ULTIMATE SPEED 322271 Assembly And Safety Advice

ULTIMATE SPEED 322271 Assembly And Safety Advice

Heated seat pad
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Walser GmbH
Radetzkystraße 114
AT-6845 Hohenems
ÖSTERREICH
www.walsergroup.com
www.walsergroup.com/clix
Stand der Informationen · Version des informations
Stav informací · Last Information Update: 03 / 2019
Ident.-No.: 322271012019-1
IAN 322271
AUTOSITZAUFLAGE BEHEIZBAR
DE
AT
CH
AUTOSITZAUFLAGE BEHEIZBAR
Montage- und Sicherheitshinweise
FR
BE
COUSSIN CHAUFFANT POUR SIÈGE AUTO
Instructions de montage et consignes de sécurité
CZ
VYHŘÍVANÝ POTAH AUTOSEDADLA
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
SK
VYHŘÍVANÝ POTAH AUTOSEDADLA
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
IAN 322271
8
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
GB
Before reading, unfold the page containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
product.
FR
Avant de commencer à lire, dépliez la page avec l'illustration et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du
produit.
NL
Klap voor het lezen de pagina met de afbeelding uit en maak uzelf met alle functies van het product
vertrouwd.
CZ
Před začátkem čtení otevřete stránku s obrázkem a potom se dobře seznamte se všemi funkcemi produktu.
PL
Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji należy otworzyć stronę z ilustracją i zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami produktu.
SK
Pred čítaním si rozbaľte stránku s obrázkom a potom sa oboznámte so všetkými funkciami výrobku.
GB
IE
HEATED SEAT PAD
DE/AT/CH
Assembly and safety advice
GB/IE
NL
BE
FR/BE
VERWARMBAAR AUTOSTOELKUSSEN
NL/BE
Montage- en veiligheidsinstructies
CZ
PL
PODGRZEWANA MATA NA SIEDZENIE
PL
SAMOCHODOWE
SK
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
OS
AT
CH
IE
BE
BE
Montage- und Sicherheitshinweise
Assembly and safety advice
Instructions de montage et consignes de sécurité
Montage- en veiligheidsinstructies
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
Seite
5
Page
10
Page
15
Pagina
20
Strana
25
Strona
30
Strana
35

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED 322271

  • Page 1 Stand der Informationen · Version des informations Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Stav informací · Last Information Update: 03 / 2019 Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Ident.-No.: 322271012019-1 VYHŘÍVANÝ POTAH AUTOSEDADLA Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny IAN 322271 IAN 322271...
  • Page 2 Lieferumfang Befestigungshaken 4 x Bedienelement 12V-Stecker Schiebeschalter Sprungfeder Heizsitzaufleger Sicherung Befestigungsgurte 2 x Steckerspitze Spannbänder 4 x Schraubaufsatz Scope of delivery Fastening hooks 4 x Control element 12V plug Slide switch Coil spring Heated seat pad Fuse Fastening straps 2 x Plug tip Tightening straps 4 x Screw cap...
  • Page 3 Autositzauflage beheizbar Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): diesem 1. Allgemeines Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwen- denden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Wirtschaftsraums. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Heizsitzaufle- ger. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme Darf nicht von sehr jungen Kindern und Handhabung.
  • Page 4 Fahrzeug oder fragen Sie bei Ihrer Werkstatt nach. - Ziehen Sie das Anschlusskabel vor jeder Reinigung - Halten Sie sich beim Anbringen des Heizsitzauflegers und Pflege und nach dem Gebrauch aus der unbedingt an diese Bedienungsanleitung. 12V-Bordnetzsteckdose. - Positionieren Sie den verschobenen Heizsitzaufleger neu.
  • Page 5 4. Gebrauch - Achten Sie darauf, dass Sie oder andere Personen nicht einschlafen, während der Heizsitzaufleger in Betrieb ist. Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Heizsitzaufleger Beschädigungsgefahr! kann zu Verletzungen und Beschädigungen an dem Unsachgemäßer Umgang mit dem Heizsitzaufleger kann Heizsitzaufleger führen. zu Beschädigungen des Heizsitzauflegers führen.
  • Page 6: Fehlersuche

    7. Aufbewahrung 3. Schalten Sie den Heizsitzaufleger aus, indem Sie den Schiebeschalter auf „OFF“ stellen. - Lassen Sie den Heizsitzaufleger vollständig abkühlen. 4. Ziehen dann 12V-Stecker - Lagern Sie den Heizsitzaufleger an einem sauberen und 12V-Bordnetzsteckdose. trockenen Ort. - Bewahren Sie den Heizsitzaufleger unzugänglich für 5.
  • Page 7 Bleicheweg 15, Postfach 3325 von Wertstoffen) DE-88131 Lindau DEUTSCHLAND Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! IAN 322271 Sollte der Heizaufleger einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetz- lich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils, abzugeben.
  • Page 8: Explanation Of Symbols

    Heated seat pad years) 1. General Device protection class III 1.1 Reading and looking after the user manual This user manual belongs to this heated seat pad. It contains important information concerning operation and handling. Do not wash Read the user manual carefully, especially the safety instructions, before you use the heated seat pad.
  • Page 9: Danger Of Electric Shock

    - Children older than 3 years are allowed to use the Danger of electric shock! heated seat pad only if a parent or guardian has preset Faulty electrical installation or excess supply voltage may the control element or the child has been sufficiently cause an electric shock.
  • Page 10: Risk Of Injury

    - To avoid overheating, do not operate the heated seat driver‘s freedom of movement is not restricted. pad near to heat sources, open flames such as candles, 1. Place the heated seat pad on the car seat. or in direct sunlight. 2.
  • Page 11: Troubleshooting

    Power rating: 36,0 W (Low: 31,2 W, 3. Remove the fuse High: 36 W) 4. Insert a new glass tube fuse (F5AL250V) onto the spring Power supply: 5. Place the plug tip back on top of the new fuse. Protection class: 6.
  • Page 12: Service And Guarantee

    Service address: Walser Industrie- und Handels GmbH office@walsergroup.com www.walsergroup.com Kostenfreie Service Hotline: 00800 00300030 Return address: Walser Customer Service Germany Walser GmbH Bleicheweg 15, Postfach 3325 DE-88131 Lindau GERMANY IAN 322271 GB/IE 14...
  • Page 13: Instructions De Sécurité

    Coussin chauffant pour siège auto portant ce symbole satisfont à toutes les règles communautaires applicables dans l‘Espace 1. Généralités économique européen. 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi Conserver hors de la portée des très Le présent mode d’emploi fait partie du coussin jeunes enfants (0-3 ans).
  • Page 14 est impossible en raison d’une déformation ou d‘une Dangereux pour les usure avancée, retirez le coussin chauffant. enfants et les personnes dont les capacités Risque de décharge physiques, sensorielles ou mentales sont électrique ! réduites (par exemple les personnes partiellement handicapées, les personnes Une installation électrique défectueuse ou une tension âgées dont les capacités physiques et d‘alimentation trop élevée peut provoquer une...
  • Page 15: Utilisation Du Coussin Chauffant

    4. Utilisation utilise le coussin chauffant ne vous endormiez pas pendant qu’il est en marche. Risque de blessure ! Risque de dommages ! Une mauvaise manipulation du coussin chauffant peut Une mauvaise manipulation du coussin chauffant peut causer des blessures et endommager le coussin. endommager ce dernier.
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    5. Nettoyage stockage par des objets lourds posés dessus. - Ne posez pas d’objets lourds sur le coussin chauffant. Risque de court-circuit ! 8. Résolution de problèmes Pour toute anomalie non présentée ici, veuillez Si de l’eau pénètre dans le boîtier, cela peut provoquer un court-circuit.
  • Page 17: Déclaration De Conformité

    DE-88131 Lindau doivent pas être jetés avec les ordures ALLEMAGNE ménagères ! IAN 322271 Si un jour le coussin chauffant n’est plus utilisé, chaque consommateur est légalement tenu Article L217-16 du Code de la consommation de jeter les appareils électriques usagers Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui...
  • Page 18: Verklaring Van Symbolen

    Verwarmbaar autostoelkussen Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk „Conformiteitsverklaring“): Met dit symbool 1. Algemeen gemarkeerde producten voldoen aan alle toepasselijke voorschriften van de Europese 1.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Unie. Deze gebruiksaanwijzing behoort stoelverwarmingskussen. Zij bevat belangrijke informatie Mag niet door zeer jonge kinderen (0-3 jaar) over inbedrijfstelling en behandeling.
  • Page 19 - Houdt u zich bij het aanbrengen van het V-stekker uit de 12V-stroomaansluiting trekken. stoelverwarmingskussen onder alle omstandigheden - Draai de aansluitkabel vooruit iedere reiniging en aan deze gebruiksaanwijzing. onderhoud en na het gebruik uit de 12V-contactdoos. - Positioneer het verschoven stoelverwarmingskussen Risico‘s voor kinderen en opnieuw.
  • Page 20 2. Controleer of de levering volledig is (zie Afb. A). terwijl het stoelverwarmingskussen in werking is. Gevaar voor beschadiging! 4. Gebruik Ondeskundige behandeling van het stoelverwarmingskussen kan tot beschadigingen van het stoelverwarmingskussen Letselgevaar! leiden. Ondeskundige behandeling van het stoelverwarmingskussen letsel beschadigingen - Gebruik geen dekens, kussens of overtrekken op het stoelverwarmingskussen leiden.
  • Page 21 4. Trek vervolgens de 12 V-stekker uit de 12 V-stroomaansluiting. - Laat het stoelverwarmingskussen volledig afkoelen. - Bewaar het stoelverwarmingskussen op een schone en droge plek. 5. Reiniging - Bewaar het stoelverwarmingskussen buiten bereik van kinderen op. - Vermijd dat het stoelverwarmingskussen tijdens de Kortsluitingsgevaar! opslag geknikt wordt, door er zware voorwerpen op te In de behuizing binnengedrongen water kan kortsluiting...
  • Page 22 DE-88131 Lindau recyclebaar materiaal) GERMANY Gebruikte elektrische apparaten niet bij IAN 322271 het gewone huisvuil! Wanneer het verwarmingskussen eenmaal niet meer gebruikt kan worden, dan is iedere consument wettelijk verplicht, oude apparaten apart van het huisafval, bijv.
  • Page 23: Vysvětlení Symbolů

    Vyhřívaný potah autosedadla Nesmí být používáno velmi mladými dětmi 1. Všeobecné pokyny (0-3 roky). 1.1 Návod k obsluze si přečtěte a uschovejte Tento návod k obsluze patří k tomuto vyhřívanému potahu Zařízení třídy ochrany III sedadla. Obsahuje důležité informace k uvedení do provozu a pro zacházení.
  • Page 24 postižené, starší osoby s omezením fyzických vyhřívaný potah sedadla. a mentálních schopností) nebo s omezenými Nebezpečí zásahu zkušenostmi a znalostmi (například starší děti). elektrickým proudem! Chybná elektrická instalace nebo příliš vysoké elektrické - Děti mladší než 3 roky nesmějí vyhřívaný potah sedadla napětí...
  • Page 25 - Nevkládejte nikdy vyhřívaný potah sedadla při čištění - Pravidelně kontrolujte vyhřívaný potah sedadla, jestli do vody a nepoužívejte k čištění žádný parní čistič. není opotřebený nebo poškozený. Jestliže existují takové - Nepoužívejte vyhřívaný potah sedadla, když se na něm známky, vyhřívaný...
  • Page 26: Technické Údaje

    8. Vyhledání chyby kovové čisticí předměty, jako jsou nůž, tvrdá špachtle a podobné věci. Tyto předměty mohou poškodit povrch. Při poruše, která zde není uvedena, se prosím obraťte na - Vyhřívaný potah sedadla v žádném případě nedávejte výrobce. do automatické pračky. Porucha Možná...
  • Page 27 (použitelné v Evropské unii a dalších evropských státech se DE-88131 Lindau systémem pro oddělený sběr cenných surovin) GERMANY Stará zařízení nesmí do domovního IAN 322271 odpadu! Jestliže vyhřívaný potah sedadla již nebudete používat, každý uživatel má ze zákona povinnost odevzdat stará zařízení odděleně...
  • Page 28 Podgrzewana mata na siedzenie samochodowe Deklaracja zgodności (patrz rozdział 1. Informacje ogólne „Deklaracja zgodności”). Produkty oznaczone tym symbolem są zgodne ze wszystkimi 1.1 Instrukcja obsługi – do przeczytania i stosownymi przepisami wspólnotowymi Europejskiego zachowania Obszaru Gospodarczego. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy maty grzewczej na siedzenie samochodu.
  • Page 29: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    - Z maty grzewczej korzystać wyłącznie tak, by nie - Nie zginać kabla przyłączeniowego ani układać go na zakrywać i nie ograniczać działania bocznej poduszki ostrych krawędziach. powietrznej. W przypadku pytań dotyczących - Maty grzewczej używać wyłącznie we wnętrzu bocznej poduszki powietrznej należy zapoznać się z samochodów.
  • Page 30 (np. diabetycy, osoby z chorobowymi zmianami - Dlatego przy otwieraniu opakowania należy skórnymi lub bliznami na skórze mającej kontakt z matą, postępować bardzo ostrożnie. osoby po zażyciu leków przeciwbólowych lub spożyciu alkoholu) i inne osoby wymagające ochrony, które nie 1. Wyjąć matę grzewczą i sprawdzić, czy ona sama i są...
  • Page 31 silniku, aby zapobiec rozładowaniu się akumulatora mm typu F5AL250V na sprężynie. samochodu. 5. Umieścić głowicę wtyczki na nowym bezpieczniku. 6. Przykręcić nasadkę w kierunku zgodnym z ruchem 1. Umieścić wtyczkę 12 V w gnieździe zapalniczki 12 V. wskazówek zegara do wtyczki 12 V. 2.
  • Page 32: Deklaracja Zgodności

    śmieci! Bleicheweg 15, Postfach 3325 Jeśli mata grzewcza nie nadaje się już do użytku, DE-88131 Lindau użytkownik jest ustawowo zobowiązany do GERMANY niewyrzucania zużytego sprzętu do zwykłego pojemnika na śmieci – urządzenie należy oddać np. IAN 322271 PL 34...
  • Page 33: Bezpečnostné Pokyny

    Podložka na sedadlo do auta vyhrievaná Nesmie byť používané veľmi malými deťmi 1. Všeobecne (0-3 roky). 1.1 Návod na používanie si prečítajte a odložte Tento návod na používanie patrí k tejto vyhrievanej Zariadenie triedy ochrany III podložke na sedadlo. Obsahuje dôležité informácie na montáž...
  • Page 34: Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    (napríklad čiastočne zdravotne postihnutí, na sedadlo odoberte. staršie osoby s obmedzením ich fyzických a Nebezpečenstvo úrazu mentálnych schopností) alebo nedostatkom elektrickým prúdom! skúseností a vedomostí (napríklad staršie deti). Nesprávna elektroinštalácia alebo veľmi vysoké sieťové napätie môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom. - Deti mladšie ako 3 roky nesmú...
  • Page 35 časťami. kvapalín. - Nikdy nevystavujte vyhrievanú podložku na sedadlo - Vyhrievanú podložku na sedadlo nepoužívajte v blízkosti vysokej teplote (vykurovanie atď.) ani vplyvom počasia plameňa alebo tepelných zdrojov ako silné slnečné (dážď atď.). žiarenie. - Nečisťte vyhrievanú podložku na sedadlo nikdy vo - Vyhrievanú...
  • Page 36 Nebezpečenstvo 8. Vyhľadávanie porúch poškodenia! V prípade chýb, ktoré tu nie sú uvedené, kontaktujte výrobcu. Nesprávne zaobchádzanie s vyhrievanou podložkou na sedadlo môže spôsobiť jej poškodenie. Porucha Možná Odstránenie príčina - Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, kefy s Vyhrievaná Zástrčka 12 V Zastrčte správne kovovými alebo nylonovými štetinami, ako aj ostré...
  • Page 37: Vyhlásenie O Zhode

    (Platí v Európskej únii a iných európskych krajinách DE-88131 Lindau so systémami pre separovaný zber recyklovateľných GERMANY materiálov) IAN 322271 Staré prístroje sa nesmú likvidovať s domácim odpadom! Ak sa vyhrievacia podložka už nemôže používať, každý spotrebiteľ je zo zákona povinný...

Table of Contents