Powerfix Profi KH 2927-1 Operating Instructions Manual

Powerfix Profi KH 2927-1 Operating Instructions Manual

Ultrasonic distance meter
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Lieferumfang
    • Auspacken
    • Gerätebeschreibung
    • Batterie Einlegen
    • Messen von Entfernungen
    • Addieren von Entfernungen
    • Messen von Flächen
    • Addieren von Flächen
    • Messen von Volumen
    • Addieren von Volumina
    • Letzte Messungen Anzeigen
    • Temperaturanzeige
    • Batterieanzeige
    • Automatische Abschaltung
    • Aufbewahrung und Reinigung
    • Entsorgen
    • Service
    • Importeur
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Usage Conforme
    • Accessoires Fournis
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil
    • Déballage
    • Installation de la Pile
    • Mesure de Distances
    • Addition de Distances
    • Mesure de Surfaces
    • Addition de Surfaces
    • Mesure de Volumes
    • Addition de Volumes
    • Afficher Les Dernières Mesures
    • Indication de Température
    • Coupure Automatique
    • Etat de Charge de la Pile
    • Mise Au Rebut
    • Rangement Et Nettoyage
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Disimballaggio
    • Volume DI Fornitura
    • Inserimento Della Pila
    • Misurazione DI Distanza
    • Addizione DI Distanze
    • Misurazione DI Superfici
    • Addizione DI Superfici
    • Misurazione DI Volumi
    • Addizione DI Volumi
    • Visualizzazione Della Temperatura
    • Visualizzazione Delle Ultime Misurazioni
    • Conservazione E Pulizia
    • Indicatore Livello Pile
    • Smaltimento
    • Spegnimento Automatico
    • Assistenza
    • Importatore
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Apparaatbeschrijving
    • Inhoud Van de Verpakking
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • Batterij Plaatsen
    • Meten Van Afstanden
    • Meten Van Oppervlaktes
    • Optellen Van Afstanden
    • Meten Van Volumes
    • Optellen Van Oppervlakten
    • Laatste Metingen Weergeven
    • Optellen Van Volumen
    • Temperatuuraanduiding
    • Automatische Uitschakeling
    • Batterij-Indicator
    • Milieurichtlijnen
    • Opbergen en Reinigen
    • Importeur
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52

Quick Links

ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER
KH 2927-1
ULTRASCHALL-
ENTFERNUNGSMESSER
Bedienungsanleitung
MISURATORE DI DISTAN-
ZA AD ULTRASUONI
Istruzioni per l'uso
ULTRASONIC DISTANCE
METER
Operating instructions
IAN 77287
TÉLÉMÈTRE À
ULTRASONS
Mode d'emploi
ULTRASONE
AFSTANDMETER
Gebruiksaanwijzing
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KH 2927-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerfix Profi KH 2927-1

  • Page 1 ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER KH 2927-1 ULTRASCHALL- TÉLÉMÈTRE À ENTFERNUNGSMESSER ULTRASONS Bedienungsanleitung Mode d’emploi MISURATORE DI DISTAN- ULTRASONE ZA AD ULTRASUONI AFSTANDMETER Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ULTRASONIC DISTANCE METER Operating instructions IAN 77287...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    I I N N H H A A L L T T S S V V E E R R Z Z E E I I C C H H N N I I S S S S E E I I T T E E Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten...
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    U U L L T T R R A A S S C C H H A A L L L L - - E E N N T T F F E E R R N N U U N N G G S S M M E E S S S S E E R R K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
  • Page 6 Gefahr durch Laserstrahl! Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen. • Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende Materialien.
  • Page 7: Technische Daten

    • Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Technische Daten Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie, 6F22/6LR61 Messbereich: 0,6 - 16 m Messgenauigkeit: +/- 1% Laserklasse:...
  • Page 8: Batterie Einlegen

    Batterie einlegen 1. Öffnen Sie das Batteriefach 7 auf der Rückseite des Entfernungsmessers. 2. Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung. 3. Legen Sie die 9 V-Blockbatterie in das Batteriefach 7. Achtung: Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
  • Page 9 Beachten Sie folgende Abbildungen: MIN. 0,6 m Max. 16 m Abb. 1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Abb. 2 Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a) die der Entfernungsmesser mittels Ultraschall misst (Abb.
  • Page 10: Addieren Von Entfernungen

    Hinweis: Ungenaue Messergebnisse entstehen durch zu schwache Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie- Symbol auf dem Display. Addieren von Entfernungen 1. Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben. 2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im Display w die Anzeige (Entfernungsmessung) erscheint.
  • Page 11: Addieren Von Flächen

    Addieren von Flächen 1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben. 2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9. Im Display w erscheint „M+“. Die gemessene Fläche ist gespeichert. 3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung.
  • Page 12: Addieren Von Volumina

    Addieren von Volumina 1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben. 2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9. Im Display w erscheint „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert. 3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung.
  • Page 13: Batterieanzeige

    Batterieanzeige Im Display w erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen”). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht. Automatische Abschaltung Wird ca. 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Aufbewahrung und Reinigung •...
  • Page 14: Service

    Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 77287 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 77287 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
  • Page 15 - 12 -...
  • Page 16 S S O O M M M M A A I I R R E E P P A A G G E E Usage conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Accessoires fournis Déballage Description de l'appareil Installation de la pile Mesure de distances Addition de distances Mesure de surfaces...
  • Page 17: Usage Conforme

    T T É É L L É É M M È È T T R R E E À À U U L L T T R R A A S S O O N N S S K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appa- reil.
  • Page 18 Danger par rayon laser ! L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon la- ser. Le laser peut provoquer des lésions oculaires. • Ne dirigez jamais le rayon laser vers des matériaux fortement réfléchissants.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    • Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge : il y a un risque de manipulation dangereuse, d'ingesti- on d'une pile par l'enfant, etc. En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin. Caractéristiques techniques Alimentation en tension : pile monobloc 9 V, 6F22/6LR61 Plage de mesure :...
  • Page 20: Installation De La Pile

    Installation de la pile 1. Ouvrez le compartiment à piles 7 au dos du télémètre. 2. Raccordez la pile monobloc 9 V avec les contacts. Veillez à respecter la bonne polarité. 3. Insérez la pile monobloc 9 V dans le compartiment à piles 7.
  • Page 21 Tenez compte des illustrations suivantes : MIN. 0,6 m Max. 16 m Fig .1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Fig. 2 Plus vous êtes éloigné du mur, plus grande sera la surface (a) que le télémètre mesure à...
  • Page 22: Addition De Distances

    Remarque: Vous obtenez des résultats de mesure imprécis si les piles ne sont pas suffisamment chargées. Si la pile est trop faible, vous voyez apparaître le symbole "pile" sur l'écran . Addition de distances 1. Mesurez une distance, comme décrit au chapitre "Mesure de distances".
  • Page 23: Addition De Surfaces

    Addition de surfaces 1. Mesurez une surface, comme décrit au chapitre „Mesure de surfaces“. 2. Appuyez sur la touche MODE 9 et maintenez-la enfoncée. "M+" s'affiche sur l'écran w. La surface mesurée est sauvegardée. 3. Appuyez sur la touche MODE 9. L'appareil est maintenant prêt pour la deuxième mesure.
  • Page 24: Addition De Volumes

    Addition de volumes 1. Mesurez un volume comme décrit au chapitre „Mesure de volumes“. 2. Appuyez sur la touche MODE 9 et maintenez-la enfoncée. "M+" s'affiche sur l'écran w. Le volume mesuré est sauvegardé. 3. Appuyez sur la touche MODE 9. L'appareil est maintenant prêt pour la deuxième mesure.
  • Page 25: Etat De Charge De La Pile

    Etat de charge de la pile Le symbole de la pile s'affiche sur l'écran w, lorsque celle-ci faiblit. Remplacez-la plus vite possible (voir le chapitre "Installation de la pile"). Sinon vous obtiendrez des résultats de mesure erronés. Coupure automatique S'il n'est appuyé sur aucune touche pendant env. 60 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.
  • Page 26: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 77287 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 77287 Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 23 -...
  • Page 27 - 24 -...
  • Page 28 I I N N D D I I C C E E P P A A G G I I N N A A Uso conforme Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Volume di fornitura Disimballaggio Descrizione dell'apparecchio Inserimento della pila Misurazione di distanza Addizione di distanze Misurazione di superfici...
  • Page 29: Uso Conforme

    M M I I S S U U R R A A T T O O R R E E D D I I D D I I S S T T A A N N Z Z A A A A D D U U L L T T R R A A S S U U O O N N I I K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
  • Page 30 Pericolo: raggio laser! L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon laser. Le laser peut provoquer des lésions oculaires. • Non dirigere il raggio laser su materiali fortemente riflettenti.
  • Page 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione di alimentazione: Pila blocco da 9 V, 6F22/6LR61 Campo di misurazione: 0,6 - 16 m Precisione di misurazione: +/- 1% Classe laser: Lunghezza d'onda ( ): 650 nm Potenza in uscita (P max.): <1 mW Volume di fornitura •...
  • Page 32: Inserimento Della Pila

    Inserimento della pila 1. Aprire il vano pile 7 sul retro del misuratore di distanza. 2. Inserire la pila da 9 V sui contatti. Rispettare la polarità corretta. 3. Collocare la pila blocco da 9 V nel vano pile 7. Attenzione: assicurarsi che il cavo non si schiacci.
  • Page 33 Rispettare le seguenti illustrazioni: MIN. 0,6 m Max. 16 m Ill. 1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Ill. 2 Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il misuratore di distanza misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il misuratore di distanza dev'essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo retto (ill.
  • Page 34: Addizione Di Distanze

    Avvertenza: Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise. Se la pila è scarica, sul display comparirà il relativo simbolo. Addizione di distanze 1. Misurare una distanza come descritto al capitolo „Misurazione di distanze“. 2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere nel display w il messaggio (misurazione della distanza).
  • Page 35: Addizione Di Superfici

    Addizione di superfici 1. Misurare una superficie, come descritto al capitolo „Misurazione di superfici“. 2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 9. Nel display w compare „M+“. La superficie misurata viene memorizzata. 3. Premere il tasto MODE 9. L'apparecchio è pronto per la seconda misurazione.
  • Page 36: Addizione Di Volumi

    Addizione di volumi 1. Misurare un volume, come descritto al capitolo „Misurazione di volumi“. 2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 9. Nel display w compare „M+“. Il volume misurato viene memorizzato. 3. Premere il tasto MODE 9. L'apparecchio è pronto per la seconda misurazione.
  • Page 37: Indicatore Livello Pile

    Indicatore livello pile Nel display w compare il simbolo della pila quando la pila è scarica. Sostituire al più presto la pila (v. capitolo „Inserimento pile"). In caso contrario, i risultati di misurazione saranno erronei. Spegnimento automatico Se non si preme alcun tasto per circa 60 secondi, l'apparecchio si spegne automaticamente.
  • Page 38: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 77287 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 77287 Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 35 -...
  • Page 39 - 36 -...
  • Page 40 I I N N H H O O U U D D S S O O P P G G A A V V E E P P A A G G I I N N A A Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Inhoud van de verpakking...
  • Page 41: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    U U L L T T R R A A S S O O N N E E A A F F S S T T A A N N D D M M E E T T E E R R K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
  • Page 42 G evaar door laserstraal! Het apparaat bevat een laser van klasse 2. Richt de laser nooit op personen of dieren. Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser kan oogletsel veroorzaken. • Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende materialen. Gevaar door reflecterend licht.
  • Page 43: Technische Gegevens

    • Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Mocht een batterij zijn ingeslikt, ga dan meteen naar een dokter. Technische gegevens Voeding: 9 V-blokbatterij, 6F22/6LR61 Meetbereik : 0,6 - 16 m Meetnauwkeurigheid : +/- 1% Laserklasse:...
  • Page 44: Batterij Plaatsen

    Batterij plaatsen 1. Open het batterijvak 7 aan de achterkant van de afstandsmeter. 2. Steek de 9 V-blokbatterij op de contactpunten. Let op de juiste polariteit ("+"op "+" en "-" op "-"). 3. Plaats de 9 V-blokbatterij in het batterijvak 7. Let op: Zorg dat de kabels niet bekneld raken.
  • Page 45 Let op de volgende afbeeldingen: MIN. 0,6 m Max. 16 m Afb. 1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Afb. 2 Hoe verder u van de wand af staat, hoe breder het vlak (a) dat de afstandsmeter door middel van ultrasoongeluid meet (afb.
  • Page 46: Optellen Van Afstanden

    Opmerking: Als de batterij te zwak is, ontstaan onnauwkeurige meetresultaten. Is de batterij te zwak, dan verschijnt op het display het batterijsymbool. Optellen van afstanden 1. Meet een afstand, zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van afstanden“. 2. Druk evt. meerdere keren op de toets MODE 9, tot op het display w de indicatie (afstandsmeting) verschijnt.
  • Page 47: Optellen Van Oppervlakten

    Optellen van oppervlakten 1. Meet een oppervlak, zoals beschreven in het hoofdstuk "Meten van oppervlakten". 2. Druk op de toets MODE 9 en houd deze ingedrukt. Op het display w verschijnt „M+“. Het gemeten oppervlak is opgeslagen. 3. Druk op de toets MODE 9. Het apparaat is nu gereed voor de tweede meting.
  • Page 48: Optellen Van Volumen

    Optellen van volumen 1. Meet een volume, zoals beschreven in het hoofdstuk "Meten van volumen". 2. Druk op de toets MODE 9 en houd deze ingedrukt. Op het display w verschijnt „M+“. Het gemeten volume is opgeslagen. 3. Druk op de toets MODE 9. Het apparaat is nu gereed voor de tweede meting.
  • Page 49: Batterij-Indicator

    Batterij-indicator Op het display w verschijnt een batterijsymbool wanneer de batterij bijna leeg is. Vervang de batterij zo snel mogelijk (zie hoofdstuk "Batterij plaatsen"). Anders zijn de meetresultaten niet correct. Automatische uitschakeling Als er ca. 60 seconden lang niet op een toets wordt gedrukt, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
  • Page 50: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 77287 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 47 -...
  • Page 51 - 48 -...
  • Page 52 I I N N D D E E X X P P A A G G E E Intended Usage Safety instructions Technical data Items supplied Unpacking Device description Inserting the battery Measuring distances Adding distances together Measuring areas Adding areas together Measuring volumes Adding volumes together Displaying the last measurements...
  • Page 53: Intended Usage

    U U L L T T R R A A S S O O N N I I C C D D I I S S T T A A N N C C E E M M E E T T E E R R K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Congratulations on the purchase of your new appliance.
  • Page 54 Risk from the laser beam! This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser beam. The laser beam can cause serious eye damage. • Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
  • Page 55: Technical Data

    • Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance. Technical data Electricity supply: 9 V Block battery, 6F22/6LR61 Measurement range: 0.6 - 16 m Measurement accuracy: +/- 1% Laser class: Wavelength ( ):...
  • Page 56: Inserting The Battery

    Inserting the battery 1. Open the battery compartment 7 at the rear of the Ultrasonic Distance Meter. 2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity. 3. Lay the 9 V block battery into the battery compartment 7. Warning: Ensure that the wires are not trapped in any way.
  • Page 57 Take note of the following illustrations: MIN. 0,6 m Max. 16 m Fig. 1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Fig. 2 The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Distance Meter must measure by ultrasound (Fig.
  • Page 58: Adding Distances Together

    Note: Inaccurate measurements can also occur because of a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display. Adding distances together 1. Measure an area as described in the chapter "Measuring distances". 2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (distance measurement) appears in the display w.
  • Page 59: Adding Areas Together

    Adding areas together 1. Measure an area as described in the section "Measuring areas". 2. Press and hold down the MODE 9 button. "M+" appears in the display w. The area measured is now saved. 3. Press the MODE 9 button. The device is now ready for the second measurement.
  • Page 60: Adding Volumes Together

    Adding volumes together 1. Measure a volume as described in the section "Measuring volumes". 2. Press and hold down the MODE 9 button. "M+" appears in the display w. The volume measured is now saved. 3 Press the MODE 9 button. The device is now ready for the second measurement.
  • Page 61: Battery Display

    Battery display A battery symbol appears in the display w when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery"). If you do not, the measurements will be false. Automatic switch-off If a button is not activated for approx.
  • Page 62: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 77287 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 59 -...
  • Page 63 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 07 / 2012 · Ident.-No.: KH2927-1072012-3 IAN 77287...

This manual is also suitable for:

77287

Table of Contents