Silvercrest 304340 Operation And Safety Notes

Silvercrest 304340 Operation And Safety Notes

Sensor soap dispenser
Hide thumbs Also See for 304340:
Table of Contents
  • Magyar

    • Bevezető

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Alkatrészleírás
      • Műszaki Adatok
      • A Csomag Tartalma
    • Biztonság

      • Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók
    • Üzembe Helyezés

      • A Szigetelőcsík Eltávolítása
    • Használat

      • Az Elemek Behelyezése/Cseréje
      • Szappan Betöltése
      • A Termék Kezelése
    • Tisztítás És Ápolás

    • Problémamegoldás

    • Mentesítés

    • Garancia

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Predvidena Uporaba
      • Opis Delov
      • Tehnični Podatki
      • Obseg Dobave
    • Varnost

      • Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje
    • Začetek Uporabe

      • Odstranjevanje Izolacijskega Traku
    • Uporaba

      • Vstavljanje/Zamenjava Baterij
      • Dolijte Milo
      • Uporaba Izdelka
    • Odpravljanje Težav

    • ČIščenje in Nega

    • Odstranjevanje

    • Garancijski List

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Bezpečnost

      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie a Akumulátory
    • Uvedení Do Provozu

      • Odstranění Izolačního Proužku
    • Obsluha

      • Vložení a VýMěna Baterií
      • Plnění Mýdla
      • Obsluha Výrobku
    • Čistění a Ošetřování

    • Řešení ProbléMů

    • Zlikvidování

    • Záruka

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Popis Častí
      • Technické Údaje
      • Obsah Dodávky
    • Bezpečnosť

      • Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumu Látorových Batérií
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Odstránenie Izolačných Pásikov
    • Obsluha

      • Vloženie / Výmena Batérií
      • Naplnenie Mydla
      • Ovládanie Výrobku
    • Čistenie a Údržba

    • Odstránenie Problémov

    • Likvidácia

    • Záruka

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Sicherheit

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Inbetriebnahme

      • Isolierstreifen Entfernen
    • Bedienung

      • Batterien Einsetzen/Auswechseln
      • Seife Einfüllen
      • Produkt Bedienen
    • Reinigung und Pflege

    • Problembehebung

    • Entsorgung

    • Garantie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SENSOR SOAP DISPENSER
SENSOR SOAP DISPENSER
Operation and Safety Notes
ELEKTRIČNI DOZIRNIK MILA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ELEKTRICKÝ DÁVKOVAČ
MYDLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 304340
ELEKTROMOS
SZAPPANADAGOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ
MÝDLA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ELEKTRISCHER SEIFENSPENDER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 304340

  • Page 1 Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági utalások ELEKTRIČNI DOZIRNIK MILA AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ MÝDLA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ELEKTRICKÝ DÁVKOVAČ ELEKTRISCHER SEIFENSPENDER MYDLA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 304340...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 6 Description of parts ..............Page 6 Technical data ................. Page 7 Included items ................. Page 7 Safety ..................Page 7 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..Page 9 Before first use ..............
  • Page 6: Introduction

    Sensor soap dispenser Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Battery: 4 x 1.5 V (direct current) AAA / LR03 (included in delivery) Capacity: approx. 330 ml Included items 1 Automatic Soap Dispenser 1 Directions for use 4 Batteries Safety KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC- TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD...
  • Page 8 the dangers. Children should be kept away from the packaging material at all times. This is not a toy. Do not subject the product to - any extreme temperatures, - severe mechanical stress. Otherwise damage to the product may result. Never open up the product! Have repairs car- ried out only by an electrician or the relevant service centre.
  • Page 9: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    Do not use the product if it is damaged. Check at regular intervals for damage to the housing and battery compartment. Please note that damage arising from improper han- dling, non-observance of the operating in- structions or interference with the inside of the product by unauthorised persons is excluded from the warranty.
  • Page 10 If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
  • Page 11 immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
  • Page 12: Before First Use

    Insert batteries / rechargeable batteries ac- cording to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the battery / rechargea- ble battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately.
  • Page 13: Operation

    Operation Inserting/replacing the batteries M ake sure the soap container is empty and the ON / OFF switch at “O” (OFF) position. T urn the product over and place it on a soft underlay to avoid scratching the surface. O pen the battery compartment (see Fig.
  • Page 14: Using The Product

    Using the product T urn on the product by sliding the ON / OFF switch to “I” (ON) position. P lace the product on a solid level and non slip surface. H old your hand between the two sensors and the soap outlet and catch the soap on your hand.
  • Page 15: Troubleshooting

    U se a dry, fluff-free cloth when you are cleaning or polishing the outside of the product. U se a slightly moist, fluff-free cloth and a mild detergent to remove stubborn dirt. D o not use corrosive cleaning agents. These substances may damage the basic material of the product.
  • Page 16 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20– 22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dis- pose of it separately for better waste treatment.
  • Page 17: Warranty

    mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batter- ies / rechargeable batteries at a local collection point. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product.
  • Page 18 Bevezető ................Oldal 19 Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 19 Alkatrészleírás ................Oldal 19 Műszaki adatok ..............Oldal 20 A csomag tartalma ..............Oldal 20 Biztonság ................Oldal 20 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 23 Üzembe helyezés ............Oldal 25 A szigetelőcsík eltávolítása ............Oldal 25 Használat ................Oldal 26 Az elemek behelyezése / cseréje ..........Oldal 26...
  • Page 19: Bevezető

    Elektromos szappanadagoló Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vo- natkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt is- merje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkal- mazza.
  • Page 20: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Elemek: 4 db 1,5 V-os (egyenáram), AAA/ LR03 (tartozék) Max. töltési mennyiség: kb. 330 ml A csomag tartalma 1 Érzékelős szappanadagoló 1 Használati útmutató 4 Elemek Biztonság ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERME- KEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha...
  • Page 21 tartsa a gyerekeket távol a csomagolóanya- goktól. Ez a termék nem játékszer. Ne tegye ki a terméket – szélsőséges hőmérsékletnek, – erős mechanikai igénybevételnek. Különben a termék megsérülhet. Soha ne nyissa fel a terméket! Javításokat csak szakemberrel végeztessen. Különben a termék megsérülhet.
  • Page 22 minden egyes használat előtt a burkolatot és a hálózati csatlakozódugót sérülések tekinte- tében. Vegye figyelembe, hogy azokra a ká- rokra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljogosítással nem rendelkező szemé- lyek beavatkozása okozott, a garancia nem érvényes.
  • Page 23: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
  • Page 24 napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett helyet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sérült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják azt.
  • Page 25: Üzembe Helyezés

    A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja. Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) polaritás-jelzésének megfelelően helyezze be. Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a behelyezés előtt! A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből.
  • Page 26: Használat

    Használat Az elemek behelyezése/cseréje Bizonyosodjon meg róla, hogy a szappantartály üres és hogy a BE/ KI-kapcsoló “O“ (OFF) állásban legyen. Fordítsa meg a terméket és tegye azt egy puha felületre, hogy elkerülje a felület összekarcolódását. N yissa fel az elemtartó rekeszt (lásd B- ábra).
  • Page 27: A Termék Kezelése

    A termék kezelése K apcsolja be a készüléket a BE- / KI-kapcsoló „I“ (ON) helyzetbe történő állításával. Állítsa a terméket szilárd, sík, csúszásmentes felületre. T egye a kezét a két érzékelő és a szappan-nyílás közé és engedje a tenyerébe a szappant. A szappan adagolása közben a szappantartó...
  • Page 28: Problémamegoldás

    A tkülső isztításhoz és ápoláshoz egy tiszta, szöszmentes kendőt használjon. Erősebb szennyeződések esetén használjon egy enyhén megned- vesített, szöszmentes törlőkendőt és esetleg enyhe mosogatószert. S emmiképpen ne használjon maró hatású tisztítószereket. Máskü- lönben a termék anyaga károsodhat. Problémamegoldás = Probléma = Ok =Elhárítás...
  • Page 29 A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagoló- anyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében.
  • Page 30: Garancia

    Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányos- ságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Page 31 Uvod ..................Stran 32 Predvidena uporaba ...............Stran 32 Opis delov ................Stran 32 Tehnični podatki ..............Stran 33 Obseg dobave ................Stran 33 Varnost ..................Stran 33 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ......Stran 35 Začetek uporabe ............Stran 38 Odstranjevanje izolacijskega traku ........Stran 38 Uporaba ................Stran 38 Vstavljanje / zamenjava baterij ..........Stran 38 Dolijte milo ................Stran 39...
  • Page 32: Uvod

    Električni dozirnik mila Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstrani- tev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
  • Page 33: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Baterije: 4 x 1,5 V (enosmerni tok) AAA / LR03 (priložene obsegu dobave) Maks. količina polnjenja: pribl. 330 ml Obseg dobave 1 senzorski dozirnik mila 1 navodilo za uporabo 4 baterije Varnost VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! SMRTNA NE- VARNOST IN NEVARNOST NE- SREČ...
  • Page 34 Izdelka ne izpostavljajte - ekstremnim temperaturam, - močnim mehanskim obremenitvam. V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje. Nikoli ne odpirajte izdelka! Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki. V nasprotnem primeru se izdelek lahko poškoduje. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta na- prej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutil- nimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so...
  • Page 35: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    ki je posledica neustrezne uporabe, neupošte- vanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo. Izdelek mora biti čist. Izdelek napolnite samo s tekočim milom. Izdelka ne potapljajte v vodo. V nasprotnem primeru grozi nevar- nost poškodovanja izdelka.
  • Page 36 NEVARNOST EKSPLOZIJE! Bate- rij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpi- rajte. Posledice so lahko pregretje in nevar- nost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
  • Page 37 NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali poškodovane baterije / aku- mulatorji lahko ob stiku s kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice. V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj odstranite iz izdelka, da preprečite poškodbe. Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa.
  • Page 38: Začetek Uporabe

    Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka. Začetek uporabe Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Odstranjevanje izolacijskega traku Napotek: Izdelek je pri dobavi že opremljen z baterijami. Pred prvo uporabo odstranite izolirni trak iz predalčka za baterije Uporaba Vstavljanje/zamenjava baterij P repričajte se, ali je posoda za milo...
  • Page 39: Dolijte Milo

    Napotek: Pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije Z nova zaprite predalček za baterije Dolijte milo P repričajte se, ali je posoda za milo prazna in stikalo za VKLOP / IZKLOP v položaju »O« (OFF). O dstranite pokrov Posodo za milo napolnite z milom do oznake Max.
  • Page 40: Čiščenje In Nega

    Izklopite izdelek, tako da premaknete VKLOPNO-IZKLOPNO STIKALO v položaj »O« (OFF) in očistite izpust za milo s suho krpo, ki ne pušča vlaken. Nato znova vklopite izdelek, tako da premaknete VKLOPNO-IZKLOPNO STIKALO v položaj »I« (ON). Čiščenje in nega NEVARNOST EKSPLOZIJE! Izdelka ne potapljajte v vodo.
  • Page 41: Odstranjevanje

    Baterije so skoraj izpraznjene. Zamenjajte baterije (glejte »Vstavljanje/zamenjava baterij«). V predalček za baterije je prišla voda. Predalček za baterije naj se povsem posuši. Nato vstavite nove baterije (glejte »Vstavljanje/zamenjava baterij«). Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko od- date za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
  • Page 42 Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev! Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.
  • Page 43: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spo- daj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji iz-...
  • Page 44 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma proda- jalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Page 45 Úvod ..................Strana 46 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 46 Popis dílů ................Strana 46 Technické údaje ..............Strana 46 Obsah dodávky ..............Strana 47 Bezpečnost ..............Strana 47 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 49 Uvedení do provozu ..........
  • Page 46: Úvod

    Automatický dávkovač mýdla Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím vý- robku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními po- kyny.
  • Page 47: Obsah Dodávky

    Maximální objem k naplnění: cca 330 ml Obsah dodávky 1 senzorový dávkovač mýdla 1 návod k obsluze 4 baterie Bezpečnost USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechá- vejte děti nikdy samotné s obalovým materiá- lem.
  • Page 48 V opačném případě hrozí nebezpečí poško- zení výrobku. Výrobek nikdy neotevírejte! Opravy nechá- vejte provádět výhradně odborníky. V opač- ném případě hrozí nebezpečí poškození výrobku. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 49: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky. Udržujte výrobek v čistotě. Výrobek plňte pouze tekutým mýdlem. Neponořujte výrobek do vody. V opačném případě hrozí poškození výrobku. Vhodné jen pro místnosti. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ucho- vávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí.
  • Page 50 Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mecha- nickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
  • Page 51 akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými! Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání...
  • Page 52: Uvedení Do Provozu

    Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte úplně obalový materiál z výrobku. Odstranění izolačního proužku Upozornění: Výrobek je dodaný již s bateriemi. Před uvedením do provozu vytáhněte izolační proužek z přihrádky na baterie Obsluha Vložení...
  • Page 53: Plnění Mýdla

    Upozornění: Dbejte na správnou polaritu. Polarita je zobra- zena v přihrádce na baterie P řihrádku na baterie zase uzavřete. Plnění mýdla P řesvědčte se že je nádobka na mýdlo prázdná a vypínač v poloze “O” (OFF). O dstraňte kryt Naplňte dávkovač...
  • Page 54: Čistění A Ošetřování

    utěrkou, která nepouští vlákna. Následně výrobek opět zapněte přenutím vypínače zap / vyp do polohy “I” (ON - zapnuto). Čistění a ošetřování NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Neponořujte výrobek do vody. U pozornění: Při nepoužívání vymyjte prázdnou nádobku na mýdlo čistou vodou. K tomu naplňte nádobku na mýdlo vícekrát čistou vodou, abyste odstranili úplně...
  • Page 55: Zlikvidování

    Do přihrádky na baterie se dostala voda. Nechte přihrádku na baterie úplně vyschnout. Potom vložte dovnitř nové baterie (viz „Vložení a výměna baterií“). Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat pro- střednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových mate- riálů...
  • Page 56: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů! Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní od- pad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
  • Page 57 Úvod ..................Strana 58 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 58 Popis častí ................Strana 58 Technické údaje ..............Strana 59 Obsah dodávky ..............Strana 59 Bezpečnosť ..............Strana 59 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu látorových batérií ........Strana 61 Uvedenie do prevádzky ........
  • Page 58: Úvod

    Elektrický dávkovač mydla Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Page 59: Technické Údaje

    Technické údaje Batérie: 4 x 1,5 V (jednosmerný prúd) AAA / LR03 (sú súčasťou dodávky) Max. plniace množstvo: cca. 330 ml Obsah dodávky 1 dávkovač mydla so senzorom 1 návod na používanie 4 batérie Bezpečnosť VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A NÁVOD NA OBSLUHU SI PROSÍM STAROST- LIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! NEBEZPEČEN- STVO OHROZENIA ŽIVOTA A...
  • Page 60 Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. Tento výrobok nie je určený na hranie. Produkt – nevystavujte extrémnym teplotám, – silnej mechanickej záťaži. V opačnom prípade hrozí poškodenie produktu. Nikdy neotvárajte produkt! Opravami poverte výhradne odborníkov. V opačnom prípade hrozí poškodenie produktu. Tento výrobok môžu používať...
  • Page 61: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumu Látorových Batérií

    Výrobok neuvádzajte do prevádzky, ak je po- škodený. Pravidelne kontrolujte produkt ohľa- dom poškodení na schránke a priečinku pre batérie. Nezabúdajte, že poškodenia v dô- sledku neodbornej manipulácie, nerešpekto- vania návodu na obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizovanej osoby sú zo záruky vylúčené.
  • Page 62 mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia. Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové...
  • Page 63 miesta väčším množstvom čistej vody a okam- žite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s po- kožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumulátorových batérií...
  • Page 64: Uvedenie Do Prevádzky

    Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na batérii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batérie! Vybité batérie / akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte celý...
  • Page 65: Obsluha

    Obsluha Vloženie / výmena batérií Uistite sa, že je nádoba na mydlo prázdna a ZA- / VYPÍNAČ stojí na „O” (OFF). Otočte výrobok a položte ho na mäkkú podložku, aby nedošlo k poškrabaniu povrchu. O tvorte priečinok pre batériu (pozri obr. B). V ložte štyri batérie 1,5 V (jednosmerný...
  • Page 66: Ovládanie Výrobku

    Ovládanie výrobku Z apnite výrobok tak, že posuniete ZA- / VYPÍNAČ do polohy „I“ (ON). P ostavte výrobok na pevný, rovný a nekĺzavý podklad. D ržte Vašu ruku medzi dvoma senzormi a otvorom pre mydlo a rukou zachyťte mydlo. Počas výdaja mydla sa rozsvieti v nádobe na mydlo biely indi- kátor stavu.
  • Page 67: Odstránenie Problémov

    P ri hrubších nečistotách použite jemne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna, a jemný prostriedok na umývanie. V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé čistiace prostriedky. Materiál produktu sa môže v opačnom prípade poškodiť. Odstránenie problémov = Problém = Príčina = Odstránenie M ydlo vychádza z otvoru pre mydlo pomalšie ako zvyčajne alebo výrobok nefunguje.
  • Page 68 Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa mô- žete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú...
  • Page 69: Záruka

    Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smer- níc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná...
  • Page 70 Einleitung ................Seite 71 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 71 Teilebeschreibung ..............Seite 71 Technische Daten ..............Seite 72 Lieferumfang ................Seite 72 Sicherheit ................Seite 72 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....... Seite 75 Inbetriebnahme ............. Seite 78 Isolierstreifen entfernen ............Seite 78 Bedienung ................
  • Page 71: Einleitung

    Elektrischer Seifenspender Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan- leitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 72: Technische Daten

    Technische Daten Batterien: 4 x 1,5 V (Gleichstrom) AAA / LR03 (im Lieferumfang enthalten) Max. Füllmenge: ca. 330 ml Lieferumfang 1 Sensor-Seifenspender 1 Bedienungsanleitung 4 Batterien Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN- DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder nie- mals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma- terial.
  • Page 73 vom Verpackungsmaterial fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Setzen Sie das Produkt - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken mechanischen Beanspruchun- gen aus. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes. Öffnen Sie niemals das Produkt! Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von Fachkräften durchführen. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes.
  • Page 74 und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Überprüfen Sie das Produkt regelmäßig auf Beschädigungen an Gehäuse und Batteriefach. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Hand- habung, Nichtbeachtung der Bedienungsan- leitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
  • Page 75: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
  • Page 76 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein- wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver- meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
  • Page 77 Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des glei- chen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angege- benen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß...
  • Page 78: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Isolierstreifen entfernen Hinweis: Das Produkt ist bei Lieferung bereits mit Batterien bestückt. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme den Isolierstreifen aus dem Batteriefach Bedienung Batterien einsetzen/auswechseln Vergewissern Sie sich, daß der Seifenbehälter leer ist und der EIN / AUS-Schalter auf „O”...
  • Page 79: Seife Einfüllen

    Seife einfüllen Vergewissern Sie sich, daß der Seifenbehälter leer ist und der EIN / AUS-Schalter auf „O” (OFF) steht. E ntfernen Sie den Deckel Befüllen Sie den Seifenbehälter mit Seife bis zur Max.-Markierung. Achten Sie darauf, dass keine Seife in das Batteriefach oder das Innere des Produkts gelangt.
  • Page 80: Reinigung Und Pflege

    anschließend wieder ein, indem Sie den EIN / AUS-Schalter die Position „I” (ON) schieben. Reinigung und Pflege EXPLOSIONSGEFAHR! Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein. Hinweis: Reinigen Sie den leeren Seifenbehälter bei Nicht- gebrauch, indem Sie diesen mit klarem Wasser ausspülen. Füllen Sie hierzu den Seifenbehälter mehrfach mit klarem Wasser, um alle Seifenrückstände vollständig zu entfernen.
  • Page 81: Entsorgung

    Die Batterien sind zu schwach. Wechseln Sie die Batterien aus (siehe „Batterien einsetzen/ auswechseln“) Es ist Wasser ins Batteriefach eingetreten. Lassen Sie das Batteriefach vollständig trocknen. Setzen Sie dann neue Batterien ein (siehe „Batterien einsetzen/auswechseln“). Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
  • Page 82: Garantie

    und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän- digen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sam- meleinrichtungen zurück.
  • Page 83 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
  • Page 84 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04103 Version: 07 / 2018 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2018 Ident.-No.: HG04103042018-4 IAN 304340...

Table of Contents