun käsiteltävä pinta on sileä Kierrä ilmansäädintä [2]. Avaa tuuletusventtiili [3] kokonaan auki (myötä- ■ ■ — Myötäpäivään: Ilma-aukko sulkeutuu ja suihkutus päivään). Laitetta käytettäessä ilmaa virtaa säili- pienenee (tulee karkeammaksi). östä (vähentää siten säiliön painetta) ja vähentää —...
  • Page 73: Huolto Ja Hoito

    Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Avaa ilmansyötön säädin [11] tai Laite ei suihkuta, vaikka painat Ei tule ilmaa, ilmansyötön liipaisimesta [9] säädin [11] on kiinni ilmansäädin [2] Epäsäännöllinen suihkutusjälki Nousuputki on likainen tai Puhdista kaikki letkut ja suihkutussuutti- tukossa Älä...
  • Page 74: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Takuu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi- standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat västä alkaen (tositteena lasku tai rahtikirja). vaatimukset: Vahingot korvataan joko varaosatoimituksin tai kor- Standardit jaamalla. Asiantuntemattomasta käsittelystä aiheutu- neet vahingot eivät kuulu tämän takuun piiriin.
  • Page 75: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Tecken och symboler i denna bruks- Läs denna bruksanvisning anvisning innan du börjar använda verktyget och följ anvisning- Tecknen och symbolerna i det här dokumentet är arna. avsedda att hjälpa dig att använda bruksanvis- Spara bruksanvisningen för senare ningen och snabbt komma igång med verktyget.
  • Page 76: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningarnas uppbygg- Brand- eller explosionsrisk Använd inte lösningsmedel och/eller rengö- ■ ringsmedel som är baserade på halogenerade FARA ! kolföreningar (trikloretylen, metylklorid osv.). Â Sådana medel kan orsaka korrosion av Farans art och dess källa! förzinkat tenn, vilket kan framkalla explosiva Â...
  • Page 77: Avsedd Användning

    Apparatparametrar Skruva av spraybehållaren moturs (bild III/1). ■ Med enlitersflaska Art. 0891 110 640 Ta bort flaskans säkerhetslock. ■ Tryckluftsbehov 200 – 300 l/min Använd stigröret för att stansa ett hål i flaskans ■...
  • Page 78 Med material i lösvikt Tryck en gång på avtryckarspaken [9] för att ■ Häll materialet direkt i spraybehållaren. avlägsna vaxrester ur hålrumssonden. ■ Skruva till inställningsregulatorn för mun- ■ Observera stycket [8] (bild V/1). Skruva till tryckluftsregulatorn [2] (bild V/2). Fyll behållaren med maximalt en liter.
  • Page 79 Inställning av materialspridningen Inställning för släta ytor Vrid tryckluftsregulatorn [2]: Öppna avluftningsregulatorn [3] maximalt ■ ■ — Medurs: Luftinloppet stängs till och spridningen (medurs). Vid användning strömmar luft ut ur minskar (spraydimman blir grövre). behållaren (minskar trycket i behållaren) och —...
  • Page 80: Underhåll Och Skötsel

    Felavhjälpning Möjlig orsak Åtgärd Ingen tryckluft, regulatorn för Öppna regulatorn för tryckluftstillför- Verktyget sprayar inte när avtryckarspaken [9] trycks in tryckluftstillförseln [11] stängd seln [11] eller tryckluftsregula- torn [2]. Orgelbundet sprayresultat Stigröret förorenat eller tilltäppt Rengör alla ledningar samt spraymun- stycket Luta aldrig verktyget mer än 45°...
  • Page 81: Tillbehör Och Reservdelar

    Garanti EG-försäkran om överensstämmelse För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt lagstadgade nationella regler från inköpsdatum (styrkt genom faktura eller följesedel). Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- Uppkomna skador åtgärdas genom ersättningsleve- dukt överensstämmer med följande standarder och rans eller reparation.
  • Page 82: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Σήματα και σύμβολα των παρουσών Πριν από την πρώτη χρήση οδηγιών της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και ενεργείτε Τα σήματα και τα σύμβολα στις παρούσες βάσει αυτών. οδηγίες σάς βοηθούν στη γρήγορη και ασφαλή Φυλάξτε...
  • Page 83: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Δομή των υποδείξεων ασφαλείας Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά και ■ μην την αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ! Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, ■ κατά τη διάρκεια διαλειμμάτων, καθώς και μη Είδος και πηγή κινδύνου! χρήσης, διακόπτετε...
  • Page 84: Προβλεπόμενη Χρήση

    Â Η δεξαμενή [1] βρίσκεται υπό Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής πίεση. ¾ Προτού ανοίξετε τη δεξαμενή [1], Κωδ. 0891 110 640 πρέπει να περιστρέψετε τηβαλβίδα Απαιτούμενη ποσότητα αέρα 200 - 300 l/Min ασφαλείας [3] προς τα δεξιά, για να αδειάσετε την περιεχόμενη...
  • Page 85 Για ανοιχτό υλικό Πιέστε το μοχλό σκανδάλης [9] μία φορά, για ■ Χύστε το υλικό απευθείας μέσα στη δεξαμενή. να απομακρύνετε το υπόλοιπο κερί από τον ■ ανιχνευτή κοιλοτήτων. Υπόδειξη Γυρίστε το ρυθμιστή ακροφυσίου [8] (Εικ. 1/V). ■ Γυρίστε το ρυθμιστή αέρα [2] (Εικ. 2/V). Γεμίστε...
  • Page 86 Ρύθμιση του ψεκασμού υλικού Ρύθμιση για λείες επιφάνειες Περιστρέψτε το ρυθμιστή αέρα [2]: Ανοίξτε εντελώς το ρυθμιστή εξαερισμού [3] ■ ■ — Προς τα δεξιά: Το στόμιο αέρα κλείνει και ο ψε- (προς τα δεξιά). Κατά τη χρήση, αέρας εξέρχεται κασμός...
  • Page 87: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Η συσκευή δεν ψεκάζει όταν Δεν υπάρχει παροχή αέρα, ο Ανοίξτε το ρυθμιστήπαροχήςαέ- ρυθμιστήςπαροχήςαέρα [11] ρα [11] ή το ρυθμιστή αέρα [2] ενεργοποιείται ο μοχλός σκανδάλης [9] είναι κλειστός Αποτέλεσμα ψεκασμού Ο σωλήνας ανύψωσης έχει Καθαρίστε...
  • Page 88: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέ- Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν χουμε εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την κανονιστικά έγγραφα: ημερομηνία...
  • Page 89: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin Bu kılavuzdaki işaretler ve semboller Cihazınızı ilk defa kullanma- dan önce bu kullanım kılavu- Bu kılavuzda bulunan işaretlerin ve sembollerin zunu okuyup buna göre amacı, kılavuzu ve makineyi hemen ve güvenle davranınız. kullanmanıza yardımcı olmaktır. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- ki kullanıcılarına iletmek üzere Cihazın ve bu kılavuzun en verimli...
  • Page 90: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik Uyarıları Güvenlik uyarılarının yapısı Cihazı çocuklardan uzak tutun ve asla göze- ■ timsiz bırakmayın. TEHLIKE ! Cihazda yapılacak tüm çalışmalardan önce, ■ işlem aralarında ve cihazı kullanmadığınızda Tehlike türü ve kaynağı! basınçlı hava beslemesini kesin. Â Dikkate alınmadığında doğabi- Yangın ve patlama tehlikesi lecek sonuçlar Halojenleştirilmiş...
  • Page 91: Cihaz Elemanları

    Başlıklı depoyu saat yönü aksine çevirerek açın ■ (şek. 1/III). Cihaz teknik değerleri 1 litrelik şişede Şişe üzerindeki güvenlik kapağını çıkarın. Ürün 0891 110 640 ■ Dikey boru ile şişenin güvenlik alüminyum müh- ■ Hava ihtiyacı 200 - 300 l/dak. rüne bir delik açın.
  • Page 92 Açık malzemede Hava regülatörünü [2] çevirerek kapatın ■ Malzemeyi doğrudan başlıklı depo içine dökün. (şek. 2/V). ■ Hava tahliye regülatörünü [3] saat yönü aksine ■ yukarı doğru çevirerek kapatın (şek. 3/V). Şişeyi maksimum bir litre doldurun. Basınçlı hava beslemesini bağlayın ve havabesle- ■...
  • Page 93 Duyuru ! Pürüzlü yüzeyler için ayar Maddi hasar tehlikesi Hava regülatörünü [3] biraz kapatın (saat yönü ■ tersine). Bu sayede depo içindeki basınç ve Aşırı basınçtan dolayı malzeme dışarı akabilir dolayısıyla da malzeme miktarı artar. ■ Hava regülatörünü [2] yüzeye bağlı olarak biraz ve cihaza güçlüce yapışabilir.
  • Page 94: Arıza Giderme

    Arıza giderme Arıza Muhtemel nedeni Yardım Tetik koluna [9] basıldığında Havailetimregülatörünü [11] veya Hava iletimi yok, havailetimre- hava regülatörünü [2] açın cihaz püskürtmüyor gülatörü[11] kapalı Püskürtme sonucu düzensiz Dikey boru kirli veya tıkalı Tüm hatları ve püskürtme memesini temizleyin Cihazı hiçbir zaman 45°'den daha fazla devirmeyin Depo sökülemiyor Depo içinde artık basınç...
  • Page 95: At Uygunluk Beyanı

    Garanti AT Uygunluk Beyanı Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. ettiğini teyit ederiz: Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya Normlar onarımla giderilir.
  • Page 96: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Znaki i symbole użyte w niniejszej Przed rozpoczęciem użytkowa- instrukcji nia urządzenia należy przeczy- tać niniejszą instrukcję eksplo- Znaki i symbole użyte w niniejszej instrukcji umożli- atacji i następnie stosować się wiają szybkie i bezpieczne użytkowanie maszyny do niej.
  • Page 97: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa Struktura instrukcji bezpieczeństwa Nie pozostawiać urządzenia w miejscu, do ■ którego mają dostęp dzieci, lub bez nadzoru. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy ■ urządzeniu, podczas przerw w pracy oraz Rodzaj i źródło zagrożenia w przypadku nieużywania urządzenia odłączyć Â...
  • Page 98: Elementy Urządzenia

    ¾ Przed przykręceniem zbiornika [1] należy obrócić zawór Parametry urządzenia bezpieczeństwa [3] zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek Art. 0891 110 640 zegara, aby uwolnić istniejące ciśnienie. Zapotrzebowanie powietrza 200–300 l/min Ciśnienie robocze 3–4 bary Przykręcić zbiornik przeciwnie do ruchu wska- ■...
  • Page 99 W przypadku otwartego materiału Nacisnąć jeden raz dźwignię spustową [9], ■ Wlać materiał bezpośrednio do zbiornika. aby usunąć pozostałości wosku z sondy pustej ■ przestrzeni. Wskazówka Zakręcić regulator nastawczy do dyszy [8] ■ Napełnić butelkę maksymalnie 1 litrem (rys. 1/V). Zakręcić...
  • Page 100 Ustawienie rozpylania materiału Ustawienie dla gładkich powierzchni Obracać regulator powietrza [2]: Całkowicie otworzyć regulator odpowietrzania [3] ■ ■ — Zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara: (zgodnie z ruchem wskazówek zegara). Podczas przepływ powietrza jest zamykany i następuje użycia powietrze wypływa ze zbiornika (zmniej- zmniejszenie stopnia rozpylania (grubsze cząstki).
  • Page 101: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Otworzyć regulator dopływu Urządzenie nie spryskuje, gdy Brak dopływu powietrza, zamknięty regulator dopływu powietrza [11] lub regulator zostanie naciśnięta dźwignia spustowa [9]. powietrza [11] powietrza [2]. Nierównomierne spryskiwanie Rura pionowa zabrudzona lub Wyczyścić wszystkie przewody i zatkana dysze spryskujące Nie przechylać...
  • Page 102: Deklaracja Zgodności We

    Rękojmia Deklaracja zgodności WE Na urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgod- Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, nie z krajowymi przepisami prawa od daty zakupu że produkt ten jest zgodny z wymogami następujących (faktura lub dowód dostawy). norm lub dokumentów normatywnych: Powstałe uszkodzenia będą...
  • Page 103: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Az útmutatóban használt jelzések és A készülék első használata szimbólumok előtt olvassa el ezt az üzemel- tetési útmutatót, és ez alapján Az ebben az útmutatóban található jelzések és járjon el. szimbólumok célja, hogy segítségükkel hamar és Őrizze meg a jelen üzemeltetési biztonságosan használhassa az útmutatót és a útmutatót későbbi használat céljából...
  • Page 104: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók A biztonsági tudnivalók felépítése A készüléket tartsa távol gyermekektől, és soha ■ ne hagyja felügyelet nélkül. VESZÉLY ! Szakítsa meg a sűrítettlevegő-ellátást a ■ készüléken történő valamennyi munkálat előtt, A veszély típusa és forrása! a munkaszünetekben, valamint akkor, amikor Â...
  • Page 105: Rendeltetésszerű Használat

    Csavarja fel a külső tartályt az óra járásával ■ A készülék jellemző értékei ellentétes irányba (III. ábra 1.). 1 literes palack esetén Cikksz. 0891 110 640 Távolítsa el a biztonsági kupakot a palackról. ■ Levegőszükséglet 200 – 300 l/min Üssön lyukat a szívócsővel a palack alumínium ■...
  • Page 106 Ömlesztett anyag esetén Húzza meg egyszer a ravaszt [9], hogy az ■ Közvetlenül a külső tartályba öntse be az üregszondából eltávolítsa a maradék viaszt. ■ Zárja el a fúvóka állítószabályozóját [8] anyagot. ■ (V. ábra 1.). Megjegyzés Zárja el a levegőszabályozót [2] (V. ábra 2.). ■...
  • Page 107 Az anyagporlasztás beállítása Beállítás sima felületekhez Forgassa el a levegőszabályozót [2]: Nyissa ki teljesen a légtelenítőszabályozót [3] ■ ■ — Az óra járásával megegyező irányba: a légrés (az óra járásával megegyező irányba forgatva). záródik, a porlasztás mértéke csökken (durvább Használat közben levegő áramlik ki a tartályból lesz).
  • Page 108: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Nyissa ki a beáramló levegőszabá- A készülék nem permetez a Nincs levegőellátás, zárva van a beáramló levegőszabályo- ravasz [9] meghúzásakor lyozót [11] vagy a levegőszabályo- zó [11]. zót [2]. Egyenetlen felvitel Elszennyeződött vagy Tisztítsa meg az összes vezetéket és a eltömődött a szívócső.
  • Page 109: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Garancia Megfelelőségi nyilatkozat Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát nak és normatív dokumentumoknak: vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő Szabványok igazolás alapján).
  • Page 110: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Značky a symboly v této příručce Před prvním použitím přístro- je si přečtěte tento návod k Značky a symboly v této příručce vám mají použití a informace v něm pomoci k tomu, abyste příručku a stroj mohli rychle uvedené...
  • Page 111: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Nebezpečí vzniku požáru a výbuchu Nepoužívejte žádná rozpouštědla a/nebo čis- ■ NEBEZPEČÍ! tiče na bázi halogenovaných uhlíků (chloretan, chlormetan, atd.). Druh a zdroj nebezpečí!  Tyto prostředky mohou způsobit korozi  Důsledky při nedodržení pozinkovaných součástí, která může vyvolat výbušné...
  • Page 112: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    Vlastnosti přístroje Láhev nasaďte a pevně přišroubujte ve směru ■ hodinových ručiček (obr. 2/III a 3/III). Výr. č. 0891 110 640 Spotřeba vzduchu 200 - 300 l/min Pracovní tlak 3 - 4 bary max. tlak 8 barů...
  • Page 113 U otevřeného materiálu Regulátor odvzdušňování [3] přitáhněte proti ■ Materiál nalejte přímo do nádrže. směru hodinových ručiček směrem nahoru ■ (obr. 3/V). Upozornění Připojte přívod vzduchu a regulátorpřívodu- ■ vzduchu [11] úplně otevřete. Láhev naplňte maximálně jedním litrem. Ovládací páčku [9] stiskněte až k prvnímu ■...
  • Page 114 Upozornění! Nastavení na hrubé povrchy Nebezpečí materiálních škod Regulátor odvzdušňování[3] přivřete (proti směru ■ hodinových ručiček). Tím se zvýší talk v nádrži a Díky přetlaku může materiál unikat a přístroj následně i množství materiálu. ■ Regulátor vzduchu [2] přivřete, podle povrchu. silně...
  • Page 115: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Náprava Otevřete regulátorpřívodu vzduchu Přístroj nestříká, když se Bez přívodu vzduchu, zmáčkne spoušťová páčka [9] vzduchu [11] nebo regulátor vzdu- regulátorpřívoduvzdu- chu [11] je zavřený chu [2] Nepravidelný výsledek rozprašo- Stoupací trubka je Vyčistěte všechna potrubí a rozprašova- vání...
  • Page 116: Prohlášení O Shodě Es

    Záruka Prohlášení o shodě ES Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, výrobek splňuje následující standardy nebo norma- která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka tivní dokumenty: nebo dodací list). Standardy Vzniklé...
  • Page 117: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Znaky a symboly tohto návodu Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento Znaky a symboly v tomto návode vám majú návod na obsluhu a riaďte sa pomôcť rýchlo a bezpečne používať návod a jeho pokynmi. prístroj. Návod na obsluhu si starostlivo Upozornenie uschovajte pre neskoršie použitie...
  • Page 118: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Štruktúra bezpečnostných pokynov Nebezpečenstvo požiaru a explózie Nepoužívajte rozpúšťadlá a/alebo čistiace ■ NEBEZPEČENSTVO! prostriedky na báze halogenovaných uhlíkov (etyltrichlorid, metylchlorid atď.). Druh a zdroj nebezpečenstva!  Takéto prostriedky by mohli spôsobiť koróziu  Následky pri nedodržaní na pozinkovanýcvh dieloch, ktoré môžu vyvo- lať...
  • Page 119 Odstráňte bezpečnostné viečko fľaše. ■ Stúpacie rúrkou vyrazte dieru do bezpečnostnej ■ hliníkovej pečate fľaše. Výr. 0891 110 640 Fľašu nasaďte a pevne priskrutkujte v smere ■ Potreba vzduchu 200 - 300 l/min hodinových ručičiek (obr. 2 / III a 3 / III).
  • Page 120 U otvoreného materiálu Regulátor odvzdušňovania [3] pritiahnite proti ■ Materiál nalejte priamo do nádrže. smeru hodinových ručičiek smerom nahor ■ (obr. 3/V). Upozornenie Pripojte prívod vzduchu a regulátorprívodu- ■ Fľašu naplňte maximálne jedným vzduchu[11] úplne otvorte. Ovládaciu páčku [9] stlačte až k prvému stupňu, litrom.
  • Page 121 Pozor! Nastavenie pre hrubé povrchy Nebezpečenstvo materiálnych škôd Regulátor odvzdušňovania [3] privrite (proti ■ smeru hodinových ručičiek). Tým sa zvýši tlak v Vďaka pretlaku môže materiál unikať a prístroj nádrži a následne aj množstvo materiálu. ■ Regulátor vzduchu [2] privrite, podľa povrchu. silne zalepiť.
  • Page 122: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Prístroj nestrieka, keď sa stlačí Bez prívodu vzduchu, Otvorte regulátorprívoduvzdu- ovládacia páčka [9] reguátorprívoduvzduchu [11] chu [11] alebo regulátor vzduchu[2] je zatvorený Nepravidelný výsledok Stúpacia rúrka je znečistená Vyčistite všetky potrubia a rozprašo- rozprašovania alebo upchaná...
  • Page 123: Vyhlásenie O Zhode Es

    Záruka Vyhlásenie o zhode ES Na toto zariadenie/tento prístroj značky Würth Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad alebo normatívnymi dokumentmi: prostredníctvom faktúry alebo dodacieho listu). Normy Vzniknuté...
  • Page 124: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Semne şi simboluri folosite în prezen- Citiţi acest manual de utilizare tul manual înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi Semnele şi simbolurile folosite în prezentul manual acţionaţi în conformitate cu el. au rolul de a vă ajuta să utilizaţi atât instrucţiunile cât Păstraţi manualul pentru utilizare şi maşina în mod rapid şi sigur.
  • Page 125: Instrucţiuni De Siguranţă

    Instrucţiuni de siguranţă Structura instrucţiunilor de siguranţă Pericol de incendiu sau explozie Nu folosiţi solvenţi şi/sau agenţi de curăţare pe ■ PERICOL! bază de hidrocarburi halogenate (triclorură de etil, clorură de metil etc.). Tipul şi sursa pericolului! Â Astfel de substanţe pot cauza o corodare a Â...
  • Page 126: Elementele Aparatului

    Caracteristicile aparatului Înşurubaţi rezervorul tip cămaşă în sens antiorar ■ (fig. 1/III). Art. 0891 110 640 Necesar de aer 200 - 300 l/min La flaconul de 1 litru Îndepărtaţi capacul de siguranţă de pe flacon. Presiunea de lucru 3 - 4 bar ■...
  • Page 127 La materiale în vrac Acţionaţi o dată declanşatorul [9] pentru a eli- ■ Turnaţi materialul direct în rezervorul tip cămaşă. mina resturile de ceară din sonda pentru cavităţi. ■ Rotiţi regulatorul de ajustare a duzei [8] în ■ Indicaţie poziţia închis (fig. 1/V). Rotiţi regulatorul de aer [2] în poziţia închis Umpleţi flaconul cu maximum un litru.
  • Page 128 Reglarea pulverizării materialului Reglare pentru suprafeţe netede Rotiţi regulatorul de aer [2]: Deschideţi complet regulatorul de aerisire [3] (în ■ ■ — În sens orar: Duza de aer se închide şi pulveriza- sens orar). În timpul utilizării, aerul este eliminat rea scade (devine mai grosieră).
  • Page 129: Eliminarea Defecţiunilor

    Eliminarea defecţiunilor Defecţiune Cauză posibilă Remediu Regulatorul de alimentare a aerului Aparatul nu pulverizează, atunci Nu există alimentare cu aer, regulatorul de alimentare a [11] sau regulatorul de aer [2] este când se acţionează declanşato- rul [9] aerului [11] este închis deschis Rezultat pulverizare neuniform Tub de aspirare murdar sau...
  • Page 130: Declaraţie De Conformitate Ce

    Garanţie Declaraţie de conformitate CE Pentru acest aparat marca Würth oferim o garan- Declarăm pe proprie răspundere că produsul ţie conform prevederilor legale / specifice ţării, corespunde următoarelor norme sau documente începând cu data achiziţionării (dovada se face cu normative: factura sau cu bonul de livrare).
  • Page 131: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Znaki in simboli v teh navodilih za Pred prvo uporabo naprave uporabo preučite navodila za uporabo in jih upoštevajte. Znaki in simboli v teh navodilih so namenjeni Shranite navodila za uporabo za kot pomoč za hitro ter varno uporabo navodil in kasnejšo uporabo ali morebitnega stroja.
  • Page 132: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Sestava varnostnih opozoril Nevarnost požara ali eksplozije Ne uporabljajte topil in/ali čistil na osnovi ■ NEVARNOST! halogeniranih ogljikovodikov (etiltriklorid, teilklorid itd.) Vrsta in vir nevarnosti  Takšna sredstva lahko povzročajo korozijo  Posledice neupoštevanja na pocinkanih delih, ki lahko nato prikličejo eksplozivno kemijsko reakcijo.
  • Page 133 Značilnosti naprave S steklenico 1 liter Odstranite varnostni pokrovček s steklenice. ■ Z dvižno cevjo izrežite odprtino v varnostni Izdelek 0891 110 640 ■ aluminijasti pečat na steklenici. Poraba zraka 200 - 300 l/min Namestite steklenico in privijte v smeri urinega ■...
  • Page 134 Z odprtim materialom Pritisnite sprožilni vzvod [9] da odstranite preos- ■ Material prelijte neposredno v posodo. tali vosek iz sonde za votle predmete. ■ Privijte nastavljivi regulator za šobo [8] ■ Napotek (slika 1/V). Privijte regulator zraka [2] (slika 2/V). Napolnite s steklenico, ki vsebuje ■...
  • Page 135 Nastavitev količine razprševanja Nastavitve za gladko površino materiala V celoti odprite regulator za odzračevanje [3] ■ Zasukajte regulator zraka [2]: (v smeri urinega kazalca). Med uporabo se zrak ■ — V smeri urinega kazalca: Pretok zraka se zapira odvaja iz posode (zmanjšuje tlak v posodi) in in razprševanje se zmanjšuje (je bolj grobo).
  • Page 136: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Motnja Možen vzrok Ukrep Odprite regulator zraka [11] ali Naprava ne prši, ko pritisnete na Ni dovoda zraka, zaprt je regulator zraka [11] sprožilni vzvod [9] regulator zraka [2] Neenakomeren rezultat pršenja Dvižna cev je zamazana ali Očistite vse napeljave in razpršilno zamašena šobo Naprave ne nagibajte za več...
  • Page 137: Es-Izjava O Skladnosti

    Garancija ES - Izjava o skladnosti Za to napravo firme Würth zagotavljamo garancijo S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z zakonskimi/državnimi določili, ki velja od skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- datuma nakupa (dokazilo je račun ali dobavnica). nimi dokumenti: Škoda se odpravi z nadomestno dobavo ali popra- Standardi...
  • Page 138: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност Знаци и символи в това ръковод- Преди първото използване ство на Вашия уред прочетете това ръководство за експло- Знаците и символите в това ръководство ще атация и го спазвайте. ви помогнат да използвате ръководството и Съхранявайте ръководството за машината...
  • Page 139: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Структура на указанията за безо- Дръжте уреда далече от деца и никога не ■ пасност го оставяйте без надзор. Преди всички дейности по уреда, в почив- ■ ОПАСНОСТ ! ките, както и когато не го използвате, пре- късвайте...
  • Page 140: Елементи На Уреда

    прехвърлящият съд [1], предпазният вентил [3] трябва Характеристики на уреда да се завърти по посока на часовниковата стрелка, за да Арт. 0891 110 640 се изпусне съдържащото се налягане. Разход на въздух 200 - 300 l/Min Работно налягане 3 - 4 bar Развийте...
  • Page 141 При открит материал Натиснете еднократно спусъка [9], за да отстра- ■ Налейте материала директно в прехвърлящия съд. ните остатъчния восък от сондата за кухини. ■ Завъртете регулатора за дюзата8 (фиг. 1/V). ■ Указание Завъртете регулатора на въздуха [2] ■ Напълнете бутилката максимално с (фиг.
  • Page 142 Материали на водна основа Указание Не превишавайте началното настрой- ване. В противен случай съществува Настройте регулатора за дюзата[8] по посока ■ опасност заради пружината регулато- на часовниковата стрелка максимално на рът да изскочи рязко. 10–12 mm. Иглата на дюзата е максимално от- ворена...
  • Page 143: Отстраняване На Неизправности

    Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не разпръсква, когато Няма подаване на въздух, Отворете регулаторанаподаването на спусъкът [9] е задействан въздух [11] или регулатора на регулаторътнаподаването на въздух [11] е затворен въздуха [2] Разпръскването е неравномерно Подемната тръба е замърсена Почистете...
  • Page 144 Гаранция Декларация за съответствие ЕО За този уред на Würth ние предлагаме гаранция Със следното декларираме под собствена отго- съгласно законовите/специфичните за страната раз- ворност, че този продукт съответства на следните поредби от датата на закупуване (удостоверяване стандарти и нормативни документи: чрез...
  • Page 145: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Käesolevas juhendis esitatud märgid Lugege enne seadme esma- ja sümbolid kordset kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutse- Käesolevas juhendis esitatud märkide ja sümbolite ge selle järgi. ülesandeks on Teid juhendi ning masina kiirel ja Hoidke käesolevat kasutusjuhendit ohutul kasutamisel aidata.
  • Page 146 Ohutusjuhised Ohutusjuhiste ülesehitus Tule- või plahvatusoht Ärge kasutage halogeneeritud süsivesinike ■ OHT ! baasil (etüültrikloriid, metüülkloriid jms) lahus- teid ja/või puhastusvahendeid. Ohu liik ja allikas! Â Sellised ained võivad tsingitud detailidel korro- Â Eiramise tagajärjed siooni tekitada, mis võib plahvatusohtlikke keemilisi reaktsioone esile kutsuda.
  • Page 147: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Keerake äärikpaak vastupäeva peale ■ (joon. 1/III). Seadme tunnusväärtused 1-liitrise ballooni puhul Eemaldage balloonilt ohutuskübar. 0891 110 640 ■ Stantsige tõusutoruga ballooni alumiiniumist ■ Õhutarve 200 - 300 l/min turvaplommi auk. Pange balloon peale ja keerake päripäeva kinni Töörõhk...
  • Page 148 Lahtise materjali puhul Vajutage ühe korra päästikut [9], et ülejäänud ■ Kallake materjal vahetult äärikpaaki. vaha õõnesruumisondist eemaldada. ■ Keerake düüsi [8] seaderegulaator kinni ■ Juhis (joon. 1/V). Keerake õhuregulaator [2] kinni (joon. 2/V). Täitke balloon maksimaalselt ühe ■ Keerake õhueemaldusregulaator [3] vastupäeva liitriga.
  • Page 149 Materjali pihustamise seadistamine Seadistamine siledatele pealispinda- dele Õhuregulaatori [2] keeramine: ■ Avage õhueemaldusregulaator [3] täielikult (pä- — Päripäeva: Õhuläbilase sulgub ja pihustamine ■ väheneb (muutub jämedamaks). ripäeva). Kasutamise ajal voolab paagist õhku — Vastupäeva: Õhuläbilase avaneb ja pihustamine välja (alandab seeläbi paagis valitsevat rõhku) suureneb (muutub peenemaks).
  • Page 150: Rikete Kõrvaldamine

    Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Avage õhu juurdevoolu regulaa- Seade ei pihusta, kui päästi- Õhu juurdevool puudub, õhu juurdevoolu regulaator [11] kut [9] vajutatakse tor [11] või õhuregulaator [2] suletud Pihustustulemus ebaregulaarne Tõusutoru määrdunud või Puhastage kõik torustikud ja ummistunud pihustusdüüs Ärge kallutage seadet kunagi rohkem...
  • Page 151 Pretensiooniõigus EÜ vastavusdeklaratsioon Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust tades, et antud seade vastab järgmistele normidele vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele või normatiivsetele dokumentidele: nõuetele. Normid Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asendustarne või remontimise teel. Kahjustused, mis on tingitud •...
  • Page 152: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Šios instrukcijos ženklai ir simboliai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, Šios instrukcijos ženklai ir simboliai turi Jums perskaitykite šią naudojimo padėti greitai ir saugiai naudotis šia instrukcija ir instrukciją ir vadovaukitės ja. mašina. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Pastaba kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui.
  • Page 153: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Saugos reikalavimų sandara Gaisro arba sprogimo pavojus Nenaudokite skiediklių ir / arba valiklių, kurių ■ PAVOJUS! pagrindas yra halogenizuota anglis (etiltrichlo- rido, metilchlorido ir t. t.). Pavojaus rūšis ir šaltinis! Â Tokios medžiagos gali sukelti cinkuotų dalių Â Nesilaikymo pasekmės koroziją, kuri gali sukelti sprogias chemines reakcijas.
  • Page 154 Prietaiso parametrai Užsukamąjį baką užsukite prieš laikrodžio rody- Art. 0891 110 640 ■ klės judėjimo kryptį (1/III pav.). Oro sąnaudos 200−300 l/min Naudojant 1 litro talpos indą Darbinis slėgis 3–4 bar...
  • Page 155 Naudojant nesupakuotą medžiagą Vieną kartą paspauskite paleidimo svirtį [9], kad ■ Medžiagą įpilkite tiesiai į užsukamąjį baką. pašalintumėte vaško likučius iš ertmės zondo. ■ Užsukite purkštuko reguliatorių [8] (1/V pav.). ■ Pastaba Užsukite oro reguliatorių [2] (2/V pav.). ■ Į indą įpilkite ne daugiau kaip vieną Užsukite oro išleidimo reguliatorių[3], sukdami ■...
  • Page 156 Medžiagos dulkinimo nustatymas Nustatymas lygiems paviršiams Sukite oro reguliatorių [2]: Visiškai atidarykite oro išleidimo reguliatorių [3] ■ ■ — Pagal laikrodžio rodyklės judėjimo kryptį – oro (pagal laikrodžio rodyklės judėjimo kryptį). Nau- praleidimo anga uždaroma ir dulkinimas suma- dojimo metu oras teka iš bako (dėl to mažėja žėja (dalelės tampa stambesnės).
  • Page 157: Gedimų Pašalinimas

    Gedimų pašalinimas Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Oras netiekiamas, oro tiekimo Atidarykite oro tiekimo reguliatorių Prietaisas nepurškia, kai nuspaus- ta paleidimo svirtis [9] reguliatorius [11] uždarytas [11] arba oro reguliatorių [2] Netolygus purškimo rezultatas Užterštas arba užkimštas Išvalykite visas linijas ir purškimo kilimo vamzdis antgalį...
  • Page 158: Eb Atitikties Deklaracija

    Garantija EB atitikties deklaracija Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įsta- šiuos standartus arba norminius aktus: tyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo Standartai sąskaita arba važtaraštis). Atsiradę sutrikimai šalinami, pateikiant atsargines •...
  • Page 159: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Šīs instrukcijas zīmes un simboli Pirms ierīces pirmās lietoša- nas reizes izlasiet šo lietoša- Zīmēm un simboliem šajā instrukcijā jāpalīdz jums nas instrukciju un rīkojieties ātri un droši lietot instrukciju un mašīnu. saskaņā ar to. Norāde Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Informē...
  • Page 160: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi Drošības norādījumu struktūra Ugunsbīstamība vai sprādzienbīsta- mība BĪSTAMI! Neizmantojiet šķīdinātājus un/vai tīrīšanas ■ līdzekļus uz halogenēta oglekļa bāzes (etiltri- Riska veids un avots! hlorīds, metilhlorīds utt.). Â Sekas neievērošanas gadījumā Â Šāda veida līdzekļi var veicināt cinkotu daļu koroziju, kas var izraisīt sprādzienbīstamas ¾...
  • Page 161: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Uzskrūvējiet pārsviešanās tvertni pretēji pulksteņ- ■ Ierīces raksturlielumi rādītāja virzienam (1/III. att.). Ar 1 litra balonu Prece 0891 110 640 Noņemiet drošības vāciņu no balona. ■ Gaisa patēriņš 200 - 300 l/min Ar spiediena cauruli ieštancējiet caurumu balona ■...
  • Page 162 Ar neiepakotu materiālu Vienreiz aktivizējiet nospiešanas sviru [9], lai no ■ Ielejiet materiālu tieši pārsviešanās tvertnē. tukšumu zondes aizvāktu atlikušo vasku. ■ Aizgrieziet ciet sprauslas mehānisko regula- ■ Norāde toru [8] (1/V. att.). Aizgrieziet ciet gaisa regulatoru [2] (2/V. att.). Piepildiet balonu ar maksimāli vienu ■...
  • Page 163 Materiāla izsmidzināšanas iestatīšana Iestatīšana gludām virsmām Pagrieziet gaisa regulatoru [2]: Pilnīgi atveriet atgaisošanas regulatoru [3] ■ ■ — Pulksteņrādītāja virzienā: aizveras gaisa caurlai- (pulksteņrādītāja virzienā). Lietošanas laikā gaiss de un izsmidzināšana samazinās (kļūst rupjāka). izplūst no tvertnes (tādējādi samazinot spiedienu —...
  • Page 164: Traucējumu Novēršana

    Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Atveriet gaisa padeves regulato- Ierīce neveic smidzināšanu, kad Nav gaisa padeves, gaisa padeves regulators [11] aktivizē nospiešanas sviru [9] ru [11] vai gaisa regulatoru [2] aizvērts Nevienmērīgs smidzināšanas Spiediena caurule piesārņota Iztīriet visus cauruļvadus un smidzinā- rezultāts vai aizsprostota šanas sprauslu...
  • Page 165: Ek Atbilstības Deklarācija

    Garantija EK atbilstības deklarācija Šai Würth ierīcei mēs sniedzam garantiju saskaņā ar Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis likumdošanā noteiktajām/attiecīgās valsts prasībām, ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- sākot ar pirkuma datumu (pierādījums – rēķins vai jiem dokumentiem: preču pavadzīme). Standarti Radušos bojājumus novērš, veicot rezerves piegādi vai labošanas darbus.
  • Page 166: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Знаки и символы в данной инструк- Перед первым применением ции Вашего устройства прочитай- те эту инструкцию по эксплуа- Знаки и символы в данной инструкции должны тации и действуйте в соответ- помочь Вам научиться быстро и безопасно поль- ствии...
  • Page 167: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Структура указаний по технике Храните устройство вдали от детей и никогда ■ безопасности не оставляйте его без присмотра. Перед выполнением всех работ с аппа- ■ ОПАСНОСТЬ! ратом, во время перерывов, а также в случае неиспользования выключите подачу сжатого Вид...
  • Page 168: Компоненты Устройства

    пользователь. навертного резервуара [1] необходимо повернуть Характеристики устройства предохранительный клапан [3] по часовой стрелке, чтобы Арт. 0891 110 640 сбросить имеющееся давление. Расход воздуха 200 - 300 л/мин Навинтить резервуар против часовой стрелки Рабочее давление 3 - 4 бар ■...
  • Page 169 Для открытого материала Закрутить регулятор давления [2] (рис. 2/V). ■ Закрутить вентиляционный регулятор [3] Залить материал непосредственно в емкость. ■ ■ против часовой стрелки в направлении вверх Указание (рис. 3/V). В емкость заливается не более одного Подключить подачу сжатого воздуха и полно- ■...
  • Page 170 Настройка измельчения материала Настройка для гладкой поверхности Вращение регулятора [2]: Полностью открыть вентиляционный клапан [3] ■ ■ — По часовой стрелке: закрытие выпускного от- (по часовой стрелке). При эксплуатации из верстия и ухудшение измельчения (более круп- бака выходит воздух (снижая тем самым дав- ные...
  • Page 171: Устранение Неполадок

    Устранение неполадок Неисправность Возможная причина Решение Распыление не ведется, хотя Отсутствует подача воздуха, Открыть регулятор подачи возду- нажат спусковой рычаг [9] ха [11] или регулятор давления закрыт регулятор подачи воздуха [11] воздуха [2] Неравномерный результат напы- Подающая трубка загрязнена Очистить все линии и форсунку ления...
  • Page 172: Декларация Соответствия Ес

    Гарантия Декларация соответствия ЕС Для данного устройства компании Würth пред- Мы заявляем под собственную ответственность, что лагается гарантия в соответствии с требованиями данное изделие соответствует следующим стандар- законодательства или действующими в соответству- там или нормативным документам: ющей стране нормами, начиная со дня покупки Стандарты...
  • Page 176 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWC-SL- 07/14 Gedruckt auf umwe ltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: 74653 Künzelsau, Germany serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

Table of Contents