Page 1
H3C IE4300-12P-AC & IE4300-12P-PWR Switch Series Compliance and Safety Manual Сәйкестік және қауіпсіздік ережелері жөнінде нұсқаулық Руководство по соблюдению требований и безопасности Посібник із техніки безпеки та нормативних вимог BOM: 3122A0GW Document version: APW101-20190711 New H3C Technologies Co., Ltd.
Page 2
H3C shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Contents Safety Information/Sicherheits informationen/安全信 息/安全情報/안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri 1 Overview/Überblick/概述/概要/개요/ Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/ Genel Bakış ················································· 1 Warning Symbol Conventions/ Erläuterung der Symbole/应用惯例/ 本書で使用されている規約/사용되는규칙/ Conventions utilisées/ Convenzioni utilizzate/ Convenciones empleadas/Convenções utilizadas/ Келісімдер...
Page 4
Canada regulatory compliance ····························································· 55 ICES-003 ······················································································ 55 Japan regulatory compliance ······························································· 55 VCCI ····························································································· 55 EN55032, AS/NZS CISPR 32, CISPR32 compliance ·························· 55 中国 Class A 声明 ················································································· 56 Brazil Compliance ················································································ 56 Eurasian Economic Commission/ Евразийская экономическая комиссия/ Еуразиялық экономикалық комиссия/ Євразійська економічна...
Page 5
List of Tables Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和 描述/安全記号と 説明/안전 기호 및 설명/ Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de Descrição/Сақтық белгісі және оның segurança сипаттамасы/ Символы безопасности и...
Safety Information/Sicherheits informationen/安全信息/安全情報 /안전 정보/Informations relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza/ Información de seguridad/Informações de segurança/ Қауіпсіздік туралы ақпарат/ Информация о безопасности/ Інформація з технічної безпеки/ Güvenlik Bilgileri Overview/Überblick/概述/概要/개요/ Présentation/Panoramica/Descripción general/Visão geral/Шолу/Обзор/Огляд/ Genel Bakış Warning Installation and removal of the unit and its accessories must be carried out by qualified personnel.
Page 7
Warnung Installation und Ausbau der Anlage und ihrer Zubehörteile müssen von qualifiziertem Personal realisiert werden. Sie müssen vor der Installation oder Bedienung allen beiliegenden Sicherheitshinweise lesen. 警告 负责安装和日常维护本设备及其配件的人员必须具备安全操作基本技 能。 在操作本设备前, 请务必认真阅读和执行产品手册规定的安全规范。 警告 ユニットとその付属品の設置と取り外しは、資格のある担当者が行う必要 があります。設置と操作を行う前に、装置に同梱の安全の手引きすべて に目を通してください。 경고 장치와 해당 액세서리의 설치 및 제거는 자격을 갖춘 사람이 수행해야 합니다.
Page 8
Aviso A instalação e a remoção da unidade e de seus acessórios devem ser feitas por pessoal qualificado. Você deve ler todas as Instruções de Segurança que acompanham o equipamento, antes da instalação e da operação. Абайлаңыз Тек білікті мамандар ғана құрылғыны және оның керек-жарақтарын...
Page 9
Note Before any operation is performed, please read the operation instructions and precautions carefully to minimize the possibility of accidents. The Note, Caution, Warning and Danger items in other manuals do not cover all safety precautions that should be followed. They are only the supplements to the safety precautions for operations as a whole.
Page 10
Anmerkung Lesen Sie bitte alle Bedienungsanweisungen und Sicherheitvorschriften sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Nur durch Beachtung dieser Hinweise lässt sich das Unfallrisiko minimieren. Die in anderen Handbüchern aufgeführten Anmerkungen, Achtungen, Warnungen und Gefahren beinhalten nicht alle zu beachtenden Sicherheitvorschriften. Sie dienen lediglich als Ergänzung.
Page 12
참고 작업을 시작하기 전에 작업 지침 및 예방책을 자세히 살펴보고 사고 발생 가능성을 최소화하십시오. 다른 설명서의 참고, 주의, 경고 및 위험 항목에서는 준수해야 하는 일부 안전 예방책을 다루지 않습니다. 이러한 항목은 전체 작업의 안전 예방책에 대한 보충 정보만 제공합니다. 따라서 제품 설치 및 유지 보수 담당자는 이러한 안전 작업의...
Page 13
Remarque Afin de réduire le risque d'accident, prenez connaissance des instructions et des précautions d'utilisation avant toute opération. Les sections Remarque, Mise en garde, Avertissement et Danger figurant dans les autres manuels ne couvrent pas la totalité des précautions de sécurité devant être respectées. Elles servent uniquement de complément aux précautions de sécurité...
Page 14
Nota Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere attentamente le relative istruzioni e precauzioni per ridurre al minimo la possibilità di incidenti. Gli elementi Nota, Avvertenza, Attenzione e Pericolo in altri manuali non trattano tutte le precauzioni di sicurezza che è necessario adottare.
Page 15
Nota Antes de cualquier operación, lea las precauciones y las instrucciones de operación atentamente para reducir la posibilidad de accidentes. Las secciones Nota, Precaución, Advertencia y Peligro de otros manuales no cubren todas las precauciones de seguridad que deberían tenerse. Son sólo complementos para las precauciones de seguridad de la operación general.
Page 16
Observação Antes de executar qualquer operação, leia as instruções e precauções de operação atentamente, para minimizar as chances de acidentes. Os itens Observação, Cuidado, Aviso e Perigo nos outros manuais não cobrem todas as precauções de segurança que devem ser seguidas. Eles são apenas complementos para as precauções de segurança para as operações, como um todo.
Page 17
Ескертпе Мүмкін оқиғаларды болдырмау үшін, пайдаланудың алдында пайдалану жөнінде нұсқауларды және сақтық шараларын мұқият оқыңыз. Орындалуы тиіс барлық сақтық шараларының барлығы басқа пайдалану нұсқаулықтарында берілетін Ескертпе, Ескерту, Абайлаңыз және Қауіп бөлімдерінде қамтылмайды. Олар жалпы пайдалануға арналған сақтық шараларын ғана толықтырады. Осыған байланысты, құрылғыны орнату және оған күтім...
Page 18
Примечание. Перед работой внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и меры предосторожности, чтобы минимизировать вероятность возникновения несчастных случаев. Замечания с пометками «Примечание», «Внимание», «Предупреждение» и «Опасно» в других руководствах не охватывают все меры предосторожности, которые необходимо соблюдать. Они являются всего лишь дополнением к полному списку мер предосторожности...
Page 19
Примітка. Перш ніж починати роботу із пристроєм, уважно прочитайте інструкції та попередження, щоб уникнути нещасних випадків. Інформація, що надається в інших посібниках із позначками "Примітка", "Попередження", "Увага" та "Небезпека!", не є вичерпною та не охоплює всіх заходів безпеки, яких слід уживати. Вона...
Kaza riskini en aza indirmek için, lütfen herhangi bir işlem yapmadan önce çalıştırma talimatlarını ve önlemleri dikkatle okuyun. Diğer el kitaplarında yer alan Not, Dikkat, Uyarı ve Tehlike öğeleri, uyulması gereken tüm güvenlik önlemlerini kapsamamaktadır. Bunlar yalnızca, tüm çalıştırma faaliyetleri için alınacak önlemleri tamamlayıcı niteliktedir.
Page 21
以下表格中的安全标识, 是用来提示读者在进行设备安装和维护时的安全预 防要求。 このマニュアルで使用される記号は、次の表のとおりです。これらの記号は、 装置の設置やメンテナンスの作業中に安全上の注意を喚起させるために使用 されます。 아래 표에는 본 설명서에서 사용되는 기호가 표시되어 있습니다. 이러한 기호는 장치 설치 및 유지 보수 중에 안전 예방책을 상기시키는 데 사용됩니다. Le tableau suivant répertorie les symboles utilisés dans ce manuel. Ils servent de rappel lors des opérations d'installation et de maintenance. I simboli contenuti in questo manuale vengono illustrati nella tabella seguente.
Page 22
Table 1 Safety symbol and description/Sicherheitssymbole und Beschreibung/安全标识和描述/安全記号と説明/안전 기호 및 설명/ Symbole de sécurité et de Description/Simbolo di sicurezza e la Descrizione/Símbolo de seguridad y Descripción/Símbolo de segurança e da Descrição/Сақтық белгісі және оның сипаттамасы/ Символы безопасности и их описание/Позначка безпеки та її опис/ Güvenlik sembolü...
Page 23
preocupação de segurança geral. Жалпы ескерту белгісі: Жалпы сақтық мәселесін білдіреді. Общий символ предупреждения. Означает общую угрозу безопасности. Загальне попередження: указує на фактор небезпеки, що носить загальний характер. Genel alarm sembolü: Genel bir güvenlik endişesini gösterir. ESD protection symbol: To suggest electrostatic-sensitive equipment.
Page 24
Electric shock symbol: To suggest a danger of hazardous Voltage. Elektrischer Schlag: Zeigt Gefährdungen durch gefährliche Spannungen an. 电击防护标识:用于表示高压危险。 電気ショック記号:危険電圧の恐れがあることを意 味します。 감전 표시: 위험 전압을 주의하라는 표시입니다. Symbole de choc électrique: Pour suggérer un risque de tension dangereuse. Simbolo di scossa elettrica: per suggerire il rischio derivante da una tensione pericolosa.
Important Safety Information/Wichtige Sicherheitshinweise/重要安全信息/重要な安全 情報/중요한 안전 정보/Informations importantes relatives à la sécurité/ Informazioni di sicurezza importanti/ Información importante de seguridad/ Informações de segurança importantes/ Қауіпсіздік туралы маңызды ақпарат/ Важные сведения о безопасности/Важлива інформація з технічної безпеки/ Önemli Güvenlik Bilgileri Caution: You must read all of the installation instructions in the Installation Guide supplied with your equipment and the following safety instructions before installation or operation.
Page 26
Cuidado: Você deve ler todas as instruções de instalação no Guia de Instalação que acompanha o equipamento e estas instruções de segurança, antes de instalar ou operar o equipamento. Ескерту: Жабдықпен бірге жеткізілетін Орнату жөнінде нұсқаулығындағы барлық орнату нұсқауларын және сақтық нұсқауларын...
Page 27
UYARI: Birimin ve aksesuarlarının kurulumu ve sökümü kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Caution: Hot surface. Do not touch. Wait 1 hour after switching off/ disassemble before handing parts. Achtung: Heiße Oberfläche. Nicht berühren. Warten Sie nach dem Ausschalten 1 Stunde, bevor Sie Teile berühren oder demontieren.
Page 28
ATTENZIONE: il terminale di terra separato deve essere sempre collegato a terra. ADVERTENCIA: La terminal de conexión a tierra independiente debe estar conectada permanentemente a la tierra. AVISO: O terminal de aterramento separado deve ficar permanentemente conectado ao terra. Абайлаңыз: Жерге тұйықталатын бөлек терминал жерге бір жолға...
Page 29
주의: 자격을 갖춘 전기 기술자가 본 제품과 함께 제공된 보호 접지 / 접지 도체를 현지 규정에서 요구하는 길이로 적절하게 수정해야 합니다. 도체를 해당 길이로 절단하고, 적합한 커넥터로 종단시켜야 합니다. 랙 장착 장비의 경우, 랙 인클로저 접지 시스템 내에서 도체를 종단시켜야 함을 유념하십시오. 항상 보조 접지 케이블을 랙 시스탬 내에...
Page 30
керек. Тірекке орнатылған жабдықта өткізгішті тіректегі жерге тұйықтау жүйесінде аяқтау керек. Қосышма жерге тұйықтау кабелін барлық уақытта тірек жүйесінде жүзеге асыру керек. Внимание! Поставляемый с данным продуктом защитный провод заземления должен быть изменен соответствующим образом квалифицированным электриком до необходимой длины, которая требуется согласно местным регулятивным органам.
Page 31
を最後に外すようにしてください。接地導体を破損させたり、適切に取り付 けられた接地導体のない状態で装置を操作したりしないでください。設置 状況を使用前に確認してください。 경고: 장치를 설치할 때 항상 처음에 접지한 후 맨 나중에 접지를 해제해야 합니다. 접지 도체를 손상시키거나 접지 도체를 적절히 설치하지 않은 상태에서 장치를 작동해서는 안 됩니다. 작동 전에 설치 상태를 확인하십시오. AVERTISSEMENT: lors de l'installation de l'unité, veillez à effectuer d'abord le branchement à...
Page 32
ekipmanı uygun şekilde bağlanmış bir topraklama iletkeni olmadan çalıştırmayın. Çalıştırmadan önce kurulumu kontrol edin. Warning: Mains Supply – This device is suitable for TN power systems. It cannot be powered by an IT power system. If your supplies are of the IT type, this unit must be powered by 230V (2P + T) via an isolation transformer ratio 1:1, with the secondary connection point labeled Neutral, connected directly to earth (ground).
Page 33
alimentarse con 230V (2P + T) mediante un transformador de aislamiento de relación 1:1, con punto de conexión secundaria Neutral, conectado directamente a tierra. AVISO: Alimentação – Este dispositivo foi feito para sistemas de alimentação TN. Ele não pode ser alimentado por um sistema IT. Se a sua alimentação for do tipo IT, a unidade deve ser alimentada com 230 V (2P + T) através de uma taxa de transformador de isolamento de 1:1, com o ponto de conexão secundário Neutro diretamente ao...
Page 34
たは二重絶縁によって AC 主電源から分離する必要があります。 경고: DC 주 전원: DC 입력은 IEC 60950-1에 따라 강화 절연 또는 이중 절연에 의해 AC 주 전원에서 분리되어야 합니다. Avertissement: entrée du système d'alimentation en CC: l'entrée en CC devra être séparée du système d'alimentation en CA par isolation renforcée ou double isolation conformément à...
Page 35
tensions (SELV) des normes de sécurité IEC 60950-1. Attenzione: per l'ingresso c.c. SELV: la fonte di alimentazione c.c. deve essere conforme ai requisiti per i circuiti a bassissima tensione di sicurezza (SELV, Safety Extra-Low Voltage) riportati in IEC 60950-1. Advertencia: Para entrada de CC SELV: la fuente de alimentación de CC debe cumplir con los requisitos de voltaje muy bajo de seguridad (SELV) indicados en IEC 60950-1.
Page 36
Предупреждение. Устройства/системы должны быть установлены и использоваться в помещении с ограниченным доступом. Увага! Пристрій/систему необхідно установлювати/використовувати у приміщеннях з обмеженим доступом. Uyarı: Birim/sistem, erişimi kısıtlı bir konumda kurulmalı/kullanılmalıdır. Caution: The moveable equipment label is on the exterior of the bottom of equipment. Achtung: Die entfernbare Gerätekennzeichnung befindet sich außen am Boden des Geräts.
Page 37
要があります。 경고: AC 전원 케이블을 유닛과 연결 또는 분리할 때는 반드시 케이블에 공급되는 AC 전원을 끈 상태에서 작업하십시오. Avertissement: Avant de brancher ou de retirer un câble d'alimentation CA de l'unité, la source CA alimentant ce câble doit être mise hors tension. Avvertenza.
Page 38
보호 접지 도체의 단면적은 최소 0.75 mm 또는 18AWG 이어야 합니다. AVERTISSEMENT: l'unité doit être connectée en permanence à la mise à terre de protection avant d'être utilisée. Le conducteur de mise à la terre de protection doit avoir une section de 0.75 mm ou de calibre 18AWG au minimum.
Page 39
AVERTISSEMENT: vérifiez que le cordon d'alimentation est conforme aux exigences de l'installation avant de brancher le câble d'alimentation (voir le tableau des cordons d'alimentation). ATTENZIONE: prima di collegare il cavo di alimentazione, è necessario accertarsi che il cavo stesso sia conforme ai requisiti dell’installazione effettiva (vedere la tabella sul cavo di alimentazione).
Page 40
ATTENZIONE - tabella cavo di alimentazione: il gruppo cavo di alimentazione deve avere l’approvazione relativa al paese di utilizzo. ADVERTENCIA Tabla de cables de alimentación: El juego de cables de alimentación debe estar aprobado para el país donde se utilice. AVISO da tabela de cabo de alimentação: O conjunto do cabo de alimentação deve ser aprovado no país em que será...
Page 41
• 3 導体。 • コード セットには少なくとも 10A の定格通電容 量が必要です。 • 差し込みプラグはアース接地型で NEMA 5-15P (15A、125V) または NEMA 6-15P (15A、250V) 構成である必要があります。 • 코드 세트는 UL 승인 및 CSA 인증을 받아야 합니다. • 플렉시블 코드의 최소 사양은 다음과 같습니다. • No. 18 AWG. •...
Page 42
(15 A, 250 V). • El juego debe tener la aprobación de UL y la certificación de CSA. • La especificación mínima para el cable flexible es: • 18 AWG. • Tipo SV / SVT o SJ / SJT o SPT-2. •...
Page 43
• Минимальные требования для гибких кабелей • № 18 AWG • Тип SV/SVT, SJ/SJT или SPT-2 • Трехжильный • Номинальный допустимый ток набора кабелей должен быть не менее 10 А. • Вилка должна иметь заземление с типом конфигурации NEMA 5-15P (15А, 125В) или...
Page 44
<HAR> ou <BASEC> et être de type H03VVF3G0.75 (minimum). • La spina di alimentazione di corrente deve essere conforme allo standard BS1363 (3 poli, 13 A) ed essere dotata di un fusibile a 5 A conforme a BS1362. • Il cavo di alimentazione deve essere contrassegnato con <HAR>...
Page 45
7/7 (“SCHUKO”) entsprechen. Europa • Das Netzkabel muss mit <HAR> oder Europa <BASEC> gekennzeichnet werden und sein Europa Typ muss von H05VVF3G0.75 (Minimum) Еуропа sein. • 電源プラグは CEE 7/7 (「SCHUKO」) に準拠 Европа している必要があります Європа • 電源コードは <HAR> または <BASEC> マー Avrupa クが付いたものでタイプ...
Page 46
• Сетевой кабель должен иметь отметку <HAR> или <BASEC>, а также тип H05VVF3G0.75 (минимум) • Рознім живлення має відповідати вимогам CEE 7/7 ("SCHUKO"). • Дріт живлення має містити маркування <HAR> або <BASEC> і відповідати типу H05VVF3G0.75 (мінімум). • Güç kaynağı fişinin CEE 7/7 (“SCHUKO”) ile uyumlu olması...
Page 47
• The supply plug must comply with SEV/ASE 1011 • Der Netzstecker muss SEV/ASE 1011 entsprechen. • 電源プラグは SEV/ASE 1011 に準拠している Switzerland 必要があります。 • die Schweiz 전원 플러그가 SEV/ASE 1011 에 적합한 규격이어야 합니다. スイス • La prise d'alimentation doit être conforme à 스위스...
Page 48
UL, IRAM, TÜV(또는 다른 인증 단체)의 인증을 받아야 합니다. • 부착 플러그는 IRAM-2073(10A, 250V) 구성을 포함하는 접지 유형이어야 합니다. • Les cordons d'alimentation doivent être certifiés par les organismes UL, IRAM ou TÜV (ou tout autre organisme de certification autorisé), pour les câbles à trois conducteurs.
Page 49
Die Gerätesteckvorrichtung (der Anschluss an die Anlage, nicht an den Wandstecker) muss mit einer Konfiguration nach EN 60320 / IEC 320 C14 versehen. 機器用カプラ (壁面プラグへではなくユニットへ接続するほうの部品) は、EN 60320 / IEC 320 C14 の機器用差込口と噛み合う構造である必要があります 기기 연결 장치(벽면 플러그 커넥터가 아닌 장치 커넥터)가 EN 60320/IEC 320 C14 기기...
Page 50
注意:DC で装置に給電する場合、最低でも 0.75 mm または18AWG の電源コードを使用してください。 주의: DC 전원을 사용하는 장치의 경우 최소 0.75 mm 또는 18AWG 전원 코드를 사용하십시오. Mise en garde : avec un matériel alimenté en CC, utilisez un cordon d'alimentation de 0.75 mm ou de calibre 18AWG au minimum. Avvertenza: per le apparecchiature alimentate con corrente c.c., utilizzare un cavo di alimentazione di almeno 0.75 mm o 18AWG.
Page 51
합니다. Avertissement: Pour les modèles à alimentation CC : L'installation doit comprendre un disjoncteur approprié conforme aux réglementations locales de sécurité. Le disjoncteur doit être accessible en permanence car il sert de sectionneur principal. Avvertenza. Per il modello con alimentazione a corrente continua: L'installazione deve prevedere un interruttore adatto che sia conforme alle norme di sicurezza del paese.
Page 52
equipment Warnung: Dieses Gerät verfügt über mehrere Stromeingänge. Trennen Sie alle Stromeingänge, um das Gerät auszuschalten. Aus Wartungsgrund müssen alle Stromversorgungskabel / RPS Anbindungen abgeklemmt werden. Für genaue Ausführlichkeiten über Ihre Anlage, lesen Sie bitte die beiliegende Verwendungsanweisung/ Installationshandbuch. 警告:此设备具有多个电源输入。请断开所有电源输入,以关闭此设 备的电源。所有电源线包括RPS连接必须全部断开。更多操作详情请...
Page 53
Desconecte todas as entradas de energia para desligar esse dispositivo. Para remover a alimentação da unidade, para manutenção, todos os cabos de alimentação / conexões RPS devem ser desconectados. Para detalhes específicos aplicáveis ao seu equipamento, consulte o Guia do Usuário / Guia de Instalação que acompanha o equipamento.
Page 54
Ескерту: Оптикалық талшық кабель порттары – оптикалық қауіпсіздік Внимание! Оптоволоконные порты — оптическая безопасность Попередження. Волоконно-оптичні порти – оптична безпека Dikkat: Fiber optik bağlantı noktaları – optik güvenlik Never look at the transmit laser while the power is on. Never look directly at the fiber ports and the fiber cable ends when they are powered on.
Page 55
Никогда не смотрите на включенный лазер передачи. Никогда не смотрите непосредственно в оптоволоконные порты и на концы оптоволоконного кабеля включенного устройства. Ніколи не дивіться на лазер передачі, коли ввімкнено живлення. Ніколи не дивіться на волоконні порти та кінці волоконних кабелів, коли ввімкнено живлення. Güç...
процедурами, відмінних від описаних у цьому посібнику, може призвести до появи небезпечного лазерного випромінювання. Dikkat: Burada belirtilenlerden farklı şekilde kontrollerin kullanımı, performans ayarlamaları ve diğer işlemler, tehlikeli lazer emisyonlarına neden olabilir. Electricity Safety/Elektrische Sicherheit/ 用电安全/電気面の安全/전기 안전/ Sécurité électrique/Sicurezza elettrica/ Seguridad eléctrica/Segurança elétrica/Электр...
Page 57
• Il veillera à retirer tout objet de type montre, chaîne, bracelet ou bague préalablement à l'installation. • Durante l’installazione, rimuovere eventuali articoli conduttori di elettricità, come orologi, catene, bracciali o anelli. • Durante la instalación, el personal debería quitarse los artículos de conducción, como relojes, cadenas, pulseras o anillos.
Regulatory Compliance Information Regulatory compliance standards Table 2 Regulatory compliance standards Discipline Standards FCC Part 15 Subpart B CLASS A ICES-003 CLASS A VCCI CLASS A CISPR 32 CLASS A EN 55032 CLASS A AS/NZS CISPR32 CLASS A CISPR 24 EN 55024 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3...
If the customer modifies the equipment without the authorization of H3C, which directly or indirectly contribute to the equipment incompliance with FCC requirements for Class A digital devices, H3C is not liable for such interference problem and the expenses incurred there from shall be...
These products conform to the applicable requirements of 21 CFR Subchapter J. Canada regulatory compliance ICES-003 This Class A digital apparatus complies with Canadian Standard ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Japan regulatory compliance VCCI These products comply with the requirements of VCCI Class A Information...
Warning Operation of this equipment in a residential environment could cause radio interference. 中国Class A声明 此为 A 级产品,在生活环境中,该产品可能会造成无线电干扰。在这种情 况下,可能需要用户对其干扰采取切实可行的措施。 Brazil Compliance Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende aos requisitos técnicos aplicados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL –...
Korea Compliance 이 기기는 업무용(A 급) 전자파적합기기로서 판매자 또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정 외의 지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. This equipment is Industrial (Class A) electromagnetic wave suitability equipment and seller or user should take notice of it, and this equipment is to be used in the places except for home.
India RoHS material content declaration This product complies with the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2016" and prohibits use of lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls polybrominated diphenyl ethers concentrations exceeding 0.1 weight % and 0.01 weight % for cadmium, except for the exemptions set in Schedule 2 of the Rule.
限用物質及化學符號 多溴 多溴二 單元 鉛 汞 鎘 六價鉻 聯苯 苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (PBB) (PBDE) 備考1. “”係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 備考2. “—”係指該項限用物質為排除項目。 選配單元使用於特定產品型號,詳細規格請參照產品說明書。 Perchlorate material — Special handling may apply Perchlorate material - special handling may apply. See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/. This product’s real-time clock battery or coin cell battery may contain perchlorate and may require special handling when recycled or disposed of in California.
Need help?
Do you have a question about the IE4300-12P-AC and is the answer not in the manual?
Questions and answers