Summary of Contents for Xylem LOWARA Sekamatik 50 Series
Page 1
Sekamatik Manuel d’installation, d’utilisation et Installation, Operation and d’entretien………………………..….12 Maintenance Manual….……….…...…5 Montage-, Betriebs- und Installations-, drift- och Wartungshandbuch………………….20 underhållsmanual……….……...…..28 Asennus-, käyttö- ja huolto- opas………………………………...…35 Cod. 001075073 rev. A ed. 07/2016...
Quality control Déclaration de conformité CE (valable uniquement pour les agrégats complets, fournis par XYLEM Service Austria GmbH, conformément à la Directive 2006/42/CE relative aux machines Annexe II A) Fabricant : XYLEM Service Austria GmbH A-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2 Produit : Pompes modèles SEKAMATIK 50 E, SEKAMATIK 50 D...
Page 3
EG-Koformitätserklärung (nur gültig für komplett von XYLEM Service Austria GmbH gelieferte Aggregate, gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II A) Hersteller: XYLEM Service Austria GmbH A-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2 Produkte: Pumpen der Baureihe SEKAMATIK 50 E, SEKAMATIK 50 D Die genannten Produkte entsprechen den einschlägigen Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Page 4
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (koskee ainoastaan täydellisenä toimitettua XYLEM Service Austria GmbH -kokonaisuutta konedirektiivin 2006/42/EY liitteen IIA m ukaan) Valmistaja: XYLEM Service Austria GmbH AT-2000 Stockerau, Ernst Vogel-Straße 2, Itävalta Tuote: SEKAMATIK 50 E ja SEKAMATIK 50 D -mallien pumput Ilmoitetut tuotteet ovat konedirektiivin 2006/42/EY määräysten mukaisia.
different, we should be asked to confirm in writing that the 1. General pump is suitable. 1.3. Safety regulations 1.1. Foreword These Operating Instructions contain important instructions which must be followed when the pump is assembled and commissioned and during operating and maintenance. The staff employed on installation, operation, inspection and maintenance must be able to prove For this reason, these Operating Instructions must be read...
should be unplugged from the mains or the main switch turned off and fuse unscrewed. A motor A thermal switch incorporated in the motor windings will protection switch is to be provided. protect the motor from overheating by cutting off the supply ...
The disposal units are supplied with a control box. 2.4. Operating Conditions Controller for single-phase pumps also incorporate the Maximum liquid temperature: 35°C, short term up to operating capacitors required. 60°C. The pump motors have a thermal switch incorporated in the Density of pumped liquid: max.
Green LED „Operation“ automatically reset when the liquid level has been lowered below the alarm level. The green LED illuminates when the pump is operating. Red LED „Alarm“ and „Failure“ Position „Off“ - Permanent Signal The built-in acoustic alarm is not activated. The red Alarm-LED illuminates in case of to high liquid level in tank.
If the red LED illuminates without an illumination of the The diameter of the discharge pipe must be DN 50 yellow LED „Failure“ and none or only one green LED ) and should not SEKAMATIK 50 E and SEKAMATIK 50 D illuminates, please contact our Sales and Service installed in close arcs.
from the power supply to avoid accidental starting of the 9. Fault Finding Chart pump! Before maintenance or repair disconnect the pump Before maintenance or repair make sure that all from the power supply to avoid accidental starting of the rotating parts stand still! pump! Before carrying out maintenance and service, the pump...
Page 12
Contenus Contenus Page Déclaration ce de conformité CE Généralités 1.1. Avant-propos 1.2. Garantie 1.3. Règles de sécurité 1.4. Mesures de sécurité 2. Applications et description Description 2.1. Applications 2.2. Description du produit 2.3. Données techniques 2.4. Conditions de fonctionnement 2.5. Environnements explosifs Garantie Transport et stockage Raccordement électrique...
pompage soit utilisée conformément aux conditions 1. Généralités d'utilisation indiquées sur la plaque signalétique, la confirmation de commande et la fiche de données. Cette règle s'applique notamment à la résistance des matériaux 1.1. Avant-propos ainsi qu'au bon fonctionnement de la pompe. Une confirmation écrite que la pompe est adaptée à...
du tuyau de refoulement, de l’aération et de la pompe testés régulièrement pour s'assurer de leur bon fonctionnement manuelle à membrane. En cas de fuites (par les joints d'arbres, par Les unités de traitement SEKAMATIK 50 E et SEKAMATIK exemple) de liquides dangereux (explosifs, toxiques, 50 D sont équipées d'un broyeur, côté...
2.3. Données techniques 4. Transport et stockage Refoulement Ne jamais utiliser le câble, la pompe ou le tuyau de SEKAMATIK 50 E et SEKAMATIK 50 D BSP 2" M compensation de pression pour le levage, la dépose ou le Tension transport de l'unité.
5.2.1. Simple station Un sélecteur de fonctions permet d'accéder aux boutons LED rouge « Dysfonctionnement » suivants : - Signal clignotant La LED « Dysfonctionnement » clignote si l'entretien annuel Bouton de fonctionnement est recommandé après 2 mois. Position « Main » La pompe fonctionne, indépendamment du niveau du Désactivation de «...
LED rouge « Dysfonctionnement » LED jaune « Sens de rotation » (modèles triphasés - Signal fixe seulement) La LED « Dysfonctionnement » s'allume en cas La LED jaune présente sur le panneau avant des d'intervention d'un interrupteur thermique sur la pompe. contrôleurs triphasés indique si l'ordre des phases du Avec la LED rouge «...
dernier à un tuyau d'égout ayant un orifice de diamètre Conformément à la loi relative à la responsabilité du correspondant. fait des produits défectueux, nous précisons que nous ne Le tuyau de refoulement doit avoir un diamètre DN 50 serons pas responsables des dommages causés par notre (SEKAMATIK 50 E et SEKAMATIK 50 D) et ne doit pas produit, dus à...
9. Résolution des problèmes Avant d'effectuer l'entretien ou des réparations, couper l'alimentation de la pompe pour éviter qu'elle démarre accidentellement ! Dysfonctionnement Cause Solution Non-démarrage de la Panne de Vérifier la tension. pompe courant Roue bloquée Fermer le tuyau par des d'égout, vider le impuretés réservoir avec la...
Page 20
Inhaltsverzeichnis Inhalt Seite Konformitätserklärung Allgemeines 1.1. Vorwort 1.2. Gewährleistung 1.3. Sicherheitsvorschriften 1.4. Sicherheitshinweise Einsatz und Technische Beschreibung 2.1. Einsatz der Anlagen 2.2. Produktbeschreibung 2.3. Technische Daten 2.4. Betriebsbedingungen 2.5. Explosionsgefährdete Bereiche Garantie Transport und Lagerung Elektroanschluss 5.1. Allgemeines 5.2. Elektronisches Steuergerät 5.2.1 Einzelanlage 5.2.2.Doppelanlage 5.3.
Sollten die tatsächlichen Betriebsbedingungen in einem 1. Allgemeines oder mehreren Punkten abweichen, so muss die Eignung durch Rückfragen bei uns schriftlich bestätigt werden. 1.1. Vorwort as Personal für Montage, Bedienung, Inspektion 1.3. Sicherheitsvorschriften und Wartung muss die entsprechenden Kenntnisse Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, die der Unfallverhütungsvorschriften bzw.
ausschalten und Sicherung herausdrehen. Ein Die Steuergerät e sind m it Schaltschützen, einer Motorschutzschalter ist vorzusehen. Leiterplatte m it Leuchtdioden (LEDs) zur Angabe des Grundsätzlich sind Arbeiten an der Pumpe oder Betriebszustandes und einem Niveauschalter Anlage nur im Stillstand und im drucklosen Zustand ausgestattet, der über einen Schlauch direkt über den durchzuführen.
Steuergerät-Netzstecker 0,8 m Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Kabeltyp Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich liegen Anlage-Steuergerät A05RN-F... bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind. Netzanschlusskabel Steuergerät-Netzstecker H07RN-F... und Stecker sind vor Gebrauch auf Beschädigung zu Leistungsaufnahme des Steuergerätes 15 W prüfen. Umgebungstemperatur 0°...
„Wartungsblinken“ ist deaktiviert, wenn im ServCom hinter zurückgesetzt, wenn das Flüssigkeitsniveau unter das des der Versions-Nr. ein „!“ erscheint; Alarmniveaus abgesenkt wurde. „Wartungsblinken“ ist aktiviert, wenn hinter der Versions-Nr. das „!“ fehlt. Stellung "Aus" Der integrierte akustische Alarm ist ausgeschaltet. Rote LED "Alarm"...
Betriebsschalter der Pumpe 1 in Stellung „Auto“ bringen. Falls die Anzeige für falsche Phasenfolge am Steuergerät Das Blinken der LED „Störung Pumpe2“ erlischt. aufleuchtet, sind 2 Phasen des Netzanschlusses zu vertauschen. Bei Verwendung von CEE-Netzstecker, „Wartungsblinken“ wieder aktivieren (dies ist erfolgt die Phasenvertauschung durch die 180°-Drehung der runden Halterplatte an den Steckerpolen mit einem nur durch den Kundendienst möglich!):...
Druckschlauch zwischen Sammelbehälter und Bei Pumpentypen mit Ölsperrkammer kann beim Lösen Steuergerät knickfrei und stetig steigend ohne Schleife der Öl-Kontrollschraube Überdruck aus der Ölsperrkammer zu verlegen. entweichen. Schraube erst dann völlig herausschrauben, Den Entlüftungsstutzen aufschneiden und eine DN 70 wenn Druckausgleich erfolgt ist.
9. Störungen-Ursache-Abhilfe Vor jeder Arbeit die Pumpe vom Elektroanschluss trennen, um ein versehentliches Einschalten der Pumpe während der Arbeit zu vermeiden! Störungen Ursache Abhilfe Pumpe läuft nicht Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Laufrad durch Zuläufe absperren. Verunreinigung blockiert Behälter mit Handmembranpump e auspumpen, Reinigungsöffnung aufschrauben und...
Page 28
Innehåll Innehåll Sid. EG-försäkran om överensstämmelse Allmänt 1.1. Inledning 1.2. Garanti 1.3. Säkerhetsföreskrifter 1.4. Säkerhetsanvisningar 2. Användningsområden och teknisk beskrivning 2.1. Användningsområden 2.2. Produktbeskrivning 2.3. Tekniska data 2.4. Driftförhållanden 2.5. Explosiva miljöer Garanti Transport och lagring Elanslutning 5.1. Allmänna anvisningar 5.2.
Page 29
1.3. Säkerhetsföreskrifter 1. Allmänt Driftanvisningarna innehåller viktiga anvisningar som ska följas när pumpen monteras och tas i drift samt under drift 1.1. Inledning och underhåll. Med anledning av detta ska den ansvarige för den Installations-, drift-, kontroll- och underhållspersonal kvalificerade personalen och/eller anläggningsoperatören ska kunna intyga att de känner till gällande läsa igenom driftanvisningarna innan anläggningen olycksförebyggande föreskrifter och att de är...
Page 30
trycksatt. Alla delar måste först svalna till stickkontakt och säkerställer att ett larm avges inom 15 omgivningstemperaturen. Säkerställ att ingen kan timmar efter det att strömtillförseln har brutits. starta motorn under arbetet. Det är nödvändigt att Ackumulatorn levereras fulladdad. Laddningstiden är ca stoppa systemet enligt den procedur som beskrivs i 100 timmar.
Page 31
En extern felsignaleringsanordning kan anslutas till 2.5. Explosiva miljöer styrenheten via den potentialfria utgången för När pumparna används i explosiva miljöer får endast felsignalering. Max. belastning: AC 250 V, 5 A, AC 1. modeller med explosionssäkra motorer (Ex-modell) användas. Motorstart Enheternas motor är konstruerad för direktstart (DOL).
Page 32
Röd lysdiod ”Fel” Om den röda lysdioden tänds tillsammans med lysdioden ”Fel” stoppades pumpen p.g.a. att överhettningsskyddet - Fast sken utlöstes. Tryck på brytaren ”Reset” i detta fall. Kontakta vår Lysdioden ”Fel” tänds om överhettningsskyddet har utlösts för en pump. Lysdioden ”Larm” och det inbyggda ljudlarmet försäljnings- och serviceavdelning om pumpen inte aktiveras tillsammans med lysdioden ”Fel”...
Page 33
tryckslangen mellan behållaren och styrdosan 5.3. Kontroll av rotationsriktning monteras utan slingor eller böjar. Tryckslangen ska Rotationsriktningen hos enfaspumpar även stiga kontinuerligt. behöver inte kontrolleras eftersom de alltid roterar i korrekt riktning. Ta bort plomberingen i änden av avluftaren och anslut ett avluftningsrör DN 70 till behållaren med hjälp av Placera pumpen vertikalt på...
Page 34
Kontrollera följande punkter regelbundet för att säkerställa 9. Felsökningstabell pumpens långa och problemfria drift: Koppla pumpen från elnätet före underhåll eller - Märkström (A): Kontrollera med amperemätare. reparation för att undvika att pumpen startas oavsiktligt! - Pumpdelar och -hjul: Kontrollera om det finns tecken på Orsak Åtgärd slitage.
Page 35
Sisältö Sisältö Sivu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Yleistä 1.1. Aluksi 1.2. Takuu 1.3. Turvallisuusmääräykset 1.4. Turvaohjeet 2. Käyttö ja tekninen kuvaus 2.1. Käyttö 2.2. Laitteen kuvaus 2.3. Tekniset tiedot 2.4. Käyttöolosuhteet 2.5. Räjähdysvaaralliset tilat Takuu Kuljetus ja varastointi Sähköliitäntä 5.1. Yleisiä ohjeita 5.2. Elektroninen ohjausyksikkö 5.2.1.
Page 36
1.3. Turvallisuusmääräykset 1. Yleistä Tämä käyttöopas sisältää tärkeitä ohjeita, joita tulee noudattaa pumpun asennuksessa, käyttöönotossa, 1.1. Aluksi käytössä ja huollossa. Tästä syystä järjestelmän ammattitaitoisen vastuuhenkilön Asennus-, käyttö-, tarkastus- ja huoltohenkilöiden ja/tai käyttäjän tulee lukea käyttöopas ennen pumpun tulee kyetä osoittamaan, että he tuntevat soveltuvat asennusta ja käyttöönottoa.
Page 37
katkaista irrottamalla pistoke pistorasiasta, Merkkivalojen ilmoitukset: kytkemällä pääkatkaisin pois tai irrottamalla sulake. - Pumpun toiminta Asenna moottorisuoja. - Virheellinen vaihejärjestys (vain kolmivaiheinen) Periaatteessa kaikkien pumppuun tai - Vika - Hälytys pumppuyksikköön suoritettavien töiden aikana pumpun tulee olla pysäytetty ja paineeton. Kaikkien Moottorin käämitykseen integroitu lämpökytkin suojaa osien tulee antaa jäähtyä...
Page 38
SEKAMATIK 50 E, SEKAMATIK 50 D nostoasema soveltuu asennuspaikalla saatavilla olevalle sähkölle. Imukorkeus 180 mm 250 mm Säiliön tilavuus 46 L 46 L Käyttötilavuus 24 L 31 L Jätevesiyksiköt on varustettu ohjausyksiköllä. Yksivaihepumppujen ohjauslaitteessa on myös vaaditut integroidut kondensaattorit. 2.4. Käyttöolosuhteet Pumpun moottoreiden käämityksessä...
Page 39
Vihreä toiminnan merkkivalo Off-asento Vihreä merkkivalo syttyy, kun pumppu on käynnissä. Integroitu hälytin ei kytkeydy päälle. Punainen hälytyksen ja vian merkkivalo Ohjauslaitteen etupaneelissa on m erkkivaloja - Kiinteä valo Punainen hälytyksen merkkivalo syttyy, jos säiliön (LED), jotka osoittavat toim intaolosuhteita: nestetaso on liian korkea.
Page 40
Keltainen pyörimissuunnan merkkivalo (vain Jotta poistoputki ei jäädy, eristä se viemäritasolle asti. kolmivaihemallit) -yksiköissä ei ole SEKAMATIK 50 E ja SEKAMATIK 50 D Kolmivaiheisten ohjauslaitteiden etupaneelissa oleva integroitua sulkuläppää. Asenna sulkuläppä ja keltainen luistiventtiili SEKAMATIK 50 E ja SEKAMATIK 50 D - merkkivalo ilmoittaa, onko verkkoliitännän yksikön takana olevan 90°:n kulmaputken päälle.
Page 41
tarkistusruuvia löysätään. Ruuvaa vasta, kun 9. Vianetsintätaulukko painetasapaino on saavutettu. Katkaise pumpun sähkö ennen huoltoa tai korjausta, Normaaleissa käyttöolosuhteissa toimivat pumput tulee ettei se käynnisty tahattomasti! tarkastaa vähintään kerran vuodessa. Jos pumpattu neste on hyvin mutaista tai hiekkaista tai jos pumppu on Vika Korjaus jatkuvassa käytössä, pumppu tulee tarkastaa 1 000...
10. Installations / Exemples d'installation / 11. Dimensions / Dimensions / Baumaße / Installationsbeispiele / Installation / Mått / Mitat Asennusesimerkkejä SEKAMATIK 50 E Example for a complete sewage disposal Exemple d'installation complète Beispiel für eine komplette Abwasserentsorgung Exempel på en komplett avloppstömning Esimerkki täydellisestä...
Need help?
Do you have a question about the LOWARA Sekamatik 50 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers