Download Print this page
Philips 9000 Series Manual
Hide thumbs Also See for 9000 Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips 9000 Series

  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5 English 6 Nederlands 31 Русский 58 简体中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 6 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (type HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Page 8 English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
  • Page 9 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning...
  • Page 10 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 11 English The display Note: Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. Charging Quick charge: When you connect the shaver to the wall socket, the lights of the battery charge indicator light up one after another repeatedly. When the shaver contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts to flash slowly.
  • Page 12 English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes orange and you hear a sound. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
  • Page 13 English While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up white continuously. When the travel lock is activated, the appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. The travel lock symbol flashes and then lights up continuously.
  • Page 14 English Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up orange continuously. The replacement reminder and the cleaning reminder flash white alternately and you hear a sound. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged.
  • Page 15 English Using the appliance Note: This appliance can only be used without cord. Switching the appliance on and off - To switch on the appliance, press the on/off button once. The display lights up for a few seconds. - To switch off the appliance, press the on/off button once.
  • Page 16 English 2 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin. Exert gentle pressure for a close, comfortable shave. Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation.
  • Page 17 English 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin. Exert gentle pressure for a close, comfortable shave. Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin.
  • Page 18 English 1 Attach the attachment to the appliance (‘click’). 2 Switch on the appliance. The display lights up for a few seconds. 3 Hold the trimmer attachment perpendicular to the skin and move the appliance downwards while you exert gentle pressure. 4 Clean the attachment after use (see 'Cleaning and maintenance').
  • Page 19 English 3 Moisten the attachment with water. Note: Do not use the appliance with a dry cleansing brush attachment, as this can irritate the skin. 4 Moisten your face with water and apply a cleanser to your face. 5 Place the attachment on your cheek. 6 Switch on the appliance.
  • Page 20 English 10 After the treatment, rinse and dry your face.Your face is now ready for the next step of your daily skincare routine. 11 Switch off the appliance and clean the attachment after use. Cleaning and maintenance Note: The accessories supplied may vary for different products.
  • Page 21 English 4 Rinse the hair chamber under the tap. 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 6 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder air-dry completely. 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’).
  • Page 22 English 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 3 Rinse the hair chamber and shaving head holder under the tap. 4 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head. Repeat this process for the other retaining rings.
  • Page 23 English 6 Clean the cutter and guard under the tap. 7 Shake off excess water. 8 Put the cutter back into the guard. 9 Place the shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder.
  • Page 24 English Each retaining ring has two recesses that fit exactly into the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until your hear a click to indicate that the ring is fixed. Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
  • Page 25 Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads ( 'Ordering accessories'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced. The shaving...
  • Page 26 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are...
  • Page 27 English - HQ110 Philips shaving head cleaning spray - RQ111 Philips beard styler attachment - RQ585 Philips cleansing brush attachment - RQ560/RQ563 Philips cleansing brush heads - JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 cleaning cartridge - HQ8505 supply unit Note: The availability of the accessories may differ by country.
  • Page 28 5 Remove the battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Page 29 English Shaver Problem Possible cause Solution The appliance The appliance is still Unplug the appliance and does not work attached to the wall press the on/off button to when I press the socket. For safety switch on the appliance. on/off button. reasons, the appliance can only be used without...
  • Page 30 English Problem Possible cause Solution An exclamation The appliance is Disconnect the appliance mark has overheated. from the wall socket for suddenly approx. 10 minutes. appeared on the display while the appliance is charging. An exclamation The shaving heads Replace the shaving heads mark, the are damaged.
  • Page 31 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
  • Page 32 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingseenheid (type HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Page 33 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Page 34 Nederlands - Probeer het apparaat niet te openen om de herlaadbare batterij te vervangen. Let op - Dompel het reinigingssysteem en de oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet af onder de kraan. - Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 60 °C om het scheerapparaat schoon te spoelen.
  • Page 35 Nederlands - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips- reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem). - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.
  • Page 36 Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent...
  • Page 37 Nederlands - De voedingsunit zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. Het display Opmerking: Als u het scheerapparaat voor de eerste keer gebruikt, verwijder dan eerst de beschermfolie van het display. Opladen Snel opladen: wanneer u het scheerapparaat op een stopcontact aansluit, gaan de accustatuslampjes herhaaldelijk een voor een branden.
  • Page 38 Nederlands Opmerking: Wanneer de accu vol is, wordt het display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Accu bijna leeg Wanneer de accu bijna leeg is, knippert het onderste accustatuslampje oranje en hoort u een geluidssignaal. Resterende acculading De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes van de accustatusindicator.
  • Page 39 Nederlands Reisvergrendeling activeren 1 Houd de aan-uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. Terwijl u de reisvergrendeling activeert, brandt het reisvergrendelingssymbool onafgebroken wit. Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, hoort u een geluidssignaal en knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop.
  • Page 40 Nederlands Uitroepteken Oververhitting Als het apparaat tijdens het opladen oververhit raakt, knippert het uitroepteken oranje. Als dit gebeurt, wordt het scheerapparaat automatisch uitgeschakeld. Het opladen wordt hervat zodra het apparaat weer de normale temperatuur heeft bereikt. Geblokkeerde scheerhoofden Als de scheerhoofden zijn geblokkeerd, brandt het uitroepteken onafgebroken oranje.
  • Page 41 Nederlands Opladen met de voedingseenheid 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de voedingsunit in het stopcontact. 3 Haal de voedingseenheid na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat.
  • Page 42 Nederlands Scheertips - Voor het beste resultaat raden we u aan uw baard eerst te trimmen als u zich 3 dagen of langer niet hebt geschoren. - Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid. Droog scheren 1 Schakel het apparaat in. Het display licht op gedurende enkele seconden.
  • Page 43 Nederlands 2 Smeer scheerschuim of scheergel op uw huid. 3 Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de scheerunit soepel over uw huid glijdt. 4 Schakel het apparaat in. 5 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen.
  • Page 44 Nederlands 2 Trek het hulpstuk recht van het apparaat. Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het van het apparaat trekt. 3 Plaats het lipje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens omlaag en bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik').
  • Page 45 Nederlands gebruiken. Begin op de stand die voor u het meest comfortabel aanvoelt om vertrouwd te raken met het opzetstuk. Gebruik het apparaat niet op de beschadigde of geïrriteerde huid en gebruik het niet op wondjes. 1 Plaats het hulpstuk in de houder voor hulpstukken.
  • Page 46 Nederlands 8 Na ongeveer 20 seconden verplaatst u het apparaat naar uw andere wang om dit deel van uw gezicht te reinigen. 20 sec. 9 Na ongeveer 20 seconden verplaatst u het apparaat naar uw voorhoofd om dit deel van uw gezicht te reinigen.
  • Page 47 Nederlands scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. 1 Schakel het apparaat in. 2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af. 3 Schakel het apparaat uit. Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 4 Spoel de haarkamer af onder de kraan. 5 Spoel de scheerhoofdhouder schoon onder een warme kraan.
  • Page 48 Nederlands Grondig schoonmaken We raden u aan de scheerhoofden één keer per maand grondig te reinigen, of wanneer het scheerapparaat minder goed scheert dan voorheen. Opmerking: De scheerhoofden zijn vergrendeld met een blauwe of een oranje borgring. Volg de juiste instructies. 1 Schakel het scheerapparaat uit.
  • Page 49 Nederlands 4 Draai de borgring naar links en haal de ring van het scheerhoofd. Herhaal dit proces voor de andere borgringen. Leg ze op een veilige plaats opzij. 5 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder. Elk scheerhoofd bestaat uit een mesje en een kapje. Opmerking: Maak één mesje en kapje per keer schoon, aangezien ze precies bij elkaar passen.
  • Page 50 Nederlands Zorg dat de pijlen op de ring naar de uitsteeksels op de scheerhoofdhouder wijzen. Draai de ring rechtsom totdat u een klik hoort. De ring zit nu vast. - Oranje borgring: Plaats de borgring op het scheerhoofd en draai naar rechts om de ring weer te bevestigen.
  • Page 51 Nederlands 1 Schakel het apparaat in met het trimmerhulpstuk erop bevestigd. 2 Spoel het hulpstuk onder een warme kraan af. 3 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt. 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het hulpstuk volledig opdrogen. Tip: Voor optimale prestaties smeert u de tanden van het hulpstuk regelmatig met een druppeltje naaimachineolie.
  • Page 52 2yrs de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Als een scheerhoofd beschadigd is, moet het onmiddellijk worden vervangen. Vervang de scheerhoofden altijd door originele Philips- scheerhoofden ( 'Accessoires bestellen'). Vervangingsherinnering De vervangingsherinnering geeft aan dat de scheerhoofden moeten worden vervangen.Het...
  • Page 53 Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende accessoires en reserveonderdelen...
  • Page 54 (2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
  • Page 55 Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Page 56 Nederlands Scheerapparaat Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het apparaat Het apparaat is nog Haal de stekker uit het werkt niet als ik op het stopcontact stopcontact en druk op de op de aan- aangesloten. Het aan-uitknop om het uitknop druk. apparaat kan om apparaat in te schakelen.
  • Page 57 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Er wordt Dit symbool Vervang de scheerhoofden plotseling een herinnert u eraan de (zie 'Vervanging'). scheerunitsym scheerhoofden te bool vervangen. weergegeven op het display. Tijdens het Het apparaat is Koppel het apparaat los opladen van het oververhit.
  • Page 58 Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (рис. 1) Защитный...
  • Page 59 Русский аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (типа HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку...
  • Page 60 покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. - Если в комплект бритвы входит система очистки, используйте только оригинальную чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). - Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на...
  • Page 61 блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общие сведения - Эта бритва является водонепроницаемой. Её...
  • Page 62 Русский Дисплей Примечание. Перед началом эксплуатации прибора снимите защитную пленку с дисплея. Зарядка Быстрая зарядка: при подключении бритвы к розетке электросети по очереди загораются световые индикаторы заряда аккумулятора. При уровне заряда, достаточном для одного сеанса бритья, нижний индикатор заряда аккумулятора начинает медленно мигать. Пока...
  • Page 63 Русский Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут. Низкий уровень заряда аккумулятора При низком уровне заряда аккумулятора индикатор в нижней части прибора начинает мигать оранжевым светом и раздается звуковой сигнал. Уровень заряда аккумулятора Оставшийся заряд аккумулятора отображается при...
  • Page 64 Русский Установка блокировки 1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. При активации дорожной блокировки ее значок непрерывно горит белым светом. Когда дорожная блокировка включена, прибор издает звуковой сигнал, а значок дорожной блокировки мигает. Выключение...
  • Page 65 Русский напоминания о замене, нажав и удерживая кнопку включения/выключения питания в течение 7 секунд. Восклицательный знак Перегрев При перегревании прибора во время зарядки восклицательный знак начинает мигать оранжевым светом. В этом случае прибор отключается автоматически. Зарядка продолжается по достижении прибором нормального уровня температуры. Блокировка...
  • Page 66 Русский Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Полностью заряженная бритва может работать до 50 мин. Примечание. Во время зарядки пользоваться прибором нельзя. Зарядка с помощью блока питания 1 Прибор должен быть выключен. 2 Вставьте малый штекер в прибор и подключите блок питания к розетке электросети.
  • Page 67 Русский привыкла к новой бритве, нужно время. В течение 3 недель рекомендуем бриться регулярно (не менее 3 раз в неделю), чтобы дать коже возможность привыкнуть к новой бритве. В это время пользуйтесь только новой электробритвой. Советы для бритья - Для обеспечения наилучших результатов рекомендуется...
  • Page 68 Русский 1 Смочите кожу водой. 2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья. 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите прибор. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить...
  • Page 69 Русский Использование съемных насадок Примечание. С разными изделиями могут поставляться разные аксессуары. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Установка и снятие съемных насадок 1 Прибор должен быть выключен. 2 Снимите насадку с прибора, потянув за нее. Примечание. Снимая насадку с прибора, не вращайте...
  • Page 70 Русский Использование насадки-щеточки для очистки Примечание. Для получения оптимальных результатов бритья используйте съемную насадку-щеточку для очистки перед бритьем. Используйте вращающуюся насадку-щеточку для очистки со средством для ежедневной очистки. Насадка-щеточка очищает кожу и удаляет жирный блеск, придавая ей более здоровый вид. Рекомендуется пользоваться ею не...
  • Page 71 Русский 7 Аккуратно перемещайте насадку в направлении от носа к уху.Не прижимайте насадку слишком сильно, чтобы процедура не вызывала дискомфорта. Примечание. Не очищайте чувствительную 20 sec. область вокруг глаз. 8 Приблизительно через 20 секунд переместите прибор к другой щеке и начните процедуру очистки этой части вашего...
  • Page 72 Русский Промывка электробритвы под струей воды Для обеспечения оптимальной работы бритвы очищайте ее после каждого сеанса бритья. Внимание! Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Всегда проверяйте температуру воды, чтобы не обжечь руки. Примечание. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это...
  • Page 73 Русский 7 Прикрепите держатель бритвенной головки к основанию бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Тщательная очистка Мы рекомендуем тщательно очищать бритвенные головки раз в месяц или же когда бритва бреет не так хорошо, как обычно. Примечание. Бритвенные головки заблокированы синим или оранжевым фиксирующим...
  • Page 74 Русский 4 Поверните фиксирующее кольцо против часовой стрелки и снимите его с бритвенной головки. Повторите эту процедуру для оставшихся фиксирующих колец. Поместите их в безопасное место. 5 Извлеките бритвенные головки из держателя бритвенных головок. Каждая бритвенная головка содержит вращающийся и неподвижный ножи. Примечание.
  • Page 75 Русский 9 Поместите бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих сторонах бритвенных головок в точности совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. 10 Синее фиксирующее кольцо: поместите фиксирующее кольцо на бритвенную головку и поверните его по часовой стрелке, чтобы...
  • Page 76 Русский При установке бритвенных головок и присоединении фиксирующих колец удерживайте держатель бритвенных головок в руке. Не оставляйте держатель бритвенных головок на рабочей поверхности во избежание повреждений. 11 Прикрепите держатель бритвенной головки к основанию бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Очистка съемных насадок Примечание.
  • Page 77 Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы 2yrs рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить. Для замены бритвенных головок используйте только оригинальные бритвенные головки Philips ( 'Заказ аксессуаров'). Напоминание о замене...
  • Page 78 Русский Напоминание о замене указывает, что требуется замена бритвенных головок.При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно, стрелки мигают белым светом и раздается звуковой сигнал. 1 Чтобы заменить бритвенные головки, снимите их одну за другой с держателя бритвенных головок. Для получения инструкций...
  • Page 79 В продаже имеются следующие аксессуары и детали: - Бритвенные головки SH90 Philips - Чистящий спрей для бритвенных головок HQ110 Philips - Насадка-стайлер для бороды Philips RQ111 - Насадка-щеточка для очистки Philips RQ585 - Головки щеточки для очистки Philips RQ560/RQ563 - Картридж для...
  • Page 80 передней и задней панелями в нижней части устройства. Снимите заднюю панель. 2 Снимите переднюю панель. 3 Открутите два винта в верхней части внутренней панели и снимите внутреннюю панель. 4 С помощью отвертки извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или...
  • Page 81 распространенным проблемам, с которыми вы можете столкнуться при использовании прибора. Если не удается самостоятельно справиться с возникшими проблемами, см. ответы на часто задаваемые вопросы на веб- сайте www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Бритва Проблема Возможная...
  • Page 82 Русский Проблема Возможная Способы решения причина   Дорожная Для выхода из режима блокировка блокировки нажмите и включена. удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. Бритвенный блок Очистите тщательно поврежден или бритвенные головки или изношен замените их. настолько, что мотор не может работать.
  • Page 83 Русский Проблема Возможная Способы решения причина На дисплее во Прибор Отключите прибор от время зарядки перегрелся. розетки примерно на прибора 10 минут. появился восклицатель ный знак. На дисплее Повреждены Замените бритвенные появился бритвенные головки (см. 'Замена'). восклицатель головки. ный знак, напоминание о замене и...
  • Page 84 简体中文 介绍 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 请阅读本用户手册,手册包含有关此剃须刀各种功能的 信息以及一些使用技巧,让您的剃须体验更轻松更舒 适。 一般说明(图 1) 1 洁面刷附件保护盖 2 卡入式洁面刷附件 3 卡入式精确修剪器附件 4 卡入式剃须刀头部件 5 开/关按钮 6 小插头插座 7 感叹号 8 更换提醒 9 电池充电指示灯 10 旅行锁符号 11 清洗提示 12 电源部件 13 小插头 14 存储袋...
  • Page 85 简体中文 警告 要给电池充电,请仅使用该产品随附的可拆卸电源 部件(类型 HQ8505)。 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部 件的插头,否则将导致严重后果。 本产品也可以由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不 健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识 的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进行 监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明 白相关的危害。 切勿让儿童玩弄本产品。 不要让儿 童在无人监督的情况下对本产品进行清洁和保养。 将剃须刀手持部分与电源软线分开后,才能在水龙 头下清洗手持部分。 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品, 否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换 损坏的部件。 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 切勿将清洁系统或充电座浸入水中,也不要在水龙 头下冲洗。 切勿使用温度高于 60°C 的热水冲洗剃须刀。 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀 性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 如果剃须刀随附清洁系统,应始终使用原装飞利浦 清洁液(滤芯或瓶,取决于清洁系统类型)。 清洁系统必须放在稳定、平坦的水平表面上,以防 漏液。 如果清洁系统采用清洁滤芯,在使用清洁系统进行...
  • Page 86 简体中文 冲洗剃须刀时,水可能从产品底部的插口漏出。 这 是正常的,而且没有危险,因为所有电子元件都封 闭在剃须刀内部的密封电源部件中。 请勿在包含电动空气清新器的墙壁插座上或其周围 使用电源部件,以免电源部件受到不可修复的损 坏。 电磁场 (EMF) 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准 和法规。 概述 该剃须刀具有防水性能。 适合在沐浴或淋浴时使 用,也可以放在水龙头下清洗。 出于安全原因,该 剃须刀在使用时不能连接电线。 符号注释:适合于在洗澡或淋浴时使用。 允许在盛 水的浴缸、淋浴、洗脸盆或其他器皿附近使用本器 具。 电源部件适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以 下的安全低电压。 显示屏 注意: 初次使用剃须刀前,请从显示屏上取下保护 膜。 充电...
  • Page 87 简体中文 持续亮起,以此类推,直至剃须刀充满电 (请参见 '电 池已完全充满')。 电池已完全充满 电池充满电后,所有电池充电指示灯都将呈白色持续亮 起。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 在充电 期间或之后按下开/关按钮时,您将听到声音,表示剃 须刀仍然连接到电源插座。 注意: 电池充满电后,显示屏会在 30 分钟后自动关 闭。 电池电量不足 当电池电量几乎耗尽时,电池充电指示灯的底灯会呈橙 色闪烁,并且您将听到声音。 电池剩余电量 剩余的电池电量由持续亮起的充电指示灯来表示。 清洗提示 每次剃须后请清洁剃须刀,以获得出色性能。 关闭产 品时,清洗提示符号闪烁,提醒您需要清洁产品。 旅行锁 您可以在携带本产品旅行之前将其锁住。 旅行锁可防 止本产品被意外启动。...
  • Page 88 简体中文 启用旅行锁 1 按住开/关按钮 3 秒钟以进入旅行锁模式。 激活旅行锁时,旅行锁符号将呈白色持续亮起。 激 活旅行锁时,产品将发出声音,同时旅行锁符号会 闪烁。 禁用旅行锁 1 按开/关按钮 3 秒钟。 旅行锁符号闪烁,然后持续亮起。 现在可以再次使 用本产品。 注意: 将产品连接到电源插座也可以解除旅行锁。 更换提醒 为获得更好剃须效果,建议每两年更换一次剃须刀头。 本产品配有更换提示,它会提醒您更换剃须刀头。 剃 须刀头部件符号呈白色持续亮起,箭头呈白色闪烁,产 品发出蜂鸣声,表示您必须更换剃须刀头。 注意: 更换剃须刀头后,您需要通过按开/关按钮 7 秒 来重置更换提醒。 感叹号 过热...
  • Page 89 简体中文 如果产品在充电期间过热,感叹号将呈橙色闪烁。 在 这种情况下,剃须刀会自动关闭。 一旦产品温度降至 正常水平,将继续充电。 剃须刀头被阻塞 如果剃须刀头被阻塞,感叹号将呈橙色持续亮起。更换 提醒和清洗提示将呈白色交替闪烁,并且您将听到声 音。 此时,由于剃须刀头被污染或损坏,马达将无法 运行。 如果剃须刀头被污染,您必须对其进行清洁。 如果剃 须刀头已损坏,您必须对其进行更换。 充电 首次使用剃须刀之前,或当显示屏指示电池电量几乎耗 尽时,请先为剃须刀充电。 显示屏上的电池充电指示 灯表示电池电量。 将剃须刀连接到电源插座时,您将听到声音。 充电约需 1 小时。 充满电的剃须刀最长剃须时间 可达 50 分钟。 注意: 不能在充电时使用本产品。 用电源部件充电 1 确保产品电源已关闭。 2 将小插头插入本产品,然后将电源部件插入电源插 座。 3 充电之后,从电源插座上拔下电源部件,并从产品 上拔下小插头。 使用本产品 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。...
  • Page 90 简体中文 打开或关闭产品 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 显示屏将亮起几秒钟的时间。 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 显示屏将亮起几秒钟时间,显示电池剩余电量。 剃须 皮肤适应期 前几次剃须可能不会带给您预期效果,并且您的皮肤可 能会受到轻度刺激。 这是正常的。 您的皮肤和胡须需 要时间适应任何新的剃须系统。 为了让您的皮肤适应 这款新产品,我们建议您在 3 周时间内定期(至少每 周 3 次)仅使用本产品剃须。 剃须提示 为确保获得最佳效果,如果您 3 天或更长时间没有 剃须,我们建议您预先修剪胡须。 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。 干用剃须 1 启动产品。 显示屏将亮起几秒钟的时间。 2 让剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动,以刮剃向不 同方向生长的所有须发。 轻轻按压,以获取舒适贴 面的剃须感受。 注意: 不要用力按压剃须刀,这样做可能会导致皮 肤疼痛。 3 使用后要清洁本产品。 湿剃...
  • Page 91 简体中文 1 用水润湿皮肤。 2 在皮肤上涂抹剃须泡沫或剃须啫喱。 3 在水龙头下冲洗一下剃须刀头部件,确保剃须刀头 部件可以在您的皮肤上顺畅滑动。 4 启动产品。 5 让剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动,以刮剃向不 同方向生长的所有须发。 轻轻按压,以获取舒适贴 面的剃须感受。 注意: 定期冲洗剃须刀头部件,确保其能够继续在 您的皮肤上顺畅滑动。 6 擦干面部。 7 使用后要清洁本产品。 注意: 确保冲洗干净本产品上的所有泡沫或剃须啫 喱。 使用卡入式附件 注意: 随附的附件可能因产品而异。 包装盒上会显示 随附于您产品的附件。 拆卸或安装卡入式附件 1 确保产品电源已关闭。...
  • Page 92 简体中文 2 将附件竖直抽离产品。 注意: 将附件从产品上抽出时,不要旋转。 3 将附件的凸缘插入本产品顶部的槽内。 然后,按下 附件将其安装到本产品上(可听到“咔哒”一声) 。 使用修剪器附件 您可使用修剪器附件修剪鬓角和须髭。 1 将附件安装到产品上(可听到“咔哒”一声)。 2 启动产品。 显示屏将亮起几秒钟的时间。 3 将修剪器附件垂直放在皮肤上,向下移动产品,同 时轻轻按压。 4 使用 (请参见 '清洁和保养')后要清洁附件。 使用洁面刷附件 注意: 为获得更佳的剃须效果,剃须之前使用卡入式 洁面刷附件进行清洁。 将旋转洁面刷与日常洁面产品一起使用。 洁面刷可去 除油脂和污垢,焕发健康无油脂的肌肤。建议每天使用 本产品不超过 2 次。 从最低个人舒适度设置开始,以 熟悉附件的使用方法。 请不要在受伤或发炎的皮肤或伤口上使用本产品。 1 将附件安装至附件支架上。...
  • Page 93 简体中文 2 将附件安装到产品上(可听到“咔哒”一声)。 3 用水湿润附件。 注意: 切勿在洁面刷附件干燥的情况下使用产品, 否则可能会刺激皮肤。 4 用水润湿面部,并将洁面乳涂抹到脸上。 5 将附件置于面颊上。 6 启动产品。 7 在鼻子至耳朵之间的皮肤上轻轻地移动附件。请勿 过分用力地将附件压在皮肤上,以确保舒适护理。 注意: 切勿清洁眼部周围的敏感区域。 20 sec. 8 约 20 秒后,可将本产品移至另一侧面颊,开始清洁 这部分面部皮肤。 20 sec.
  • Page 94 简体中文 9 约 20 秒后,可将本产品移至前额,开始清洁这部分 面部皮肤。 轻轻将刷头从左向右移动。 注意: 建议您不要过度清洁,任何部位的清洁时间 不要超过 20 秒钟。 20 sec. 10 护理后,洗脸并擦干。现在您可以进行日常面部护 肤的下一步了。 11 使用后,请关闭本产品并清洁附件。 清洁和保养 注意: 随附的附件可能因产品而异。 包装盒上会显示 随附于您产品的附件。 在水龙头下冲洗剃须刀 每次剃须后请清洁剃须刀,以获得出色性能。 使用热水要当心。 切记先检查水温是否太高,以防烫 手。 注意: 不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部件,因为这 样可能会损坏剃须刀头。 1 启动产品。 2 用温水冲洗剃须刀头部件。...
  • Page 95 简体中文 3 关闭产品。 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部 抽离。 4 在水龙头下冲洗胡茬储藏室。 5 用温水冲洗剃须刀头支架。 6 小心地甩掉多余水分并彻底晾干剃须刀头支架。 7 将剃须刀头支架安装到剃须刀头部件的底部(可听 到“咔哒”一声)。 彻底清洁 我们建议您每个月彻底清洁一次剃须刀头,或在剃须效 果没有以前好时进行清洁。 注意: 剃须刀头被蓝色或橙色固定环锁住。...
  • Page 96 简体中文 按照正确的说明操作。 1 关闭剃须刀。 2 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部抽离。 3 在水龙头下冲洗胡茬储藏室和剃须刀头支架。 4 逆时针转动固定环,然后将它从剃须刀头中取出。 对其他固定环重复此过程。 将其存放在安全的地 方。...
  • Page 97 简体中文 5 从剃须刀头支架上卸下剃须刀头。 每个剃须刀头都 包括刀片和网罩。 注意: 不要同时清洁多组刀片和网罩,因为它们都 是相互匹配的。 如果不小心将刀片装到了错误的网 罩上,则需要数周时间才能恢复产品的出色剃须性 能。 6 在水龙头下清洁刀片和网罩。 7 甩掉多余的水份。 8 将刀片重新装回至网罩。 9 将剃须刀头装到剃须刀头支架中。 注意: 确保剃须刀头两侧的槽口正好卡入剃须刀头 支架上的凸起部位。 10 蓝色固定环: 将固定环放在剃须刀头上,顺时针旋 转以重新安装固定环。 将剃须刀头上的箭头与剃须刀头支架上的凸起部位 对齐。 顺时针旋转固定环,直至听到“咔哒”一 声,表明固定环已就位。...
  • Page 98 简体中文 橙色固定环: 将固定环放在剃须刀头上,顺时针旋 转以重新安装固定环。 对其他固定环重复此过程。 每个固定环均具有两个凹槽,正好能够装入剃须刀 头支架的凸缘上。 顺时针旋转固定环,直至听 到“咔哒”一声,表明固定环已就位。 当您重新插入剃须刀头并重新安装固定环时,请将 剃须刀头支架握在手中。 当您执行此操作时,切勿 将剃须刀头支架放在平面上,否则可能会造成损 坏。 11 将剃须刀头支架安装到剃须刀头部件的底部(可听 到“咔哒”一声)。 清洁卡入式附件 注意: 切勿用毛巾或纸巾擦干修剪器附件,可能会损 坏修剪齿。 清洁修剪器附件 切勿用毛巾或纸巾擦干修剪器,否则可能会损坏修剪 齿。 每次使用后都要清洁修剪器附件。 1 打开装有精确修剪器附件的产品。 2 在温水水龙头下冲洗附件。 3 清洁完成后,关闭产品。 4 小心地甩干多余的水,然后将附件晾干。 提示: 为达到最佳效果,请定期用一滴缝纫机油润滑 附件齿部。 清洗洁面刷附件 每次使用后都要清洗洁面刷附件。...
  • Page 99 简体中文 1 关闭产品。 2 从附件支架上卸下附件。 3 用温水和肥皂彻底清洗部件。 4 用毛巾擦干附件。 存放 将产品存放在随附的软袋中。 注意: 将本产品存放到软袋之前,应确保其干燥。 将保护盖放在洁面刷附件上,以防产品积聚灰尘。 更换 更换剃须刀头 为获得更好剃须效果,建议每两年更换一次剃须刀头。 2yrs 立即更换损坏的剃须刀头。 务必使用原装飞利浦剃须 刀头 ( '订购配件')进行更换。 更换提示...
  • Page 100 简体中文 出现更换提醒表示需要更换剃须刀头。剃须刀头部件符 号持续亮起,箭头呈白色闪烁,并且在关闭剃须刀时您 将听到蜂鸣音。 1 要更换剃须刀头,请将剃须刀头从剃须刀头支架上 逐一卸下。 有关如何拆卸固定环和剃须刀头,请参 阅“彻底清洁”一章中的说明。 注意: 剃须刀头被蓝色或橙色固定环锁住。 按照正 确的说明操作。 2 要重置更换提醒,请按住开/关按钮约 7 秒钟。请等 到听见两声蜂鸣音。 更换洁面刷附件 每 3 个月应更换一次刷头,或当刷毛在更短时间内出 现弯曲或损坏 (请参见 '订购配件')时更换。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.com/service 或联系您的飞利浦经销...
  • Page 101 简体中文 商。 您还可以联系所在国家/地区的飞利浦客户服务中 心(请参阅全球保修卡了解详细联系信息)。 可选配以下附件和备件: SH90 飞利浦剃须刀头 HQ110 飞利浦剃须刀头清洁喷雾剂 RQ111 飞利浦胡须造型器附件 RQ585 飞利浦洁面刷附件 RQ560/RQ563 飞利浦洁面刷头 JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 清洁滤芯 HQ8505 电源部件 注意: 配件可用性可能因国家/地区而异。 回收 此符号表示该产品不能与一般的生活垃圾一同处理 (2012/19/EU)。 此符号表示该产品含有一个内置的充电电池,该电 池不能与一般生活垃圾 (2006/66/EC) 一同丢弃。 请您将产品送到官方收集中心或飞利浦服务中心, 请专业人士移除充电电池。 遵循您的国家/地区有关分类回收电子电气产品和充 电电池的规定。 正确弃置产品有助于避免对环境和 人类健康造成不良后果。 卸下剃须刀的充电电池 必须在丢弃剃须刀前拆下充电电池。 卸下电池之 前,请确保剃须刀与电源插座断开连接并且电池 电量已耗尽。 当您使用工具打开剃须刀时以及在您弃置充电电 池时,请采取必要的安全保护措施。 注意,电池带非常锋利。...
  • Page 102 简体中文 1 将螺丝刀插入产品底部的前面板与后面板之间的插 槽。 拆除后面板。 2 卸下前面板。 3 拧下内侧面板顶部的两个螺丝,卸下内侧面板。 4 将螺丝刀置于电池和卡舌之间,使卡住电池的卡舌 向一侧弯曲。 5 取出电池。 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或 阅读国际保修卡。 保修条款 由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损物品,因此不 在国际保修条款的涵盖范围之列。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无 法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列表,或联系 您所在国家/地区的客户服务中心。 剃须刀 问题 可能的原因 解决方法 按下开/关钮时, 产品仍然连接着电源 拔掉产品插头并按开/关按钮 产品不工作。 插座。 出于安全原 打开产品。 因,该产品在使用时...
  • Page 103 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 剃须刀头部件被污染 彻底清洁剃须刀头或将其更 或损坏,导致马达无 换。 有关如何彻底清洗剃须 法运行。 刀头的详细说明,另请参 阅“毛发或污垢堵塞了剃须刀 头”。 产品的剃须效果没 剃须刀头已损坏或磨 更换剃须刀头 (请参见 '更换 有以前好。   损。 ')。   毛发或污垢堵塞了剃 对剃须刀头进行常规式 (请参 须刀头。 见 '清洁和保养')或彻底清洁。     要彻底清洁剃须刀头,请将剃 须刀头从剃须刀头支架上逐一 (请参见 '更换')卸下。 然后, 分离刀片和网罩,并在水龙头 下冲洗每个刀片和网罩套装。 冲洗后,将刀片放回对应的网 罩中。 最后,将剃须刀头装 回到剃须刀头支架...
  • Page 104 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 水从产品底部漏 在清洁过程中,水可 这是正常现象,而且没有危 出。 能聚集在产品的机身 险,因为所有电子元件都封闭 内部与外壳之间。 在产品内部的密封电源部件 中。...
  • Page 105 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ ﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬Philips ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ‬ ‫، ﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ‬Philips ‫ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬ .www.philips.com/welcome ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ، ﻓﻬﻮ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺁﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻠﻤﻴﺤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺃﻛﺜﺮ‬...
  • Page 106 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ، ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ‬ .‫( ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬HQ8505 ‫)ﺍﻟﻨﻮﻉ‬ ‫ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ. ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ...
  • Page 107 .‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﺰ ﻭ ﹼ ﹶﺩﺓ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻒ، ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .(‫ )ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﺔ ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻉ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬Philips ‫ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﺿﻊ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ، ﻭﻣﺴﺘ ﻮ ﹴ، ﻭﺃﻓﻘﻲ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ‬ .‫ﺗﺴﺮﻳﺐ‬...
  • Page 108 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ، ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻄﺒﻘﺔ‬ .‫ﺍﻟﺮﻗﻴﻘﺔ ﺍﻟﻮﺍﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ: ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ، ﺳﺘﻮﻣﺾ‬ ‫ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ ﻭﺍﺣ ﺪ ﹰﺍ ﺗﻠﻮ ﺍﻵﺧﺮ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮﻱ‬ ‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻜﻔﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺣﻼﻗﺔ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﺓ،...
  • Page 109 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﻣﺆﺷﺮ‬ .‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻀﻲء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‬ ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﺤﻠﻖ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء ﻟﻬﺎ. ﻋﻨﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ، ﻳﻮﻣﺾ ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ .‫ﻟﻴﹹﺬﻛﹽﹻﺮﻙ...
  • Page 110 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ، ﻭﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳﻀﻲء ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ. ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻬﻴﺄ ﺍﻵﻥ‬ .‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ‬ ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ .‫ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎﻉ ﺑﺄﺩﺍء ﺣﻼﻗﺔ ﻣﺜﺎﻟﻲ، ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﺰ ﻭ ﹼ ﹶﺩ ﺑﻀﻮء ﻟﺘﺬﻛﻴﺮﻙ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ. ﻳﻀﻲء ﺭﻣﺰ ﻭﺣﺪﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ...
  • Page 111 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺸﻴﺮ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺷﻚ ﺍﻟﻨﻔﺎﺩ. ﻳﺒﻴﹽﹻﻦ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ، ﺳﺘﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﹱﺎ‬ ‫ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺣﻮﺍﻟﻲ ﺳﺎﻋﺔ. ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ .‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ...
  • Page 112 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺃﻥ ﺗﺘﻜﻴﻒ ﻣﻊ ﺃﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺣﻼﻗﺔ ﺟﺪﻳﺪ. ﻭﻟﺘﺴﻤﺢ ﺑﺘﻜﻴﻒ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﻳﺪ، ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ )3 ﻣﺮﺍﺕ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ( ﺑﺪﻭﻥ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺣﻼﻗﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺧﻼﻑ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻤﺪﺓ 3 ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ‬ ‫ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻟﻠﺤﻼﻗﺔ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ، ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺎﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﻤﺴﺒﻖ ﻟﻠﺤﻴﺘﻚ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ‬ .‫ﺗﻜﻦ...
  • Page 113 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﺷﻄﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻧﺰﻻﻗﻬﺎ ﺑﺴﻼﺳﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﺑﺤﺮﻛﺎﺕ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ ﻟﻘﺺ ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺍﻟﻨﺎﻣﻲ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﻻﺗﺠﺎﻫﺎﺕ. ﺍﺿﻐﻂ ﻗﻠﻴ ﻼ ﹰ ﺑﺮﻓﻖ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺣﻼﻗﺔ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﻣﺮﻳﺤﺔ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺍﺷﻄﻒ...
  • Page 114 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .("‫ﺭﻛﹽﹻﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ )"ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺗﻀﻲء ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ‬ ‫ﺃﻣﺴﻚ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻭﺣ ﺮ ﹼ ﹺﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﻷﺳﻔﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪﺑﺮﻓﻖ‬ .('‫ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ...
  • Page 115 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺭﻃﹽﹻﺒﻲ ﻭﺟﻬﻚ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﻭﺿﻌﻲ ﻣﻄﻬ ﺮ ﹰﺍ ﻋﻠﻴﻪ‬ .‫ﺿﻊ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺨﺪ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺣ ﺮ ﹼ ﹺﻛﻲ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺮﻓﻖ ﻋﺒﺮ ﺑﺸﺮﺗ ﻚ ﹺ ﻣﻦ ﺍﻷﻧﻒ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻷﺫﻧﻴﻦ.ﻻ ﺗﺪﻓﻌﻲ‬ .‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺤﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺭﺍﺣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻻ ﺗﹹﻨﻈﹽﹻﻔﻲ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ 20 sec.
  • Page 116 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﺤﻠﻖ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء ﻟﻬﺎ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ: ﻛﻦ ﺣﺬ ﺭ ﹰﺍ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ. ﻭﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﺃﻥ‬ .‫ﺍﻟﻤﺎء ﻟﻴﺲ ﺳﺎﺧﻨﹱﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺼﺎﺏ ﻳﺪﺍﻙ ﺑﺤﺮﻭﻕ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻻ...
  • Page 117 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺭﻛﹽﹻﺐ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ )"ﺻﻮﺕ‬ .("‫ﻃﻘﻄﻘﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺘﺎﻡ‬ ‫ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺟﻴ ﺪ ﹰﺍ ﻣﺮﺓ ﻛﻞ ﺷﻬﺮﻳﹱﺎ ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ‬ .‫ﻏﻴﺮ ﺣﺎﺩﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻘﻔﻠﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺣﻠﻘﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺯﺭﻗﺎء ﺃﻭ ﺑﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ‬ .‫ﺍﺗﺒﻊ...
  • Page 118 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﺛﻢ ﺍﻧﺰﻋﻬﺎ ﻣﻦ ﺭﺃﺱ‬ .‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ ‫ﻛ ﺮ ﹼﺭ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﺣﻠﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻷﺧﺮﻯ. ﺿﻌﻬﻢ ﺟﺎﻧﺒﹱﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬ .‫ﺁﻣﻦ‬ ‫ﺃﺯﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ. ﻳﺘﺄﻟﻒ ﻛﻞ ﺭﺃﺱ ﺣﻼﻗﺔ‬ .‫ﻣﻦ ﺷﻔﺮﺓ ﻭﻭﺍﻗﻲ‬ ،‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻻ...
  • Page 119 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺰﺭﻗﺎء: ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ، ﺿﻊ ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺍﺭﺗﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺿﻊ ﺍﻷﺳﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﺴﺎﻭﻱ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﺮﻭﺯ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ. ﻗﻢ‬ .‫ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ...
  • Page 120 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ ‫ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﺎﻟﻤﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﺎﺩﻳﻞ ﺍﻟﻮﺭﻗﻴﺔ، ﻓﺮﺑﻤﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬ .‫ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ .‫ﻧﻈﹽﻒ ﻣﻠﺤﻖ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .트리머가 장착된 상태에서 제품을 켜십시오 .‫ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﺃﺳﻔﻞ ﻣﺎء ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺩﺍﻓﺊ‬ .‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻧﻔﺾ...
  • Page 121 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺿﻊ ﻣﻠﺤﻖ ﻓﺮﺷﺎﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻷﻭﺳﺎﺥ‬ .‫ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ‬ .‫ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎﻉ ﺑﺄﺩﺍء ﺣﻼﻗﺔ ﻣﺜﺎﻟﻲ، ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ‬ 2yrs ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ. ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ .‫ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺮﺅﻭﺱ ) 'ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ'( ﺣﻼﻗﺔ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ‬ ‫ﺗﺬﻛﻴﺮ...
  • Page 122 ‫ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬www.shop.philips.com/service Philips ‫. ﻳﻤﻜﻦ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ‬Philips ‫ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ )ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻧﺸﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ‬ .(‫ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ :‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ﻭﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬...
  • Page 123 .‫ﻭﺃﺯﻝ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ .‫ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ .‫ﻓ ﻚ ﹼ ﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺭﻳﻦ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ، ﻭﺃﺯﻝ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ .‫ﺃ ﺯ ﹺﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﻚ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ، ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ .‫ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬www.philips.com/support...
  • Page 124 ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ، ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ‬www.philips.com/support ‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ‬ .‫ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ‬ ‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬...
  • Page 125 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺃﻋﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ‬ .‫ﻟﻢ ﺗﹹﻌﺪ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻟ ﺖ ﹸ ﺭﺅﻭﺱ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ 7 ﺛﻮﺍ ﻥ ﹴ‬ ‫ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ، ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ‬ .‫ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﻌﺮﺽ ﺗﺬﻛﻴﺮ‬ .‫ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ )ﺍﻧﻈﺮ‬ ‫ﻳﺬﻛﺮﻙ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ‬ ‫ﻇﻬﺮ...
  • Page 127 Empty page before back cover...
  • Page 128 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4222.002.5883.2 (28/3/2018) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

S9112S9112/43