Page 1
ÖSTERREICH Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite www.walsergroup.com www.walsergroup.com/clix ŠILDOMAS AUTOMOBILIO AUTOSITZAUFLAGE BEHEIZBAR SĖDYNĖS KILIMĖLIS Montage- und Sicherheitshinweise Last Information Update/Stand der Informationen: 03 / 2019 Ident.-No.: 322271012019-1 Montavimo ir saugos nurodymai IAN 322271 IAN 322271...
Page 2
Scope of delivery Fastening hooks 4 x Control element 12V plug Slide switch Coil spring Heated seat pad Fuse Fastening straps 2 x Plug tip Tightening straps 4 x Screw cap Zakres dostawy Haki mocujące 4x Element sterujący Wtyczka 12 V Przełącznik suwakowy Sprężyna Mata grzewcza...
Heated seat pad years) 1. General Device protection class III 1.1 Reading and looking after the user manual This user manual belongs to this heated seat pad. It contains important information concerning operation and handling. Do not wash Read the user manual carefully, especially the safety instructions, before you use the heated seat pad.
- Children older than 3 years are allowed to use the Danger of electric shock! heated seat pad only if a parent or guardian has preset Faulty electrical installation or excess supply voltage may the control element or the child has been sufficiently cause an electric shock.
- To avoid overheating, do not operate the heated seat driver‘s freedom of movement is not restricted. pad near to heat sources, open flames such as candles, 1. Place the heated seat pad on the car seat. or in direct sunlight. 2.
High: 36 W) 3. Remove the fuse Power supply: 4. Insert a new glass tube fuse (F5AL250V) onto the spring Protection class: 5. Place the plug tip back on top of the new fuse. Fuse: (6 x 30) mm, Typ F5AL250V 6.
Service address: Walser Industrie- und Handels GmbH office@walsergroup.com www.walsergroup.com Kostenfreie Service Hotline: 00800 00300030 Return address: Walser Customer Service Germany Walser GmbH Bleicheweg 15, Postfach 3325 DE-88131 Lindau GERMANY IAN 322271 GB 9...
Page 8
Podgrzewana mata na siedzenie samochodowe Deklaracja zgodności (patrz rozdział 1. Informacje ogólne „Deklaracja zgodności”). Produkty oznaczone tym symbolem są zgodne ze wszystkimi 1.1 Instrukcja obsługi – do przeczytania i stosownymi przepisami wspólnotowymi Europejskiego zachowania Obszaru Gospodarczego. Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy maty grzewczej na siedzenie samochodu.
- Z maty grzewczej korzystać wyłącznie tak, by nie - Nie zginać kabla przyłączeniowego ani układać go na zakrywać i nie ograniczać działania bocznej poduszki ostrych krawędziach. powietrznej. W przypadku pytań dotyczących - Maty grzewczej używać wyłącznie we wnętrzu bocznej poduszki powietrznej należy zapoznać się z samochodów.
Page 10
(np. diabetycy, osoby z chorobowymi zmianami - Dlatego przy otwieraniu opakowania należy skórnymi lub bliznami na skórze mającej kontakt z matą, postępować bardzo ostrożnie. osoby po zażyciu leków przeciwbólowych lub spożyciu alkoholu) i inne osoby wymagające ochrony, które nie 1. Wyjąć matę grzewczą i sprawdzić, czy ona sama i są...
Page 11
silniku, aby zapobiec rozładowaniu się akumulatora mm typu F5AL250V na sprężynie. samochodu. 5. Umieścić głowicę wtyczki na nowym bezpieczniku. 6. Przykręcić nasadkę w kierunku zgodnym z ruchem 1. Umieścić wtyczkę 12 V w gnieździe zapalniczki 12 V. wskazówek zegara do wtyczki 12 V. 2.
Jeśli mata grzewcza nie nadaje się już do użytku, DE-88131 Lindau użytkownik jest ustawowo zobowiązany do GERMANY niewyrzucania zużytego sprzętu do zwykłego pojemnika na śmieci – urządzenie należy oddać np. IAN 322271 w punkcie zbiórki odpadów w danej gminie/dzielnicy PL 14...
Šildomas automobilio sėdynės kilimėlis niai atitinka visus taikomus Europos ekonominės erdvės reikalavimus. 1. Bendroji informacija Šiuo gaminiu negali naudotis labai maži 1.1 Perskaitykite ir išsaugokite naudojimo vaikai (0–3 metų). instrukciją Ši naudojimo instrukcija yra šio šildomo sėdynės kilimėlio dalis. Joje pateikiama svarbi paleidimo ir naudojimo infor- III saugos klasės prietaisas macija Prieš...
Page 14
turintiems asmenims (pvz., neįgaliesiems ar susidėvėjimo tai nebeįmanoma, šildomą sėdynės kilimėlį senyviems asmenims, turintiems psichinių ir išmeskite. protinių apribojimų) arba asmenims, stokojanti- ems patirties ir žinių (pvz., vyresniems vaikams). Elektros smūgio pavojus! Netinkamas elektros įrengimas arba per aukšta tinklo - Negalima naudoti šildomo sėdynės kilimėlio jaunes- įtampa gali sukelti elektros smūgį.
Page 15
- Stebėkite, kad šildomo sėdynės kilimėlio neveiktų didelė nesusidėvėjęs ir nepažeistas. Pastebėjęs tokių ženklų temperatūra (radiatorių ir pan.) arba krituliai (lietus ir pan.). arba jeigu šildomas sėdynės kilimėlis buvo naudotas - Valydami niekada nemerkite šildomo sėdynės kilimėlio į netinkamai arba neveikia, nenaudokite jo. Grąžinkite vandenį...
Page 16
8. Gedimų priežasties paieška - Nenaudokite agresyvių valiklių, šepečių su metaliniais arba nailoniniais šeriais, bei aštrių arba metalinių valy- Jeigu gedimas čia nenurodytas, kreipkitės į gamintoją. mo įrankių, pvz., peilių, aštrių mentelių ir pan. Jie gali pažeisti paviršių. Gedimas Galima Taisymas - Jokiu būdu neskalbkite šildomo sėdynės kilimėlio priežastis...
(Taikoma Europos Sąjungai ir kitoms Europos šalims, kurio- DE-88131 Lindau se veikia antrinių žaliavų rūšiavimo sistemos) GERMANY Senų prietaisų negalima išmesti su IAN 322271 buitinėmis atliekomis! Jeigu šildomo sėdynės kilimėlio nebegali- ma naudoti, kiekvienas savininkas įstatymų įpareigotas šalinti senus prietaisus atskirai nuo buitinių...
Page 18
Autositzauflage beheizbar Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol 1. Allgemeines gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften Bedienungsanleitung lesen des Europäischen Wirtschaftsraums. aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört diesem Darf nicht von sehr jungen Kindern Heizsitzaufleger. Sie enthält wichtige Informationen (0-3 Jahre) benutzt werden. zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Page 19
reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten - Halten Sie sich beim Anbringen des Heizsitzauflegers unbedingt an diese Bedienungsanleitung. Sie den Heizsitzaufleger immer aus und ziehen Sie - Positionieren Sie den verschobenen Heizsitzaufleger den 12V-Stecker aus der 12V-Bordnetzsteckdose. - Ziehen Sie das Anschlusskabel vor jeder Reinigung neu.
Page 20
auf eine Überhitzung reagieren können. Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, - Verwenden Sie den Heizsitzaufleger nicht benutzen Sie den Heizsitzaufleger nicht. Wenden an Körperpartien, die entzündet, verletzt oder Sie sich an den Hersteller. angeschwollen sind. Fragen Sie im Zweifelsfall 2.
1. Stecken Sie den 12V-Stecker in die 2. Entnehmen Sie die Steckerspitze 12V-Bordnetzsteckdose. 3. Entnehmen Sie die Sicherung 2. Wählen Sie nun die gewünschte Heizstufe aus, in dem 4. Setzen Sie eine neue Glasrohrsicherung (6 x 30) Sie den Schiebeschalter entweder auf „LOW“...
Page 22
DE-88131 Lindau Hausmüll! DEUTSCHLAND Sollte der Heizaufleger einmal nicht mehr IAN 322271 benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwendet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Need help?
Do you have a question about the 322271 and is the answer not in the manual?
Questions and answers