Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Technische Daten
  • Montage
  • Garantie
  • Utilisation Conforme À la Destination
  • Données Techniques
  • Précautions D'emploi
  • Entretien
  • Beoogd Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Rozsah Dodávky
  • Výstražná Upozornění
  • Uso Previsto
  • Contenido del Paquete
  • Datos Técnicos
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Utilização Correta
  • Material Fornecido
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Auto-Vollgarage
Auto-Vollgarage
Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Car cover
Instructions for use and safety guidelines
Bâche de protection pour véhicule
Mode d'emploi et consignes de sécurité
Garagehoes voor de auto
Gebruiks- en veiligheidsinstructies
Plachta na auto
Pokyny k používání a bezpečnostní pokyny
Funda exterior para coche
Instrucciones de Uso y Pautas de Seguridad
Cobertura para automóvel
Indicações de utilização e segurança
IAN 300542
0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd
12.04.18 07:2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED 300542

  • Page 1 Garagehoes voor de auto Gebruiks- en veiligheidsinstructies Plachta na auto Pokyny k používání a bezpečnostní pokyny Funda exterior para coche Instrucciones de Uso y Pautas de Seguridad Cobertura para automóvel Indicações de utilização e segurança IAN 300542 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Auto-Vollgarage Anwendungs- und Sicherheitshinweise Bitte beachten Sie vor der Montage folgende Hinweise: Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt ist als Abdeckplane für Personen- kraftwagen vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
  • Page 3 3. Decken Sie Ihr Fahrzeug nicht in nassem Zustand, ab um ein Anfrieren der Vollgarage an den Lack zu verhindern! 4. Die Vollgarage ist für die kurzfristige Abde- ckung von Fahrzeugen gedacht (wenige Tage). Bei längerfristiger Abdeckung von Fahrzeugen, sollte sie wöchentlich abgenommen und auf Kondensation überprüft werden, um Lackschä- den zu vermeiden.
  • Page 4: Montage

    16. Bei Weitergabe an Dritte, geben Sie bitte diese Bedienungsanleitung mit den Warnhinweisen weiter. 17. Bewahren Sie diese Warnhinweise zusammen mit dem Produkt auf. Montage: 1. Nehmen Sie die Vollgarage aus dem Aufbewah- rungsbeutel. 2. Vergewissern Sie sich welcher Teil für die Front des Fahrzeugs gedacht ist! ...
  • Page 5 Demontage: 1. Zum Abnehmen der Vollgarage verfahren Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge. Pfl ege: Bitte reinigen Sie die Vollgarage bei Bedarf per Hand mit lauwarmem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, um die Beschichtung nicht zu beschädigen. Lagern Sie die Vollgarage an einem trockenen, gut belüfteten, kühlen Ort.
  • Page 6: Garantie

    Im Garantiefall mit der Servicestelle in Verbindung setzen. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihres Produktes gewährleistet werden. Service / Hersteller Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz DEUTSCHLAND www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 300542 IU-Art.-Nr.: 97432-8 Serien-Nr.: 072018 Stand: 03/2018 Version: 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...
  • Page 7: Correct Use

    Car cover Instructions for use and safety guidelines Before fitting, please observe the following instructions: Correct use Congratulations! You have chosen a high-quality product to purchase. This product is intended as a cover for cars. Use the product only for the inten- ded use.
  • Page 8 3. Do not cover your vehicle when it is wet. This is to prevent the cover from freezing to the paintwork! 4. The cover is intended for the short-term coverage of vehicles (a few days). In the case of longer-term coverage, it should be removed weekly and checked for condensation to avoid paint damage.
  • Page 9 Fitting: 1. Take the car cover out of the storage bag. 2. Make sure which part goes on the front of the vehicle!  You can identify the front by the sewn-on label with the word "FRONT" on it. 3. Remove the strap by undoing both clip fasteners. 4.
  • Page 10: Maintenance

    Removal: 1. To remove the car cover please follow the proce- dure in reverse order. Maintenance: Please clean the car cover by hand with lukewarm water as required. To avoid damage to the coating, do not use any cleaning agents. Store the car cover in a dry, well-ventilated and cool location.
  • Page 11: Warranty

    Service / Manufacturer: Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz GERMANY www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de IAN: 300542 IU Item no.: 97432-8 Serial no.: 072018 Status: 03/2018 Version: 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...
  • Page 12: Utilisation Conforme À La Destination

    Bâche de protection pour véhicule Mode d’emploi et consignes de sécurité Avant le montage, veuillez respecter les remarques suivantes: Utilisation conforme à la destination: Toutes nos félicitations ! En faisant cet achat, vous avez opté pour un produit de haute qualité. Ce produit est prévu pour être utilisé...
  • Page 13 2. Lors de l’utilisation, veillez à ce que les clips de la sangle n’endommagent pas la peinture du véhicule. 3. Ne couvrez pas votre véhicule à l’état mouillé afin d’empêcher que la bâche ne gèle sur la peinture. 4. La bâche de protection est prévue pour recouvrir des véhicules pendant une courte durée (quelques jours).
  • Page 14 15. N’utilisez pas la bâche sur les parkings ou les voies publiques. La plaque d’immatriculation des véhicules garés sur les parkings ou les voies publiques doit être visible. 16. Si vous la remettez à un tiers, remettez égale- ment le mode d’emploi avec les précautions d’emploi.
  • Page 15: Entretien

    8. Enfi n, fi xez la sangle au moyen d‘un clip sur un côté, tirez la sangle par-dessous le véhicule et fi xez-la par le deuxième clip en tendant bien la sangle (photo 2+3). Démontage: 1. Pour retirer la bâche de protection, eff ectuez les étapes dans l'ordre inverse.
  • Page 16 Entreposez la bâche de protection en dans lieu sec, bien ventilé et frais. Lavage à la main uniquement. Ne pas traiter à l’eau de Javel. Ne pas sécher au sèche-linge. Ne pas repasser. Ne pas nettoyer à sec. Élimination L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 17 SAV / fabricant : Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz ALLEMAGNE www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 300542 N° de l’article : 97432-8 N° de série : 072018 Date : 03/2018 Version : 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    Garagehoes voor de auto Gebruiks- en veiligheidsinstructies Neem voor montage de volgende instructies in acht: Beoogd gebruik Hartelijk gefeliciteerd! Met deze aankoop heeft u gekozen voor een hoogwaardig product. Dit artikel is bedoeld als afdekzeil voor een personenwagen. Gebruik het product uitsluitend voor dat beoogde doel.
  • Page 19 2. Let er bij het aanbrengen op dat de riemgespen de lak niet beschadigen. 3. Het voertuig niet afdekken als het nat is om te voorkomen dat de garagehoes voor de auto vastvriest aan de lak! 4. De autohoes is bedoeld voor afdekking van voertuigen gedurende een korte periode (enke- le dagen).
  • Page 20 15. Gebruik de garagehoes voor de auto niet op de openbare weg of parkeerplaatsen. Langs de openbare weg en op parkeerplaatsen moeten van geparkeerde voertuigen de kentekenplaten zichtbaar zijn. 16. Als u dit product doorgeeft aan derden, de gebruiksaanwijzing met de waarschuwingen meeleveren.
  • Page 21 8. Tenslotte bevestigt u de riem via de gesp aan één kant, trekt u de riem onder het voertuig door, en bevestigt u de tweede gesp en trekt u de riem strak. (Afb. 2 en 3) Demontage: 1. Voor het verwijderen van de garagehoes voor de auto voert u de handelingen uit in omgekeerde volgorde.
  • Page 22 In een garantieval contact opnemen met de service- afdeling. Alleen zo kan gratis toesturen van uw artikel gegarandeerd worden. Service / Fabrikant Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz DUITSLAND www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 300542 IU-artikelnr.: 97432-8 Seriennr.: 072018 Stand: 03/2018 Versie: 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...
  • Page 23: Rozsah Dodávky

    Plachta na auto Pokyny k používání a bezpečnostní pokyny Před montáží dodržujte prosím tyto pokyny: Použití v souladu s určením Blahopřejeme vám! Tímto nákupem jste se rozhodli pro velice kvalitní produkt. Tento výrobek je určen jak krycí plachta na váš osobní automobil. Výrobek používejte výhradně...
  • Page 24 3. Vozidlo nezakrývejte v mokrém stavu, aby při zamrznutí výrobku na vozidle nedošlo k poškození laku! 4. Ochranná autoplachta je určena pro krát- kodobé zakrytí motorových vozidel (několik dní). Při dlouhodobém zakrytí motorových vozi- del, by měla být jednou za týden odebrána a překontrolována kondenzace, aby se zabránilo poškození...
  • Page 25 16. Při předání třetí osobě, jí předejte také tento návod k obsluze s výstražnými pokyny. 17. Uschovejte tyto výstražné pokyny společně s výrobkem. Montáž: 1. Vyjměte plachtu ze sáčku. 2. Ujistěte se, jaká část je určena na předek vašeho vozu! ...
  • Page 26 Demontáž: 1. Při snímání plachty postupujte v opačném pořadí. Péče Plachtu čistěte v případě potřeby ručně vlažnou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky, abyste nepoškodili ochrannou vrstvu. Plachtu skladujte na suchém, dobře větraném, chladném místě. Perte v ruce. Neprovádějte bělení. Nesušte v sušičce na prádlo. Nežehlete.
  • Page 27 Pouze tak může být zaručeno bezplatné zaslání vašeho zařízení. Servis / výrobce Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz NĚMECKO www.inter-union.de E-mail: info@inter-union.de IAN: 300542 Č. položky IU: 97432-8 Výrobní č.: 072018 Stav: 03/2018 Verze: 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...
  • Page 28: Uso Previsto

    Funda exterior para coche Instrucciones de Uso y Pautas de Seguridad Tenga en cuenta las siguientes advertencias antes del montaje: Uso previsto ¡Enhorabuena! Ha adquirido un producto de gran valor. Este producto ha sido diseñado como una funda para coches. Utilice el producto exclusiva- mente para los fines para los que fue diseñado.
  • Page 29 3. ¡No cubra su automóvil si está húmedo para evitar el congelamiento de la funda contra la pintura. 4. La capota está diseñada para cubrir vehículos durante un tiempo limitado (algunos días). Si desea cubrir el vehículo durante más tiempo, deberá...
  • Page 30: Montaje

    15. No utilice la funda en la vía pública o en estaci- onamientos. Cuando el vehículo esté estaciona- do en la calle o en aparcamientos de vehículos públicos, las placas de matrícula deben estar visibles. 16. Si la funda pasa a terceros, asegúrese de proporcionarles estas advertencias.
  • Page 31: Mantenimiento

    Desmontaje: 1. Para retirar la funda, repita la operación en secuencia inversa. Mantenimiento Limpie la funda a mano con agua tibia cuando sea necesario. No utilice limpiadores para no dañar el revestimiento. Guarde la funda en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
  • Page 32 Servicio / fabricante Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz ALEMANIA www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 300542 N.º de art. IU: 97432-8 N.º de serie: 072018 Estado: 03/2018 Versión: 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...
  • Page 33: Utilização Correta

    Cobertura para automóvel Indicações de utilização e segurança Observe as seguintes indicações antes da montagem: Utilização correta Parabéns! Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade. Este produto destina-se a servir de lona de cobertura para o seu automóvel. Utilize o produto exclusivamente para a finalidade prevista.
  • Page 34 3. Não cubra o automóvel se estiver molhado para evitar o congelamento da cobertura à pintura! 4. A capa de proteção para o veículo destina-se à cobertura a curto prazo de veículos (alguns dias). Para uma cobertura a longo prazo de veículos, a capa deve ser removida sema- nalmente e verificar quanto à...
  • Page 35 16. Se entregar o produto a terceiros, entregue também estas instruções de utilização com as advertências. 17. Guarde as advertências juntamente com o produto. Montagem: 1. Retire a cobertura do saco de armazenamento. 2. Certifique-se do lado destinado à frente do automóvel! ...
  • Page 36 Desmontagem: 1. Para retirar a cobertura proceda em ordem inversa. Cuidados Limpe a cobertura quando necessário manualmen- te com água morna. Não utilize detergentes para não danifi car o revestimento. Guarde a cobertura num local seco, bem ventilado e fresco. Lavagem manual.
  • Page 37 Apenas desta forma será possível garantir o envio gratuito do seu aparelho Assistência / Fabricante Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz ALEMANHA www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 300542 Item IU Nº.: 97432-8 Nº de Série: 072018 Válido a partir de: 03/2018 Versão: 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...
  • Page 38 DE-76829 Landau/Pfalz DEUTSCHLAND www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de Stand / Status / Date / Stand / Stav / Estado / Válido a partir de: 03/2018 Version / Version / Version / Versie / Verze / Versión / Versão: IAN 300542 0542_DE_AT_CH_BB_IE_NI_FR_BE_NL_CZ_ES_PT_Autovollgarage_LB8_RZ_180411.indd 12.04.18 07:2...

Table of Contents