Download Print this page
Beurer BG 43 Instructions For Use Manual

Beurer BG 43 Instructions For Use Manual

Diagnostic scale

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

D
Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung
G
Diagnostic scale
Instruction for Use
F
Pèse-personne
impédancemétre
Mode d´emploi
E
Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BG 43
I
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l´uso
T
Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı
r
Диагностические весы
Инструкция по применению
Q
Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi
89077 Ulm (Germany)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Beurer BG 43

  • Page 1 BG 43 Diagnosewaage Bilancia diagnostica Gebrauchsanweisung Istruzioni per l´uso Diagnostic scale Diyagnoz terazisi Instruction for Use Kullanma Talimatı Pèse-personne Диагностические весы impédancemétre Инструкция по применению Waga diagnostyczna Mode d´emploi Báscula para diagnóstico Instrukcja obsługi Instrucciones para el uso Beurer GmbH Söflinger Str.
  • Page 2: Table Of Contents

    Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Diagnose-Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
  • Page 3: Zeichenerklärung

    Die Waage verfügt über folgende Diagnose-Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt werden können: • Körpergewicht-Messung • Ermittlung von Körperfettanteil, • Körperwasseranteil, • Muskelanteil • Knochenmasse sowie • Aktivitätsumsatz. Die Speicherfunktion ermöglicht den Zugriff auf die letzten Messwerte. Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen: •...
  • Page 4 • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Page 5: Gerätebeschreibung

    reparatur AchtunG • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. • Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. 4. Gerätebeschreibung Übersicht 1.
  • Page 6: Montage Des Bedienteils

    6. Montage des Bedienteils Bedienteil aufbewahren Das Bedienteil kann wahlweise in der Hand gehalten werden, in die Wandhalterung eingehängt werden oder auch auf der Waage verbleiben. Wandmontage Mit dem doppelseitigen Klebestreifen können Sie die Wandhalterung an einer Wand befestigen. Die Wandfläche muss dazu sauber, trocken, eben und fettfrei sein.
  • Page 7: Einstellung

    einschränkungen Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible Ergebnisse auftreten bei: • Kindern unter ca. 10 Jahren, • Leistungssportlern und Bodybuildern, • Schwangeren, • Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose, • Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend), •...
  • Page 8: Bedienung

    Aktivitätsgrade Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend. Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität Keine. Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen). Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
  • Page 9: Ergebnisse Bewerten

    • Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Ge- wichtsverteilung auf beiden Beinen auf den Edelstahl-Elektroden stehen. hinweis: Es darf kein Kontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen. Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden. Die Waage beginnt sofort mit der Messung.
  • Page 10 Mann Frau grün gelb orange grün gelb orange Alter wenig normal viel sehr viel Alter wenig normal viel sehr viel 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 21 % >21,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 15 -19 <12 % 12 -17 %...
  • Page 11: Batterie Wechseln

    bau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochen- gerüstes zusätzlich verstärken. Beachten Sie, dass diese Waage nicht den Kalziumgehalt der Knochen ausweist, sondern sie ermittelt das Gewicht aller Bestandteile der Knochen (organische Stoffe, anorga- nische Stoffe und Wasser).
  • Page 12: Geräte Reinigen Und Pflegen

    Bei der Waage müssen ebenfalls die Batterien ersetzt werden, wenn die LED an der Waage nach dem Ak- tivieren des Erschütterungssensors nicht leuchtet (4 x 1,5 V Typ AAA). hInWeIs: • Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität.
  • Page 13: Was Tun Bei Problemen

    14. Was tun bei Problemen? Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt. Displayanzeige ursache Behebung Die maximale Tragkraft von 150 kg wurde Nur bis 150 kg belasten. überschritten. Die Batterien der Waage sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien der Waage.
  • Page 14: Technische Angaben

    Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Ga- rantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstät- ten.
  • Page 15: Getting To Know Your Instrument

    This diagnostic scale is designed to make a significant contribution to your health. With kind regards Your Beurer team 1. Getting to know your instrument Function of the unit This digital diagnostic scale is used to weigh you and to provide diagnostic data about your personal fit- ness.
  • Page 16 • Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperature fluctuations and heat sources which are too close (stoves, heating radiators). • Repairs may only be carried out by Beurer customer service or authorised dealers. Before submit- ting any complaint, first check the batteries and replace them if necessary.
  • Page 17: Unit Description

    Batteries WArnInG • Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries out of the reach of small children. If a battery is swallowed, get immediate medical help. • Do not throw batteries into fire. Explosion hazard! IMPOrtAnt • Batteries must not be recharged or reactivated by other means, taken apart or short-circuited. •...
  • Page 18: Setting Up The Control Panel

    changing the weight unit On delivery the scale is set to the unit „kg“. A switch located on the back of the control panel enables you to change to „pounds“ (lb). setting up the scale Set up the scale on a level and solid surface. A solid surface is a prerequisite for a correct measurement. 6.
  • Page 19: Settings

    • persons taking vascular dilating or vascular constricting medication, • persons with considerable anatomic deviations of the legs in relation to total body size (length of the legs considerably shortened or lengthened). 8. settings Enter your personal information before using the scale. On delivery, the scale is set to „cm“...
  • Page 20: Operation

    9. Operation Place the scale on a firm level floor (no carpet); a firm floor covering is required for correct mea- surement. Make sure that the control panel and the scale are in line of sight to each other. Do not cover the receiver and transmitter.
  • Page 21: Evaluation Of Results

    Firstly the following display appears. 1. Weight in kg 2. Body fat in % with interpretation of BF 3. Body water in % 4. Muscle percentage in % 5. Bone mass in kg 6. Active metabolic rate in kcal switching off the scale The scale and the control panel switch off automatically after 10 minutes.
  • Page 22 Muscle percentage The muscle percentage is normally within the following ranges: Woman normal high normal high 10 -14 <44 44 - 57 % >57 % 10-14 <36 36 - 43 % >43 % 15 -19 <43 43 - 56 % >56 % 15-19 <35...
  • Page 23: Replacing Batteries

    • If your weight reduces over the short term, but your body fat percentage increases or remains the same, you have merely lost water – e.g. after a training session, sauna session or a diet restricted only to rapid weight loss. •...
  • Page 24: What If There Are Problems

    Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 14. What if there are problems? If the scale detects and error when measuring, the following is displayed. Display cause remedy...
  • Page 25: Technical Specifications

    Incorrect weight measurement Possible errors remedy Scale is on carpet. Place scale on a flat, solid surface. Scale zero setting is incorrect. Switch on scale and wait until it switches off auto- matically (LED off). Then repeat measurement. 15. technical specifications Scale batteries 4 x 1.5 V AAA Control unit batteries...
  • Page 26: Familiarisation Avec L'appareil

    Ce pèsepersonne impédancemètre se révélera être un allié de poids pour votre santé. Sincères salutations, Votre équipe Beurer 1. Familiarisation avec l‘appareil Fonctions de l‘appareil Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert pour le pesage et pour le diagnostic de vos données physiques personnelles..
  • Page 27: Symboles Utilisés

    Le pèse-personne dispose des fonctions de diagnostic suivantes, pouvant être utilisées par jusqu‘à 10 personnes : • mesure du poids du corps, • détermination du taux de graisse corporelle, • taux de masse hydrique, • taux de masse musculaire, • masse osseuse, ainsi que •...
  • Page 28 • Protégez le pèse-personne des chocs, de l‘humidité, de la poussière, des produits chimiques, des variations importantes de température et des sources de chaleur (four, radiateur). • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant, avant toute réclamation, vérifiez d‘abord les piles et changez-les le cas échéant.
  • Page 29: Description De L'appareil

    AttentIOn • Les piles ne doivent pas être chargées ni réactivées avec d‘autres moyens, ni désassemblées ou court-circuitées. • Retirez les piles lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période prolongée. Vous éviterez ainsi des endommagements pouvant résulter de l‘écoulement des piles. réparation AttentIOn •...
  • Page 30: Montage De L'élément De Commande

    Installation du pèse-personne Posez le pèse-personne sur un support stable et plan. Une surface d‘assise solide constitue la condition préalable pour une mesure correcte. 6. Montage de l‘élément de commande Mise en place de l‘élément de commande L‘élément de commande peut, au choix, être gardé à la main, être accroché à la fixation murale ou être fixé...
  • Page 31: Réglage

    restrictions Dans certains cas, la détermination de la graisse corporelle et d‘autres données peut présenter des écarts et des résultats non plausibles : • les enfants de moins de 10 ans environ, • les sportifs de haut niveau et les personnes pratiquant le bodybuilding, •...
  • Page 32: Utilisation

    niveaux d‘activité Le niveau d‘activité est sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme. niveau d‘activité Activité physique Aucune. Réduite : peu d‘efforts physiques et efforts limités (promenade, jardinage facile, exercices de gymnastique par ex.). Moyenne : efforts physiques au moins 2 à 4 fois par semaine, pendant 30 minutes. Intense : efforts physiques au moins 4 à...
  • Page 33 ses ! Le témoin DEL s‘allume tout d‘abord en rouge et passe ensuite au vert au bout de 5 secondes env. Si l‘élément de commande reçoit le signal du plateau de la balance, l‘écran affiche « 0,0 » (fig. 2). fig.
  • Page 34: Evaluation Des Résultats

    10. evaluation des résultats taux de graisse corporelle L’évaluation de la graisse corporelle se fait avec la flèche sur le bord gauche de l’écran. Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour de plus amp- les informations).
  • Page 35 homme Femme Faible normal elevé Faible normal elevé 10 -14 <44 44 - 57 % >57 % 10-14 <36 36 - 43 % >43 % 15 -19 <43 43 - 56 % >56 % 15-19 <35 35 - 41 % >41 % 20 - 29 <42...
  • Page 36: Remplacement Des Piles

    • Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste stable, il se peut au contraire que votre masse musculaire ait augmenté, ce qui est précieux. • Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que votre ré- gime fonctionne : vous perdez de la graisse.
  • Page 37: Que Faire En Cas De Problèmes

    Eliminez l‘appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usa- gés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l‘élimination et du recyclage de ces produits. 14. que faire en cas de problèmes ? L‘affichage suivant apparaît si le pèse-personne détecte une erreur lors de la mesure.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Mesure de poids erronée causes possibles d‘erreurs remède La balance se trouve sur le tapis. Posez la balance sur un sol plan et stable. Le point zéro de la balance est mauvais. Allumez la balance et attendez qu‘elle s‘éteigne d‘elle-même (le témoin DEL s‘éteint). Répétez ensu- ite la mesure.
  • Page 39: Introducción

    Con esta báscula para diagnóstico hace una contribución decisiva a su salud. Atentamente, Su equipo Beurer 1. Introducción Funciones del aparato Esta báscula digital para diagnóstico sirve para pesar y para realizar el diagnóstico de sus datos perso- nales de fitness.
  • Page 40 (hornos, radiadores). • Sólo el servicio de asistencia al cliente de Beurer o los comerciantes autorizados pueden realizar reparaciones en el aparato. Antes de una reclamación, compruebe primero las pilas y cámbielas si fuera necesario.
  • Page 41: Descripción Del Aparato

    • No exponga la báscula ni el elemento de mando a temperaturas altas o a campos magnéticos intensos (por ejemplo, teléfonos móviles). Pilas ADVeRTenCIA • Las pilas pueden representar un grave riesgo para la salud en caso de que se traguen. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Page 42: Montaje Del Panel De Mando

    Báscula 4 x 1,5 V Typ AAA 4 × 1,5 V tipo AAA Si la báscula no muestra ninguna función, retire las pilas por completo y colóquelas de nuevo. Para consultar las indicaciones relativas al cambio de pilas, véase la página 47. cambio de unidades La báscula se entrega de fábrica configurada en “kg”.
  • Page 43: Ajustes

    • Espere aprox. 15 minutos después de levantarse para que el agua corporal pueda distribuirse. • Tenga en cuenta solo la tendencia a largo plazo. Por lo general las diferencias de peso a corto plazo en el transcurso de pocos días pueden deberse a la pérdida de líquido; sin embargo, el agua corporal des- empeña un papel importante en el bienestar.
  • Page 44: Manejo

    Grado de actividad En la selección del grado de actividad es importante la observación a medio y largo plazo. Grado de actividad Actividad física Ninguna.. Poca: Ejercicio físico esporádico y suave (p.ej. paseos, trabajo suave en el jardín, ejercicios gimnásticos). 3 Media: Ejercicio físico, al menos entre 2 y 4 vez por semana, 30 minutos cada vez.
  • Page 45: Evaluación De Los Resultados

    Aviso: No debe haber contacto entre los pies, piernas, pantorrillas ni muslos. De lo contrario, la medición no podrá realizarse correctamente. La báscula empieza inmediatamente la medición. Primero se muestra el peso. Mientras se miden los demás parámetros aparece una flecha en el borde izquierdo de la pantalla (fig. 3). En breve se indica el resultado de la medición (fig.
  • Page 46 En el caso de deportistas, el valor de grasa corporal suele ser bajo. Dependiendo del tipo de deporte practicado, la intensidad del entrenamiento y la constitución corporal se pueden alcanzar valores que se encuentran por debajo de la pauta proporcionada. Sin embargo, tenga en cuenta que los valores extre- madamente bajos pueden suponer un riesgo para la salud.
  • Page 47: Cambio De Pilas

    La tasa de metabolismo activo (AMR = Active Metabolic Rate) es la cantidad de energía que el cuerpo consume al día en estado activo. El consumo de energía de una persona aumenta con la intensidad de la actividad corporal y se determina con la báscula para diagnóstico con el grado de actividad introducido (1-5).
  • Page 48: Eliminación

    AtencIón: • No use nunca detergentes o disolventes agresivos • No sumerja nunca el aparato en agua • No lave el aparato en el lavavajillas! 13. eliminación Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica. Como consumidor está obligado por ley a devolver las pilas usadas.
  • Page 49: Características Técnicas

    no es posible realizar la medición Posible fallo reparación La báscula no se ha activado antes de subir- Active la báscula correctamente (espere a que in- se. Si sube a la báscula antes de que la pantalla dique „0.0“) y vuelva a repetir la medición. Antes de indique „0.0“, la báscula no funciona correcta- la medición, primero encienda el elemento de man- mente.
  • Page 50 Leggere attentamente questo manuale d‘uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla portata di chiunque utilizza l‘apparecchio. Rispettare le istruzioni. Con questa bilancia diagnostica Lei contribuisce in misura decisiva alla Sua salute. Cordiali saluti Il Beurer Team...
  • Page 51: Introduzione

    1. Introduzione Funzioni dell‘apparecchio Questa bilancia diagnostica digitale serve per pesarsi e per la diagnosi dei dati personali relativi al fitness.. La bilancia è dotata di un display che visualizza i valori misurati mediante trasmissione a infrarossi. Il peso viene indicato ad intervalli di 100 grammi. La bilancia è concepita esclusivamente per l’impiego personale. La bilancia dispone delle seguenti funzioni diagnostiche che possono essere utilizzate da un massimo di 10 persone: •...
  • Page 52 • Proteggere l‘apparecchio da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti oscillazioni di temperatura e fonti di calore troppo vicine (stufe, termosifoni). • Riparazioni possono essere eseguite solo dall‘Assistenza tecnica Beurer o da rivenditori autorizza- ti. Prima di inoltrare qualsiasi reclamo controllare le batterie ed eventualmente sostituirle.
  • Page 53: Descrizione Dell'apparecchio

    AttenZIOne • Le batterie non devono mai essere ricaricate, riattivate con altri mezzi, tagliate o cortocircuitate. • Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare perdite che potrebbero causare danni all‘apparecchio. riparazione AttenZIOne •...
  • Page 54: Montaggio Del Modulo Di Comando

    6. Montaggio del modulo di comando Installazione del modulo di comando Il modulo di comando può essere tenuto in mano, appeso sul supporto da oppure rimanere nella bilancia parete, a scelta. Montaggio a parete Il nastro autoadesivo a doppia faccia consente di fissare il supporto su una pa- rete.
  • Page 55: Impostazioni

    Limitazioni Durante il rilevamento del grasso corporeo e di altri valori si possono ottenere risultati diversi e non plausi- bili nei seguenti casi: • bambini inferiori ai 10 anni circa, • sportivi professionisti e bodybuilder, • donne incinte, • persone con febbre, in dialisi, con sintomi di edema o affette da osteoporosi, •...
  • Page 56: Funzionamento

    Gradi di attività Nella scelta del grado di attività occorre considerare il medio-lungo periodo. Grado di attività Attività fisica Nessuna. Ridotta: poca attività fisica leggera (ad es. passeggiate, lavori di giardinaggio non pesanti, esercizi di ginnastica). Media: attività fisica almeno 2 - 4 volte alla settimana, ogni volta per 30 minuti. Elevata: attività...
  • Page 57: Valutazione Dei Risultati

    Avvertenza: fra i piedi, le gambe, i polpacci e le cosce non deve esserci nessun contatto. In caso contrario la misurazione non potrà essere eseguita correttamente. La bilancia avvia subito la misurazione. Inizialmente viene indicato il peso. Durante la misurazione degli altri parametri viene visualizzata una freccia sul lato sinistro del diplay (fig.
  • Page 58 Negli sportivi spesso si rileva un valore più basso. A seconda del tipo di sport praticato, dell‘intensità degli allenamenti e della costituzione fisica si possono raggiungere valori che sono al di sotto dei valori indicativi qui riportati. Occorre tuttavia considerare che valori estremamente bassi costituiscono un pericolo per la salute.
  • Page 59: Sostituzione Batterie

    Il metabolismo di attività (AMR = active metabolic rate) è il fabbisogno energetico quotidiano del corpo in condizioni di attività. Il consumo di energia di un essere umano cresce con l‘aumentare dell‘attività fisica; questo consumo viene rilevato dalla bilancia diagnostica grazie al grado di attività impostato (1-5). Per mantenere il proprio peso occorre reintegrare nel corpo l‘energia consumata assumendo cibi e bevan- de.
  • Page 60: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    12. Pulizia e cura dell‘apparecchio L‘apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Per la pulizia utilizzare un panno umido e, se necessario, qualche goccia di detergente. AttenZIOne • Non utilizzare mai solventi o prodotti di pulizia aggressivi! • Non immergere mai l‘apparecchio nell‘acqua! •...
  • Page 61: Dati Tecnici

    Misurazione impossibile Possibili errori rimedio La bilancia non è stata attivata prima di essere Attivare correttamente la bilancia (attendere saliti sulla pedana. Se si sale sulla bilancia prima l’indicazione “0.0”) e ripetere la misurazione. che il display indichi „0.0“, la bilancia non funzio- Prima di eseguire la misurazione del peso, ac- na correttamente.
  • Page 62 ürünlerin simgesidir.Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla oku- duktan sonra, ileride yine kullanmak üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz...
  • Page 63: Tanıtım

    1. tanıtım cihazın fonksiyonları Bu dijital baskül, tartma ve kişisel egzersiz verilerinin diyagnozu için kullanılır. Bu tartı, ölçüm değerlerini kızıl ötesi (enfraruj) iletme yöntemi ile görüntüleyen bir ekran ile donatılmıştır. Ağırlık, 100 gramlık adımlar halinde gösterilir. Tartı, kişisel ortamınızda kendiniz için kullanılmak üzere öngörülmüştür. Baskül;...
  • Page 64 • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikliklerinden koruyun ve ısı kaynaklarından (fırın, ısıtıcı) uzak tutunuz. • Onarım işleri yalnız Beurer müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Şikayette bulunmadan önce pilleri kontrol edin ve gerekliyse değiştiriniz. • Cihazımızın kullanımına ilişkin sorularınız için satıcınıza veya müşteri hizmetlerine başvurmalısınız.
  • Page 65: Cihaz Açıklaması

    Onarım DIKKAt • Cihazı kesinlikle açmamalı veya tamir etmemelisiniz, aksi takdirde kusursuz çalışma artık sağlanamaz. Cihazı kendiniz onarmaya çalışmanız durumunda, cihaz garanti kapsamının dışına çıkar. • Onarım gerektiren durumlarda müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz 4. cihaz Açıklaması Genel görünüm 1.
  • Page 66: Bilgiler

    Duvar montajı Duvara takma düzeneğini, çift taraflı yapışan şerit ile bir duvara sabitleyebilirsi- niz. İlgili duvar yüzeyi temiz, kuru, düz ve yağsız olmalıdır. max. 50° • Duvara tutturma düzeneğinin arka kısmındaki yapıştırma şeridinin koruyucu folyosunu çekip çıkarınız. • Duvara tutturma düzeneğini sıkıca duvara bastırınız. •...
  • Page 67 Kullanıcı verilerinin ayarlanması Vücudunuzdaki yağ oranını ve diğer değerleri belirleyebilmek için kişisel kullanıcı verilerini hafızaya almalısınız. Baskülün, sizin ve örneğin aile üyelerinin kişisel ayarlarını saklayabileceği ve yeniden çağırabileceği 10‘un üzerinde kullanıcı hafızası vardır. • Kumanda bölümünü açmak için, „[SET/ON]“ (Ayar/Açık) tuşuna basınız. •...
  • Page 68: Kullanım

    9. Kullanım Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön şarttır. Kumanda bölümü ile tartının birbiri ile doğrudan iletişim halinde olmasına dikkat ediniz. Verici ve alıcı ünite- lerinin üzerini örtmeyiniz. Kumanda bölümü ve tartı arasındaki azami mesafe 2 m olmalıdır. max.
  • Page 69: Sonuçların Değerlendirilmesi

    Önce aşağıdaki gösterge belirir: 1. Ağırlık [kg] 2. BF yorumlu vücut yağı oranı [%] 3. Yorumlu vücut suyu oranı [%] 4. Yorumlu kas payı oranı [%] 5. Kemik kütlesi [kg] 6. Aktif metabolizma [kcal] Baskülün kapatılması Tartı ve kumanda bölümü yakl. 10 saniye sonra otomatik olarak kapanır. Ayarların yapılması esnasında, ku- manda bölümünün otomatik olarak kapanması...
  • Page 70 Kas oranı Normal koşullarda kas oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır: erkek Kadın yaş Düşük normal yüksek yaş Düşük normal yüksek 10 -14 <44 44 - 57 % >57 % 10-14 <36 36 - 43 % >43 % 15 -19 <43 43 - 56 % >56 %...
  • Page 71: Pillerin Değerlendirilmesi

    • İdeal olanı diyetinizi bedensel aktivite, egzersiz veya güç gerektiren çalışmalarla desteklemenizdir. Böyle- ce orta vadede kas oranınızı da arttırabilirsiniz. • Yağ, su veya kas oranı arttırılmamalıdır (kas dokusu sudan meydana gelen parçalar da içerir). 11. Pillerin değiştirilmesi Kumanda bölümü bir pil değiştirme göstergesi ile donatılmıştır. Piller çok zayıf olduğu zaman, ekranda “Lo-1“...
  • Page 72: Problemle Karşılaşılması Durumunda Ne Yapılmalıdır

    14. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Tartma sırasında baskül bir hata belirlerse, bu hatayı aşağıdaki şekilde gösterir. ekran neden Giderme göstergesi Azami 150 kg taşıma kapasitesi aşıldı. Tartıya azami 150 kg yük uygulanmalıdır. Tartının pilleri neredeyse boşalmış. Tartının pillerini değiştiriniz. Kumanda bölümünün pilleri neredeyse Kumanda bölümünün pillerini boşalmış.
  • Page 73: Teknik Veriler

    15. Teknik Veriler Baskülün pilleri 4 x 1,5 V Tip AAA Kontrol ünitesinin pilleri 2 x lityum pil CR2032 Ölçme Aralığı 1 kg‘dan 150 kg‘a kadar Ağırlık 100 g İletişim Kızıl ötesi (enfraruj) iletişim Teknik değişiklik hakkı saklıdır. РУССКИЙ Оглавление 1.
  • Page 74: Для Ознакомления

    инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю. Наши диагностические весы являются ценным приобретением для людей, заботящихся о своём здоровье. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer 1. Для ознакомления Функции прибора Эти цифровые диагностические весы предназначены для взвешивания и оценки состава тела. Весы...
  • Page 75 • Не давайте детям упаковочные материалы от весов (опасность удушья). • Внимание! Не становитесь мокрыми ногами на весы! Не становитесь на весы, если их поверхность мокрая! Вы можете поскользнуться! Обращение с элементами питания • Элементы питания содержат вредные при попадании внутрь организма вещества. Проследите, чтобы...
  • Page 76: Описание Прибора

    • Если весы не используются для взвешивания, не ставьте на них никакие предметы. • Не подвергайте весы и блок управления воздействию ударов, влаги, пыли, химических веществ, значительных колебаний температуры и слишком близко расположенных источников тепла (печек, радиаторов отопления). Не нажимайте на кнопки острыми предметами или слишком сильно. •...
  • Page 77: Монтаж Блока Управления

    Пульт управления 2 литиевые батарейки CR2032 Весы 4 x 1,5 В, тип AAA 4 x 1,5 V Typ AAA Если весы не работают, извлеките и снова вставьте весь комплект элементов питания. Указания по замене батареек см. на странице 83. Изменение весовых единиц В...
  • Page 78: Настройка

    • Важно при измерении: Для определения жировой массы обязательно нужно быть босиком. При этом подошвы стоп обязательно должны быть слегка влажными. Если подошвы стоп будут полностью сухие с ороговелостями, результат измерения может быть неверным из- за плохой проводимости. • Во время измерения стойте прямо и не шевелитесь. •...
  • Page 79: Управление

    Светодиод на весах вначале загорается красным светом, а приблизительно через 5 секунд сменяет цвет на зеленый. Одновременно индикация на дисплее сменяется на „0.0“ . • Теперь весы готовы к измерению веса. Теперь встаньте на весы. Стойте на весах спокойно, равномерно распределяя...
  • Page 80: Оценка Результатов

    • Путем многократного нажатия кнопок или выберите ячейку памяти, в которой сохранены Ваши персональные базовые данные, и подтвердите выбор нажатием „[SET/ON]“. Они показываются одно за другим, затем появляется индикация „- - - -”. рис • Быстро, резко и сильно нажмите одной ногой на весы, чтобы активировать датчик вибраций! Светодиод...
  • Page 81 Мужчины Женщины Зеленый Желтый Оранжевый Красный Зеленый Желтый Оранжевый Красный Возраст мало норма много очень много Возраст мало норма много очень много 10 -14 <11 % 11-16 % 16,1- 21 % >21,1 % 10-14 <16 % 16 - 21 % 21,1- 26 % >26,1 % 12 -17 % 17,1- 22 % >22,1 %...
  • Page 82 Костная масса Наши кости подвержены процессам развития, роста и старения. Костная масса достаточно сильно набирается в детском возрасте, но к 30–40 годам жизни набирает свой максимум. В более старшем возрасте костная масса снова немного снижается. При правильном питании (особенно кальций и витамин D) и...
  • Page 83: Замена Элементов Питания

    11. Замена элементов питания Блок управления оснащен индикатором замены батареек. На дисплее появляется сообщение «Lo-1» или «Lo-2», если батарейки разряжены, и весы автоматически выключаются. В этом случае необходимо как можно быстрее заменить батарейки. Если на дисплее появляется «Lo-1», то необходимо заменить батарейки весов (4 x 1,5 В, тип AAA). Если появляется «Lo-2» ,то...
  • Page 84: Что Делать При Возникновении Каких-Либо Проблем

    14. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Если при взвешивании произошла ошибка, на дисплей выводится одно из следующих сообщений. Дисплейное Причина Устранение сообщение Был превышен макс. допустимый вес Не превышать нагрузку 150 кг. 150 кг. Батарейки весов почти разряжены. Замените батарейки весов. Батарейки...
  • Page 85: Технические Данные

    15. Технические данные Батарейки для весов 4 x 1,5 В, тип AAA Батарейки для пульта управления 2 литиевые батарейки CR2032 Диапазон измерения от 1 кг до 150 кг Цена деления : 100 g Передача сигнала Инфракрасная Возможны технические изменения. 16. Г арантия Мы...
  • Page 86: Informacje O Urządzeniu

    • Instrukcja obsługi szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete- stowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji i ogrzewania. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję...
  • Page 87: Objaśnienia Do Rysunków

    Waga posiada następujące funkcje diagnostyczne, z których może korzystać do 10 osób: • Pomiar ciężaru ciała • Pomiar tkanki tłuszczowej, • Zawartość wody w organizmie, • Pomiar tkanki mięśniowej • Pomiar masy kostnej oraz • Podstawowa i czynna przemiana materii. Funkcja pamięci umożliwia dostęp do ostatnich wartości pomiarowych.
  • Page 88 • Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami tempe- ratury oraz nie stawiać zbyt blisko źródła ciepła (pieców, kaloryferów). • Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis firmy Beurer lub autoryzowanego sprzedawcę. Przed złożeniem reklamacji należy sprawdzić, czy baterie są naładowane i ewentual nie je wymienić.
  • Page 89: Opis Urządzenia

    Onarım uWAGA • Urządzenia pod żadnym pozorem nie wolno otwierać ani samemu naprawiać, ponieważ w przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego działania. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje wygaśnięcie gwarancji. • Konieczność dokonania jakichkolwiek napraw należy zgłosić w serwisie lub autoryzowanemu przedstawicielowi handlowemu. 4.
  • Page 90: Montaż Panelu Sterującego

    6. Montaż panelu sterującego ustawienie panelu sterującego Panel sterujący może być trzymany w dłoni, umieszczony w uchwycie na ścianę lub postawiony na wadze. Montaż ścienny Uchwyt można zamocować na ścianie za pomocą dwustronnej taśmy klejącej. Powierzchnia ściany musi być przy tym czysta, sucha i nietłusta. •...
  • Page 91 Wprowadzanie danych użytkownika Aby dokonać pomiaru tkanki tłuszczowej oraz innych pomiarów w swoim organizmie, należy zapisać swo- je dane. Waga umożliwia zapisywanie i kasowanie indywidualnych ustawień 10 użytkowników, na przykład członków rodziny. • W celu uruchomienia panelu sterującego należy nacisnąć przycisk „[SET/ON]“ Taste. •...
  • Page 92: Obsługa

    9. Obsługa Ustawić wagę na równym, stałym podłożu (nie dywan); stałe podłoże jest niezbędne do tego, aby pomiar był prawidłowy. Należy pamiętać, że panel sterujący i waga muszą być ustawione w miejscu umożliwiającym ich bezpośredni kontakt. Nie przykrywać nadajnika i odbiornika. Maksymalna odległość pomiędzy panelem sterującym a wagą...
  • Page 93: Ocena Wyników

    na wyświetlaczu pojawią się najpierw następujące dane: 1. masa ciała w kg 2. zawartość tkanki tłuszczowej w % z interpretacją BF 3. zawartość wody w organizmie w % 4. zawartość masy mięśniowej w % 5. masa kości w kg 6. czynna przemiana materii w Kcal Wyłączanie wagi Waga i panel sterujący wyłączają...
  • Page 94 Tkanka tłuszczowa zawiera niewiele wody. Z tego względu u osób z dużą ilością tkanki tłuszczowej zawartość wody w organizmie może znajdować się poniżej wartości orientacyjnej. Natomiast w przypadku osób uprawiających sporty wytrzymałościowe zawartość wody może przekroczyć wartości orientacyjne, ze względu na małą zawartość tłuszczu i duży udział procentowy tkanki mięśniowej. Wagi diagnostycznej nie należy używać...
  • Page 95: Wymiana Baterii

    czasowa zależność wyników pomiarów Ważne jest, aby pomiary przeprowadzać przez dłuższy okres czasu. Z reguły krótkotrwałe wahania ciężaru ciała uwarunkowane są przez utratę wody w organizmie. Wyniki zależą od zmian ciężaru ciała, procentowych zmian zawartości tłuszczu, wody i mięśni oraz czasu, w jakim doszło do tych zmian.
  • Page 96: Utylizacja

    13. utylizacja Nie wyrzucać baterii z odpadami z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest prawnie zobowiązany do zwrotu zużytych baterii. Zużyte baterie należy oddać do punktu utylizacji lub do sklepu, który prowadzi sprzedaż baterii tego typu. WsKAZóWKA: Na bateriach zawierających szkodliwe substancje zamieszczone są następujące ozna- czenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm,...
  • Page 97: Dane Techniczne

    Brak możliwości pomiaru Błąd rozwiązanie Waga nie została aktywowana przed wejściem Prawidłowo aktywować wagę (odczekać na pojawie- na nią. Jeżeli stanie się na wadze przed nie się „0.0“) i powtórzyć pomiar. wyświetleniem „0.0” na wyświetlaczu, waga nie Przed pomiarem najpierw włączyć panel sterujący i zadziała prawidłowo.