Würth 0891 106 3 Translation Of The Original Operating Instructions

Underbody protection gun
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung / Pflege
  • EG-Konformitätserklärung
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Conforme
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Paramètres de L'appareil
  • Utilisation Conforme
  • Maintenance / Entretien
  • Déclaration de Conformité CE
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Indicaciones Medioambientales
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Manutenção / Conservação
  • Declaração de Conformidade CE
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Voor Uw Veiligheid
  • Onderhoud / Verzorging
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • For Din Sikkerhed
  • Tekniske Data
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • EF-Konformitetserklæring
  • For Din Sikkerhet
  • Riktig Bruk
  • EU-Samsvarserklæring
  • Turvallisuutesi Vuoksi
  • Tekniset Tiedot
  • Melu- Ja Tärinätiedot
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Huolto Ja Hoito
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • För Din Säkerhet
  • Korrekt Användning
  • Underhåll Och Skötsel
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Güvenliğiniz İçin
  • Güvenlik Uyarıları
  • Amacına Uygun KullanıM
  • AT Uygunluk Beyanı
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Konserwacja / Czyszczenie
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Környezetvédelmi Tudnivalók
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Vyhlásenie O Zhode es
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Caracteristicile Aparatului
  • Întreţinere / Îngrijire
  • Declaraţie de Conformitate CE
  • Za Vašo Varnost
  • Varnostna Opozorila
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Употреба По Предназначение
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Sihtotstarbekohane Kasutamine
  • Jūsų Saugumui
  • Saugos Reikalavimai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Atitikties Deklaracija
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Ek Atbilstības Deklarācija
  • Для Вашей Безопасности
  • Указания По Технике Безопасности
  • Использование По Назначению

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

UnterbodenschUtz-
Pistole
UnderbodY Protection
GUn
Art. 0891 106 3
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Würth 0891 106 3

  • Page 1 UnterbodenschUtz- Pistole UnderbodY Protection Art. 0891 106 3 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......5 – ......8 – 10 ......11 – 13 ......14 – 16 ......17 – 19 ......20 – 22 ......23 – 25 ......26 – 28 ......29 – 31 ......32 – 34 ......35 – 37 ......
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung nahme Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ■ Objekt richten. Abzugshebel betätigen. ■ Gerätekennwerte Regulierung der Sprühmenge Art. 0891 106 3 Struktur und Sprühmenge wird durch Regulierung Luftbedarf: 180 - 220 l/min der verstellbaren Düse [1] erzeugt. Die Standardsprühdistanz liegt bei ca.10 - 30 cm. Arbeitsdruck: 3 - 4 bar max.
  • Page 7: Wartung / Pflege

    Wartung / Pflege EG-Konformitätserklärung Vor Wartungsarbeiten das Gerät von Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass der Druckluftversorgung trennen. dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: Normen Gebinde gegen den Uhrzeigersinn heraus- ■ drehen. • EN 292-1 Eine ausreichende Menge für das verwendete •...
  • Page 8: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to first use Please read and comply with these operating instructions prior to the always read the Safety instruc- tions! initial operation of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe the operating instructions and the safety instructions could result in damage to the device and danger for the operator and other...
  • Page 9: Technical Data

    Press the trigger lever. ■ Technical Data Regulation of the Spray Rate Item 0891 106 3 Structure and spraying rate are controlled by regu- Air consumption: 180 - 220 l/min lating the adjustable nozzle [1]. The standard spraying distance is approx. 10 - 30 cm.
  • Page 10: Maintenance & Care

    Maintenance / Care EC Declaration of Conformity Disconnect the device from the air We herewith declare that this product conforms to supply before carrying out mainte- the following standards and directives: nance work. Standards • EN 292-1 Unscrew the container in anti-clockwise direc- •...
  • Page 11: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima queste istruzioni per l'uso. volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi La mancata osservanza delle istruzioni d'uso...
  • Page 12: Uso Conforme

    Dati tecnici apparecchio Tirare il grilletto . ■ Regolazione della quantità dello Art. 0891 106 3 spruzzo Fabbisogno d'aria: 180 - 220 l/min La struttura e la quantità dello spruzzo sono determi- Pressione di esercizio: 3 - 4 bar nate dalla regolazione dell'ugello regolabile [1].
  • Page 13: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Manutenzione/cura Dichiarazione di conformità CE Prima di eseguire i lavori di manuten- Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, zione, scollegare l'apparecchio che questo prodotto è conforme alle seguenti norme dall'alimentazione dell'aria compressa. o prescrizioni normative: Norme Svitare il contenitore in senso antiorario. •...
  • Page 14: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de votre première mise en service, lire impérativement les consignes de appareil et agissez en conséquence. sécurité ! Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur ou pour les futurs En cas de non-respect du mode d’emploi et des propriétaires.
  • Page 15: Paramètres De L'appareil

    Paramètres de l’appareil traiter en respectant un certain écart. Actionner la gâchette. ■ Réf. 0891 106 3 Régulation de la quantité pulvérisée Consommation d’air : 180 - 220 l/min La structure du jet et la quantité pulvérisée se règlent Pression de service : 3 - 4 bars...
  • Page 16: Maintenance / Entretien

    Maintenance / entretien Déclaration de conformité CE Débrancher l’appareil de l’alimentation Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que en air comprimé avant de procéder à ce produit est conforme aux normes ou documents des travaux de maintenance. normatifs suivants : Normes Tourner le récipient dans le sens anti-horaire •...
  • Page 17: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Page 18 Valores característicos del que debe procesarse. Accionar el gatillo. aparato ■ Regulación del volumen de Art. 0891 106 3 pulverización Demanda de aire: 180 - 220 l/min. La estructura y el volumen de pulverización se gene- Presión de trabajo: 3 - 4 bar ran regulando la boquilla ajustable [1].
  • Page 19: Indicaciones Medioambientales

    Mantenimiento / conservación Declaración de conformidad CE Antes de realizar trabajos de Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que mantenimiento, desconectar el aparato este producto cumple con las siguientes normas o del suministro de aire comprimido. documentos normativos: Normas Desenroscar el envase en sentido contrario a •...
  • Page 20: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA - É imprescindível Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Manual de ler as Instruções de Segurança Instruções e proceda conforme o antes da primeira colocação em mesmo. funcionamento! Guarde o presente Manual de Ins- truções para utilização posterior ou O não cumprimento do presente Manual de Ins- para o proprietário seguinte.
  • Page 21 Accione o gatilho. ■ aparelho Regular a quantidade de pulverização Art.º 0891 106 3 A estrutura e quantidade de pulverização são pro- duzidas mediante regulação do bocal ajustável [1]. Consumo de ar: 180 - 220 l/min A distância de pulverização padrão situa-se entre, Pressão de trabalho:...
  • Page 22: Manutenção / Conservação

    Manutenção / Conservação Declaração de conformidade CE Antes dos trabalhos de manutenção, Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabili- desconecte o aparelho da alimenta- dade, que este produto cumpre as seguintes normas ção de ar comprimido. ou documentos normativos: Normas Desenrosque o recipiente no sentido anti-ho- •...
  • Page 23: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING - Lees vóór Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing het eerste gebruik absoluut de veiligheidsaanwijzingen! en handel daarnaar. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij het niet in acht nemen van de gebruiksaanwij- volgende eigenaars.
  • Page 24 Richt het apparaat met afstand op het te behan- ■ Kenmerken van het apparaat delen object. Trekker bedienen. ■ Art. 0891 106 3 Regulering van de spuithoeveelheid Luchtverbruik: 180 - 220 l/min Structuur en spuithoveelheid worden door regulie- Werkingsdruk: 3 - 4 bar ring van het verstelbare mondstuk [1] gegenereerd.
  • Page 25: Onderhoud / Verzorging

    Onderhoud / verzorging EG-conformiteitsverklaring Koppel voor onderhoud het apparaat Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid los van de luchttoevoer. dat dit product voldoet aan de volgende normen of andere normatieve documenten: Normen Draai het vat linksom los. ■ Vul het lege vat met voldoende hoeveelheid van •...
  • Page 26: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL - Læs i alle tilfælde Læs og følg denne betjeningsvejled- ning inden den første brug af dit Sikkerhedsinformationer inden apparat. den første ibrugtagning! Gem denne driftsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af driftsvejledning og sikkerhedsinformationer, kan der opstå...
  • Page 27: Tekniske Data

    ■ der skal behandles. Tryk på aftrækkeren. ■ Tekniske data Regulering af sprøjtemængde Art. 0891 106 3 Struktur og sprøjtemængde bliver reguleret med den Luftbehov: 180 - 23 m/min. justerbare dyse [1]. Standardsprøjteafstanden er ca.10 - 30 cm. Arbejdstryk: 3 - 4 bar max.
  • Page 28: Ef-Konformitetserklæring

    Vedligeholdelse / pleje EF-konformitetserklæring Adskil apparatet fra trykluftforsyningen Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i inden vedligeholdelsesarbejder. overensstemmelse med følgende standarder og normative dokumenter: Standarder Skru beholderen af mod uret. ■ Fyld en for det anvendte produkt passende •...
  • Page 29: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL - Før første gangs bruk Før første gangs bruk av apparatet må du lese denne brukerveilednin- må man lese sikkerhetsinstruk- sene ! gen og gjøre det som er beskrevet der. Ta vare på denne brukerveilednin- Hvis man negliserer brukerveiledningen og gen for senere bruk og gi den videre sikkerhetsinstruksene kan det oppstå...
  • Page 30: Riktig Bruk

    ■ skal behandles. Aktiver avtrekksspaken . ■ Apparatkarakteristikk Regulering av sprøytemengden Art. 0891 106 3 Strukturen og sprøytemengden genereres ved hjelp Luftbehov: 180 - 220 l/min av reguleringen av den justerbare dysen[1]. Standardsprøytedistansen er på ca. 10 - 30 cm. Arbeidstrykk: 3 - 4 bar...
  • Page 31: Eu-Samsvarserklæring

    Vedlikehold / pleie EU-samsvarserklæring Før vedlikeholdsarbeid må apparatet Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette produk- kobles fra trykkluftforsyningen. tet stemmer over ens med følgende standarder eller normative dokumenter. Standarder Vri beholderen ut mot klokken. ■ Fyll på en tilstrekkelig mengde egnet fortynner •...
  • Page 32: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS - Lue ehdottomasti Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Toimi turvallisuusohjeet ohjeiden mukaan. ennen ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jät- varten. täminen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Page 33: Tekniset Tiedot

    Suuntaa laite sopivalta etäisyydeltä kohti käsitel- ■ tävää paikkaa. Paina liipaisinta. ■ Tekniset tiedot Ruiskutusmäärän säätäminen Tuotenro 0891 106 3 Suihkun muotoa ja ruiskutusmäärää voi säätää Paineilman tarve: 180 - 220 l/min suuttimella [1]. Normaalisti ruiskutusetäisyys on n. 10 - 30 cm. Työpaine: 3 - 4 bar Maksimipaine: 8 bar...
  • Page 34: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Irroita laite paineilmasta ennen kuin Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien alat huoltaa sitä. standardien ja normatiivisten asiakirjojen asettamat vaatimukset: Standardit Irroita säiliö vastapäivään kiertämällä. ■ Lisää tyhjään säiliöön riittävä määrä ruiskutetun • EN 292-1 ■ tuotteen ominaisuuksiin sopivaa ohenninta.
  • Page 35: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING - Läs säkerhetsan- Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda apparaten och följ visningarna anvisningarna. innan du tar apparaten i bruk! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan apparaten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Page 36: Korrekt Användning

    ■ skall behandlas. Aktivera avtryckaren. ■ Apparatparametrar Reglering av spraymängden Art. 0891 106 3 Spraystruktur och spraymängd styrs genom regle- Tryckluftsbehov: 180 – 220 l/min ring av det inställbara munstycket [1]. Sprayavståndet är ca 10 – 30 cm som standard. Arbetstryck: 3 –...
  • Page 37: Underhåll Och Skötsel

    Underhåll och skötsel EG-försäkran om överensstämmelse Före underhållsarbeten skall apparaten kopplas bort från tryckluftsförsörjningen. Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- dukt överensstämmer med följande standarder och Skruva loss behållaren moturs. normerande dokument: ■ Fyll i en lagom mängd förtunning lämpad för ■...
  • Page 38: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες για πρώτη φορά σε λειτουργία τη χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης...
  • Page 39: Προβλεπόμενη Χρήση

    Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Πιέστε το μοχλό σκανδάλης . ■ Ρύθμιση της ποσότητας ψεκασμού Κωδ. 0891 106 3 Απαιτούμενη ποσότητα αέρα: 180 - 220 l/min Η δομή και η ποσότητα ψεκασμού παράγεται ρυθμί- ζοντας το ρυθμιζόμενο ακροφύσιο [1]. Πίεση εργασίας: 3 - 4 bar Η...
  • Page 40: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Συντήρηση / Περιποίηση Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Πριν από τις εργασίες συντήρησης Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν αποσυνδέστε τη συσκευή από την συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα παροχή πεπιεσμένου αέρα. κανονιστικά έγγραφα: Πρότυπα Ξεβιδώστε το κάνιστρο προς τα αριστερά. •...
  • Page 41: Güvenliğiniz İçin

    Güvenliğiniz İçin UYARI - İlk kez işletime almadan Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna önce güvenlik uyarılarını göre davranınız. mutlaka okuyunuz! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Page 42: Amacına Uygun Kullanım

    Tetik koluna basın. ■ Cihaz teknik değerleri Püskürtme miktarının ayarlanması Püskürtme şekli ve miktarı ayarlanabilir memenin [1] Ürün no. 0891 106 3 ayarlanmasıyla belirlenir. Hava ihtiyacı 180 - 220 l/dak. Standart püskürtme mesafesi yakl. 10 - 30 cm'dir. Çalışma basıncı.
  • Page 43: At Uygunluk Beyanı

    Bakım / Koruma AT Uygunluk Beyanı Bakım çalışmalarına başlamadan önce Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm cihazı basınçlı hava beslemesinden ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ayırın. ettiğini teyit ederiz: Normlar Kabı saat yönü tersine çevirerek çıkarın. • EN 292-1 ■...
  • Page 44: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie niniejszą instrukcję eksploatacji zapoznać się z instrukcjami bezpieczeństwa! i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych przyszłego wykorzystania lub dla w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz instrukcji następnego użytkownika.
  • Page 45: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Zwrócić uwagę na parametry urządzenia! Skierować urządzenie na obrabiany obiekt, ■ Parametry urządzenia zachowując odpowiednią odległość. Nacisnąć dźwignię spustową. ■ Art. 0891 106 3 Regulacja ilości natryskiwanego Zapotrzebowanie powietrza: 180–220 l/min środka Ciśnienie robocze: 3–4 bary Struktura i ilość natryskiwanego środka są usta- maks.
  • Page 46: Konserwacja / Czyszczenie

    Konserwacja / czyszczenie Deklaracja zgodności WE Przed rozpoczęciem prac konserwacyj- Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzial- nych odłączyć urządzenie od instalacji ność, że produkt ten jest zgodny z wymogami nastę- pneumatycznej. pujących norm lub dokumentów normatywnych: normy Odkręcić pojemnik w kierunku przeciwnym do •...
  • Page 47: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági tudniva- útmutatót, és ez alapján járjon el. lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából Az üzemeltetési útmutató...
  • Page 48: Rendeltetésszerű Használat

    Húzza meg a ravaszt. ■ A készülék jellemző értékei A felviteli mennyiség szabályozása Cikksz. 0891 106 3 A felületstruktúrát és a felviteli mennyiséget az állít- Levegőszükséglet: 180 – 220 l/min ható fúvóka [1] segítségével szabályozhatja. A szokásos felviteli távolság kb. 10 – 30 cm.
  • Page 49: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Karbantartás/ápolás Megfelelőségi nyilatkozat Karbantartási munkák előtt válassza le Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, a készüléket a sűrítettlevegő-ellátásról. hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- nak és normatív dokumentumoknak: Szabványok Csavarja ki a göngyöleget az óra járásával ■ ellentétes irányba. • EN 292-1 Töltsön az üres göngyölegbe a használt •...
  • Page 50: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - před prvním Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a uvedením do provozu je bezpodmí- informace v něm uvedené dodržujte. nečně nutné, abyste si přečetli bezpečnostní pokyny! Návod k obsluze uchovejte pro pozdější...
  • Page 51: Použití V Souladu Se Stanoveným Účelem

    ■ předmět. Vlastnosti přístroje Stiskněte ovládací páčku. ■ Regulace rozstřikovaného množství Výr. 0891 106 3 Spotřeba vzduchu: 180 - 220 l/min Struktura a rozstřikované množství jsou dosahovány pomocí stavitelné trysky [1]. Pracovní tlak: 3 - 4 bary Standardní vzdálenost pro nástřik je přibližně 10-30 cm.
  • Page 52 Údržba/péče Prohlášení o shodě ES Před prováděním údržby přístroj Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento odpojte od přívodu tlakového vzduchu. výrobek splňuje následující standardy nebo norma- tivní dokumenty: Standardy Zásobník vyšroubujte proti směru hodinových ■ ručiček. • EN 292-1 Do prázdného zásobníku nalijte dostatečné •...
  • Page 53: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým Pred prvým použitím vášho náradia si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpod- mienečne prečítajte bezpečnostné a riaďte sa jeho pokynmi. pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 54 ■ stupom. Parametre prístroja Stlačte spúšťaciou páčku. ■ Regulácia striekaného množstva Výr. 0891 106 3 Potreba vzduchu: 180 - 220 l/min Štruktúra a striekané množstvo sa vytvára reguláciou prestaviteľnej dýzy [1]. Pracovný tlak: 3 - 4 bary Štandardná vzdialenosť pri striekaní je medzi cca Max.
  • Page 55: Vyhlásenie O Zhode Es

    Údržba / ošetrovanie Vyhlásenie o zhode ES Pred údržbovými prácami odpojte Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa prístroj od napájania stlačeným tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami vzduchom. alebo normatívnymi dokumentmi: Normy Nádobu vyskrutkujte proti smeru hodinových • EN 292-1 ■...
  • Page 56: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTISMENT - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu instrucţiunile de sigu- dumneavoastră şi acţionaţi în ranţă! conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulte- rioară...
  • Page 57: Caracteristicile Aparatului

    Acţionaţi declanşatorul. ■ Caracteristicile aparatului Reglarea debitului de pulverizare Art. 0891 106 3 Forma şi debitul de pulverizare rezultă prin reglarea Necesar de aer: 180 - 220 l/min duzei reglabile [1]. Distanţa standard de pulverizare este de...
  • Page 58: Întreţinere / Îngrijire

    Întreţinere / îngrijire Declaraţie de conformitate CE Înaintea lucrărilor de întreţinere Declarăm pe proprie răspundere că produsul cores- deconectaţi aparatul de la alimentarea punde următoarelor norme sau acte normative: cu aer comprimat. Norme • EN 292-1 Deşurubaţi rezervorul în sens antiorar. •...
  • Page 59: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo in jih upoštevaj- brezpogojno preučite Varnostna opozorila! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Page 60 želite obdelovati. Značilnosti naprave Pritisnite sprožilni vzvod. ■ Regulacija količine brizganja Izdelek 0891 106 3 Poraba zraka: 180 - 220 l/min Strukturo in količino brizganja se nastavlja z nasta- vljivo šobo [1]. Delovni tlak: 3 - 4 bar Standardna razdalja brizganja je pri Maks.
  • Page 61 Vzdrževanje/nega ES - Izjava o skladnosti Pred vzdrževalnimi deli ločite napravo S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek od omrežja stisnjenega zraka. skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- nimi dokumenti: Standardi Posodo odvijte v nasprotni smeri urinega ■ kazalca.
  • Page 62: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност! спазвайте. Съхранявайте ръководството за При неспазване на ръководството за експло- експлоатация за по-нататъшна атация...
  • Page 63: Употреба По Предназначение

    Насочете уреда на разстояние от обекта за ■ Характеристики на уреда обработване. Натиснетеспусъка. ■ Арт. 0891 106 3 Регулиране на количеството на раз- разход на въздух: 180 - 220 l/min пръскване работно налягане: 3 - 4 bar Структурата и количеството на разпръскване се...
  • Page 64 Техническо обслужване / Декларация за съответствие ЕО поддържане Със следното декларираме под собствена отго- ворност, че този продукт съответства на следните Преди дейности по техническото стандарти и нормативни документи: обслужване на уреда прекъснете Стандарти подаването на въздух. • EN 292-1 •...
  • Page 65: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS - lugege enne esmakord- Lugege enne seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend set käikuvõtmist ohutusjuhised läbi ja tegutsege selle järgi. tingimata läbi! Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võidakse omanike jaoks alal. seadet kahjustada ja operaator ning teised isikud ohtu seada.
  • Page 66: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Suunake seade õigel kaugusel töödeldavale ■ objektile. Vajutage päästikut . ■ Seadme tunnusväärtused Pihustuskoguse reguleerimine 0891 106 3 Struktuuri ja pihustuskogust reguleeritakse ümbersea- Õhutarve: 180 - 220 l/min distatava düüsi [1] kaudu. Standardne pihustusdistants on u 10 - 30 cm. Töörõhk: 3 - 4 bar...
  • Page 67 Hooldus / hoolitsus EÜ vastavusdeklaratsioon Ühendage seade enne hooldustöid Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- suruõhuvarustusest lahti. tades, et antud seade vastab järgmistele normidele või normatiivsetele dokumentidele: Normid Keerake anum suunaga vastupäeva välja. ■ Valage tühja anumasse piisav kogus kasutatud • EN 292-1 ■...
  • Page 68: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus! šią naudojimo instrukciją ir vadovau- kitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- kad galėtumėte naudotis ja vėliau lavimų...
  • Page 69: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prietaisą tam tikru atstumu nukreipkite į apdir- ■ bamą objektą. Prietaiso parametrai Paspauskite paleidimo svirtį. ■ Purškiamo produkto kiekio Art. 0891 106 3 reguliavimas Oro sąnaudos: 180−220 l/min Reguliuojant reguliuojamąjį antgalį [1], nustatoma Darbinis slėgis: 3–4 bar struktūra ir purškiamo produkto kiekis.
  • Page 70: Atitikties Deklaracija

    Techninė priežiūra / priežiūra Atitikties deklaracija Prieš techninės priežiūros darbus Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka prietaisą atjunkite nuo suslėgto oro šiuos standartus arba norminius aktus: tiekimo sistemos. Standartai • EN 292-1 Indą sukite prieš laikrodžio rodyklės judėjimo • EN 292-2 ■...
  • Page 71: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un šanas reizes noteikti izlasiet drošības norādījumus ! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Page 72: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    ■ objektu. Nospiediet nospiešanas sviru. ■ Ierīces raksturlielumi Smidzināmā daudzuma regulēšana Prece 0891 106 3 Struktūru un smidzināmo daudzumu iegūst, regulējot Gaisa patēriņš: 180 - 220 l/min pārvietojamo sprauslu [1]. Standarta smidzināšanas attālums ir apm. 10 Darba spiediens: 3 - 4 bar - 30 cm.
  • Page 73: Ek Atbilstības Deklarācija

    Apkope / kopšana EK atbilstības deklarācija Pirms apkopes darbiem atvienojiet Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis ierīci no saspiestā gaisa padeves. ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- jiem dokumentiem: Standarti Izskrūvējiet tvertni pretēji pulksteņrādītāja ■ virzienam. • EN 292-1 Iepildiet tukšajā...
  • Page 74: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- Перед первым применением Вашего аппарата прочитайте эту но прочтите указания по технике безопасности перед инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. первым вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации...
  • Page 75: Использование По Назначению

    ■ на обрабатываемый объект. Характеристики аппарата Нажмите на спусковой рычаг . ■ Регулировка распыляемого объема Арт. 0891 106 3 Расход воздуха: 180 - 220 л/мин Распыляемый объем настраивается при помощи регулируемой форсунки [1]. Рабочее давление: 3 - 4 бар Стандартное расстояние для напыления состав- макс.
  • Page 76 Техническое обслуживание / уход Декларация соответствия ЕС Перед работами по техническому Мы заявляем под собственную ответственность, обслуживанию отсоедините что данное изделие соответствует следующим аппарат от линии подачи сжатого стандартам или нормативным документам: воздуха. Стандарты • EN 292-1 Открутите емкость, повернув ее против •...
  • Page 78 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWC-SL-02/14 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Table of Contents