Page 1
ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER KH 2927-1 ULTRASCHALL- TÉLÉMÈTRE À ENTFERNUNGSMESSER ULTRASONS Bedienungsanleitung Mode d’emploi MISURATORE DI DISTAN- ULTRASONE ZA AD ULTRASUONI AFSTANDMETER Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing ULTRASONIC DISTANCE METER Operating instructions IAN 77287...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
I I N N H H A A L L T T S S V V E E R R Z Z E E I I C C H H N N I I S S S S E E I I T T E E Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Technische Daten...
U U L L T T R R A A S S C C H H A A L L L L - - E E N N T T F F E E R R N N U U N N G G S S M M E E S S S S E E R R K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Page 6
Gefahr durch Laserstrahl! Das Gerät enthält einen Klasse 2 Laser. Richten Sie den Laser nie auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Laser. Der Laser kann Augenschäden hervorrufen. • Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark reflektierende Materialien.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf. Technische Daten Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie, 6F22/6LR61 Messbereich: 0,6 - 16 m Messgenauigkeit: +/- 1% Laserklasse:...
Batterie einlegen 1. Öffnen Sie das Batteriefach 7 auf der Rückseite des Entfernungsmessers. 2. Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung. 3. Legen Sie die 9 V-Blockbatterie in das Batteriefach 7. Achtung: Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
Page 9
Beachten Sie folgende Abbildungen: MIN. 0,6 m Max. 16 m Abb. 1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Abb. 2 Je weiter Sie von der Wand entfernt stehen, umso breiter ist die Fläche (a) die der Entfernungsmesser mittels Ultraschall misst (Abb.
Hinweis: Ungenaue Messergebnisse entstehen durch zu schwache Batterien. Ist die Batterie zu schwach, erscheint das Batterie- Symbol auf dem Display. Addieren von Entfernungen 1. Messen Sie eine Entfernung, wie im Kapitel „Messen von Entfernungen“ beschrieben. 2. Drücken Sie ggf. mehrmals die Taste MODE 9, bis im Display w die Anzeige (Entfernungsmessung) erscheint.
Addieren von Flächen 1. Messen Sie eine Fläche, wie im Kapitel „Messen von Flächen“ beschrieben. 2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9. Im Display w erscheint „M+“. Die gemessene Fläche ist gespeichert. 3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung.
Addieren von Volumina 1. Messen Sie ein Volumen, wie im Kapitel „Messen von Volumen“ beschrieben. 2. Drücken und halten Sie die Taste MODE 9. Im Display w erscheint „M+“. Das gemessene Volumen ist gespeichert. 3. Drücken Sie die Taste MODE 9. Das Gerät ist nun bereit für die zweite Messung.
Batterieanzeige Im Display w erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen”). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht. Automatische Abschaltung Wird ca. 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Aufbewahrung und Reinigung •...
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 77287 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 77287 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
Page 16
S S O O M M M M A A I I R R E E P P A A G G E E Usage conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Accessoires fournis Déballage Description de l'appareil Installation de la pile Mesure de distances Addition de distances Mesure de surfaces...
T T É É L L É É M M È È T T R R E E À À U U L L T T R R A A S S O O N N S S K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appa- reil.
Page 18
Danger par rayon laser ! L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon la- ser. Le laser peut provoquer des lésions oculaires. • Ne dirigez jamais le rayon laser vers des matériaux fortement réfléchissants.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge : il y a un risque de manipulation dangereuse, d'ingesti- on d'une pile par l'enfant, etc. En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin. Caractéristiques techniques Alimentation en tension : pile monobloc 9 V, 6F22/6LR61 Plage de mesure :...
Installation de la pile 1. Ouvrez le compartiment à piles 7 au dos du télémètre. 2. Raccordez la pile monobloc 9 V avec les contacts. Veillez à respecter la bonne polarité. 3. Insérez la pile monobloc 9 V dans le compartiment à piles 7.
Page 21
Tenez compte des illustrations suivantes : MIN. 0,6 m Max. 16 m Fig .1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Fig. 2 Plus vous êtes éloigné du mur, plus grande sera la surface (a) que le télémètre mesure à...
Remarque: Vous obtenez des résultats de mesure imprécis si les piles ne sont pas suffisamment chargées. Si la pile est trop faible, vous voyez apparaître le symbole "pile" sur l'écran . Addition de distances 1. Mesurez une distance, comme décrit au chapitre "Mesure de distances".
Addition de surfaces 1. Mesurez une surface, comme décrit au chapitre „Mesure de surfaces“. 2. Appuyez sur la touche MODE 9 et maintenez-la enfoncée. "M+" s'affiche sur l'écran w. La surface mesurée est sauvegardée. 3. Appuyez sur la touche MODE 9. L'appareil est maintenant prêt pour la deuxième mesure.
Addition de volumes 1. Mesurez un volume comme décrit au chapitre „Mesure de volumes“. 2. Appuyez sur la touche MODE 9 et maintenez-la enfoncée. "M+" s'affiche sur l'écran w. Le volume mesuré est sauvegardé. 3. Appuyez sur la touche MODE 9. L'appareil est maintenant prêt pour la deuxième mesure.
Etat de charge de la pile Le symbole de la pile s'affiche sur l'écran w, lorsque celle-ci faiblit. Remplacez-la plus vite possible (voir le chapitre "Installation de la pile"). Sinon vous obtiendrez des résultats de mesure erronés. Coupure automatique S'il n'est appuyé sur aucune touche pendant env. 60 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.
Page 28
I I N N D D I I C C E E P P A A G G I I N N A A Uso conforme Avvertenze di sicurezza Dati tecnici Volume di fornitura Disimballaggio Descrizione dell'apparecchio Inserimento della pila Misurazione di distanza Addizione di distanze Misurazione di superfici...
M M I I S S U U R R A A T T O O R R E E D D I I D D I I S S T T A A N N Z Z A A A A D D U U L L T T R R A A S S U U O O N N I I K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
Page 30
Pericolo: raggio laser! L'appareil contient un laser de classe 2. Ne dirigez jamais le laser sur des personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon laser. Le laser peut provoquer des lésions oculaires. • Non dirigere il raggio laser su materiali fortemente riflettenti.
Dati tecnici Tensione di alimentazione: Pila blocco da 9 V, 6F22/6LR61 Campo di misurazione: 0,6 - 16 m Precisione di misurazione: +/- 1% Classe laser: Lunghezza d'onda ( ): 650 nm Potenza in uscita (P max.): <1 mW Volume di fornitura •...
Inserimento della pila 1. Aprire il vano pile 7 sul retro del misuratore di distanza. 2. Inserire la pila da 9 V sui contatti. Rispettare la polarità corretta. 3. Collocare la pila blocco da 9 V nel vano pile 7. Attenzione: assicurarsi che il cavo non si schiacci.
Page 33
Rispettare le seguenti illustrazioni: MIN. 0,6 m Max. 16 m Ill. 1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Ill. 2 Più si è lontani dalla parete, maggiore è la superficie (a) che il misuratore di distanza misura tramite gli ultrasuoni (ill. 2). Ricordare quindi che il misuratore di distanza dev'essere sempre orientato su una superficie piana ad angolo retto (ill.
Avvertenza: Le pile scariche danno luogo a misurazioni imprecise. Se la pila è scarica, sul display comparirà il relativo simbolo. Addizione di distanze 1. Misurare una distanza come descritto al capitolo „Misurazione di distanze“. 2. Premere più volte il tasto MODE 9, fino a ottenere nel display w il messaggio (misurazione della distanza).
Addizione di superfici 1. Misurare una superficie, come descritto al capitolo „Misurazione di superfici“. 2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 9. Nel display w compare „M+“. La superficie misurata viene memorizzata. 3. Premere il tasto MODE 9. L'apparecchio è pronto per la seconda misurazione.
Addizione di volumi 1. Misurare un volume, come descritto al capitolo „Misurazione di volumi“. 2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 9. Nel display w compare „M+“. Il volume misurato viene memorizzato. 3. Premere il tasto MODE 9. L'apparecchio è pronto per la seconda misurazione.
Indicatore livello pile Nel display w compare il simbolo della pila quando la pila è scarica. Sostituire al più presto la pila (v. capitolo „Inserimento pile"). In caso contrario, i risultati di misurazione saranno erronei. Spegnimento automatico Se non si preme alcun tasto per circa 60 secondi, l'apparecchio si spegne automaticamente.
Page 40
I I N N H H O O U U D D S S O O P P G G A A V V E E P P A A G G I I N N A A Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Technische gegevens Inhoud van de verpakking...
U U L L T T R R A A S S O O N N E E A A F F S S T T A A N N D D M M E E T T E E R R K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
Page 42
G evaar door laserstraal! Het apparaat bevat een laser van klasse 2. Richt de laser nooit op personen of dieren. Kijk nooit rechtstreeks in de laser. De laser kan oogletsel veroorzaken. • Richt de laserstraal niet op sterk reflecterende materialen. Gevaar door reflecterend licht.
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Mocht een batterij zijn ingeslikt, ga dan meteen naar een dokter. Technische gegevens Voeding: 9 V-blokbatterij, 6F22/6LR61 Meetbereik : 0,6 - 16 m Meetnauwkeurigheid : +/- 1% Laserklasse:...
Batterij plaatsen 1. Open het batterijvak 7 aan de achterkant van de afstandsmeter. 2. Steek de 9 V-blokbatterij op de contactpunten. Let op de juiste polariteit ("+"op "+" en "-" op "-"). 3. Plaats de 9 V-blokbatterij in het batterijvak 7. Let op: Zorg dat de kabels niet bekneld raken.
Page 45
Let op de volgende afbeeldingen: MIN. 0,6 m Max. 16 m Afb. 1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Afb. 2 Hoe verder u van de wand af staat, hoe breder het vlak (a) dat de afstandsmeter door middel van ultrasoongeluid meet (afb.
Opmerking: Als de batterij te zwak is, ontstaan onnauwkeurige meetresultaten. Is de batterij te zwak, dan verschijnt op het display het batterijsymbool. Optellen van afstanden 1. Meet een afstand, zoals beschreven in het hoofdstuk „Meten van afstanden“. 2. Druk evt. meerdere keren op de toets MODE 9, tot op het display w de indicatie (afstandsmeting) verschijnt.
Optellen van oppervlakten 1. Meet een oppervlak, zoals beschreven in het hoofdstuk "Meten van oppervlakten". 2. Druk op de toets MODE 9 en houd deze ingedrukt. Op het display w verschijnt „M+“. Het gemeten oppervlak is opgeslagen. 3. Druk op de toets MODE 9. Het apparaat is nu gereed voor de tweede meting.
Optellen van volumen 1. Meet een volume, zoals beschreven in het hoofdstuk "Meten van volumen". 2. Druk op de toets MODE 9 en houd deze ingedrukt. Op het display w verschijnt „M+“. Het gemeten volume is opgeslagen. 3. Druk op de toets MODE 9. Het apparaat is nu gereed voor de tweede meting.
Batterij-indicator Op het display w verschijnt een batterijsymbool wanneer de batterij bijna leeg is. Vervang de batterij zo snel mogelijk (zie hoofdstuk "Batterij plaatsen"). Anders zijn de meetresultaten niet correct. Automatische uitschakeling Als er ca. 60 seconden lang niet op een toets wordt gedrukt, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
Page 52
I I N N D D E E X X P P A A G G E E Intended Usage Safety instructions Technical data Items supplied Unpacking Device description Inserting the battery Measuring distances Adding distances together Measuring areas Adding areas together Measuring volumes Adding volumes together Displaying the last measurements...
U U L L T T R R A A S S O O N N I I C C D D I I S S T T A A N N C C E E M M E E T T E E R R K K H H 2 2 9 9 2 2 7 7 - - 1 1 Congratulations on the purchase of your new appliance.
Page 54
Risk from the laser beam! This appliance contains a Class 2 laser. NEVER direct the laser beam at people or animals. NEVER look directly into the laser beam. The laser beam can cause serious eye damage. • Do NOT direct the laser beam at strongly reflective material.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance. Technical data Electricity supply: 9 V Block battery, 6F22/6LR61 Measurement range: 0.6 - 16 m Measurement accuracy: +/- 1% Laser class: Wavelength ( ):...
Inserting the battery 1. Open the battery compartment 7 at the rear of the Ultrasonic Distance Meter. 2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity. 3. Lay the 9 V block battery into the battery compartment 7. Warning: Ensure that the wires are not trapped in any way.
Page 57
Take note of the following illustrations: MIN. 0,6 m Max. 16 m Fig. 1 ca. 1,5 m ca. 3,6 m ca. 2,4 m ca. 4,5 m Fig. 2 The further you are from the wall, the wider is the area (a) that the Distance Meter must measure by ultrasound (Fig.
Note: Inaccurate measurements can also occur because of a weak battery. If the battery is too weak, the battery symbol appears in the display. Adding distances together 1. Measure an area as described in the chapter "Measuring distances". 2. If necessary, press the MODE 9 button several times until the indicator (distance measurement) appears in the display w.
Adding areas together 1. Measure an area as described in the section "Measuring areas". 2. Press and hold down the MODE 9 button. "M+" appears in the display w. The area measured is now saved. 3. Press the MODE 9 button. The device is now ready for the second measurement.
Adding volumes together 1. Measure a volume as described in the section "Measuring volumes". 2. Press and hold down the MODE 9 button. "M+" appears in the display w. The volume measured is now saved. 3 Press the MODE 9 button. The device is now ready for the second measurement.
Battery display A battery symbol appears in the display w when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery"). If you do not, the measurements will be false. Automatic switch-off If a button is not activated for approx.
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 77287 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 59 -...
Page 63
KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 07 / 2012 · Ident.-No.: KH2927-1072012-3 IAN 77287...
Need help?
Do you have a question about the KH 2927-1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers