Makita DJR360 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DJR360:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Recipro Saw
Scie Recipro sans Fil
FR
Akku Reciprosäge
DE
Seghetto diritto a batteria
IT
NL
Accureciprozaag
Sierra Recíproca Inalámbrica
ES
Serra Sabre a Bateria
PT
DA
Akku bajonetsav
Παλινδρομικό πριόνι
EL
μπαταρίας
Akülü Kılıç Testere
TR
DJR360
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
9
15
21
27
33
39
45
51
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DJR360

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku bajonetsav BRUGSANVISNING Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Kılıç Testere KULLANMA KILAVUZU DJR360...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJR360 Length of stroke 32 mm Strokes per minute High (2) 0 - 3,000 min Low (1) 0 - 2,300 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood 255 mm Rated voltage D.C. 36 V...
  • Page 5: Ec Declaration Of Conformity

    Follow material supplier causing fires, personal injury and damage. It will safety data. also void the Makita warranty for the Makita tool and SAVE THESE INSTRUCTIONS. charger. 5 ENGLISH...
  • Page 6: Functional Description

    Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life Lithium-ion battery with star marking Charge the battery cartridge before completely dis- ► Fig.2: 1. Star marking charged. Always stop tool operation and charge the Lithium-ion batteries with a star marking are equipped battery cartridge when you notice less tool power.
  • Page 7: Adjusting The Shoe

    Switch action Hook CAUTION: CAUTION: Before installing the battery car- When hanging the tool, set the tridge into the tool, always check to see that the lock/speed change lever in position to lock switch trigger actuates properly and returns to the switch trigger.
  • Page 8: Operation

    CAUTION: These accessories or attachments position are recommended for use with your Makita tool NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside specified in this manual. The use of any other the tool, switch on the tool just a second to let the accessories or attachments might present a risk of blade out.
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJR360 Longueur de la course 32 mm Cycles par minute Élevé (2) 0 - 3 000 min Bas (1) 0 - 2 300 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois 255 mm...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Évitez de couper les clous. Avant de commencer le NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous. rées ont été mesurées conformément à la méthode Ne coupez pas des pièces trop grandes. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que le déga- parer les outils entre eux.
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Système de protection de la batterie autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Batterie au lithium-ion avec repère étoilé...
  • Page 12 Indication de la charge restante de Allumage de la lampe avant la batterie ► Fig.6: 1. Lampe Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Évitez de regarder directement ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification le faisceau lumineux ou sa source. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe.
  • Page 13: Entretien

    être bloqué en position doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ouverte . Dans ce cas, tournez complètement agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 14: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJR360 Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 3.000 min Niedrig (1) 0 - 2.300 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm Holz 255 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Gesamtlänge 449 mm Nettogewicht 4,0 - 4,7 kg •...
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    Verwenden Sie Klemmen oder eine andere HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) praktische Methode, um das Werkstück auf Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Standardprüfmethode gemessen und kann (können) stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich gen werden.
  • Page 17 Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
  • Page 18 Akku-Schutzsystem Schalterfunktion Lithium-Ionen-Akku mit Sternsymbol VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem ► Abb.2: 1. Sternsymbol Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Stromversorgung des Werkzeugs automatisch ab, um zurückkehrt.
  • Page 19: Montage

    Vergewissern Sie sich bei der Montage des Einstellen des Schuhs Reciprosägeblatts stets, dass sich der Sägeblatt- Spannhebel (Teil der Sägeblatt-Spannhülse) in der Falls vorhanden (Länderspezifisch) gelösten Stellung an der Isolierabdeckung befindet, Wenn das Reciprosägeblatt an einer Stelle seiner bevor Sie das Reciprosägeblatt einführen. Befindet Schneidkante abgenutzt ist, verändern Sie die Position sich der Sägeblatt-Spannhebel in der fixierten Stellung, des Schuhs, um einen scharfen, unbenutzten Teil...
  • Page 20: Betrieb

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 20 DEUTSCH...
  • Page 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJR360 Lunghezza della corsa 32 mm Corse al minuto Alta velocità (2) 0 - 3.000 min Bassa velocità (1) 0 - 2.300 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm Legno 255 mm Tensione nominale...
  • Page 22 Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo e, in pre- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- senza di eventuali chiodi, rimuoverli prima di procedere. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Non tagliare pezzi eccessivamente grandi. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Verificare che sia presente uno spazio suf- zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 23: Descrizione Delle Funzioni

    Inoltre, ciò potrebbe invali- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- gli è vicino. rie Makita. ATTENZIONE:...
  • Page 24 Sovraccarico: Per avviare l’utensile, premere verso l’interno la leva di L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un blocco/modifica della velocità dal lato A o dal lato B e assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da premere l’interruttore a grilletto. parte dell’utensile stesso.
  • Page 25: Funzionamento

    Per rimuovere la lama per seghetto diritto, ruotare com- Gancio pletamente la leva del fermo lama nella direzione della freccia. La lama per seghetto diritto viene rimossa e la ATTENZIONE: Quando si intende appendere leva del fermo lama si fissa sulla posizione di rilascio l’utensile, impostare la leva di blocco/modifica ►...
  • Page 26: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJR360 Slaglengte 32 mm Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 3.000 min Laag (1) 0 - 2.300 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm Hout 255 mm Nominale spanning 36 V gelijkspanning Totale lengte...
  • Page 28 Draag altijd een veiligheidsbril of een OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn beschermbril. Een gewone bril of een zonne- gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ bril is GEEN veiligheidsbril. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het gelijken met andere gereedschappen.
  • Page 29: Beschrijving Van De Functies

    ► Fig.2: 1. Ster-merkteken ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn voorzien van een op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 30 De resterende acculading controleren De lamp op de voorkant gebruiken ► Fig.6: 1. Lamp Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te de lichtbron.
  • Page 31 OPMERKING: Als u het reciprozaagblad verwijdert onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een zonder eerst de zaagbladklemhendel zo ver mogelijk erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en te draaien, wordt de hendel mogelijk niet vastgezet altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 32: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 33: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJR360 Longitud de carrera 32 mm Carreras por minuto Altas (2) 0 - 3.000 min Bajas (1) 0 - 2.300 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm Madera 255 mm Tensión nominal CC 36 V...
  • Page 34 Utilice mordazas u otros medios de sujeción NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra- vibración declarado ha sido medido de acuerdo con bajo en una plataforma estable. Sujetada con la un método de prueba estándar y se puede utilizar mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estará...
  • Page 35: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no das a usted o a alguien que esté cerca de usted. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de das, puede resultar en una explosión de la batería...
  • Page 36 Sistema de protección de la batería Accionamiento del interruptor Batería de litio-ión con marca de estrella PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho ► Fig.2: 1. Marca de estrella de batería en la herramienta, compruebe siempre Las baterías de litio-ión con marca de estrella están para cerciorarse de que el gatillo interruptor se equipadas con un sistema de protección.
  • Page 37: Montaje

    Para instalar la hoja de sierra recíproca, asegúrese Ajuste de la zapata siempre de que la palanca de la abrazadera de la hoja de sierra (la parte del manguito de la abrazadera de Si se provee (Específico para cada país) la hoja de sierra) está...
  • Page 38: Operación

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 38 ESPAÑOL...
  • Page 39 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJR360 Comprimento de corte 32 mm Cortes por minuto Alto (2) 0 - 3.000 min Baixo (1) 0 - 2.300 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm Madeira 255 mm Tensão nominal CC 36 V...
  • Page 40 Evite cortar pregos. Inspecione a peça de traba- NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- lho e se tiver pregos, tire-os antes da operação. do(s) foi medido de acordo com um método de teste Não corte peças de trabalho de tamanho muito grande. padrão e pode ser utilizado para comparar duas Verifique se tem a folga adequada sob a peça ferramentas.
  • Page 41: Descrição Funcional

    Sistema de proteção da bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Bateria de iões de lítio com marca de estrela ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 42 Indicação da capacidade restante da bateria Acender a lâmpada da frente ► Fig.6: 1. Lâmpada Apenas para baterias com indicador ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Prima o botão de verificação na bateria para indicar a fonte de iluminação diretamente.
  • Page 43 NOTA: Se retirar a lâmina da serra sabre sem rodar a ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de alavanca de fixação da lâmina até ao fim, a alavanca assistência Makita autorizados ou pelos centros de pode não ficar fixa na posição de libertada. Neste assistência de fábrica, utilizando sempre peças de...
  • Page 44: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 45 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJR360 Slaglængde 32 mm Antal slag pr. minut Højt (2) 0 - 3.000 min Lavt (1) 0 - 2.300 min Maks. skærekapacitet Rør 130 mm Træ 255 mm Mærkespænding D.C. 36 V Længde i alt 449 mm Nettovægt...
  • Page 46: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Undgå at save i søm. Tjek arbejdsemnet for BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration søm, og fjern dem, før arbejdet påbegyndes. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Sav ikke i for store arbejdsemner. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Tjek for tilstrækkelig frigang under arbejdsem- med en anden.
  • Page 47 De selv eller personer i nærheden kan komme til skade. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden brud på...
  • Page 48 Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning ► Fig.6: 1. Lampe Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Lad ikke lyset falde i Deres øjne. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen.
  • Page 49 BEMÆRK: Hvis du fjerner bajonetsavklingen uden at PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller dreje klingefastholderhåndtaget hele vejen, vil hånd- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- taget muligvis ikke blive låst fast i den frigjorte stil- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ling .
  • Page 50 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJR360 Μήκος διαδρομής 32 mm Διαδρομές ανά λεπτό Υψηλές (2) 0 - 3.000 min Χαμηλές (1) 0 - 2.300 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm Ξύλο 255 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Συνολικό μήκος...
  • Page 52: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιο άλλο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών πρακτικό μέσο για να ασφαλίζετε και να στηρί- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ζετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή πλατ- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρμα.
  • Page 53 από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ριών...
  • Page 54 Σύστημα προστασίας μπαταρίας Δράση διακόπτη Μπαταρία ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ► Εικ.2: 1. Ένδειξη αστεριού ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται είναι...
  • Page 55 Για να τοποθετήσετε τη λάμα σπαθοσέγας, να βεβαιώ- Ρύθμιση του πέλματος νεστε πάντα ότι ο μοχλός συγκράτησης λάμας (μέρος του περιβλήματος σφιγκτήρα λάμας) βρίσκεται σε Εάν παρέχεται (Ειδικό της χώρας) ελευθερωμένη θέση στο μονωτικό κάλυμμα πριν Όταν μειωθεί η απόδοση κοπής της λάμας σπαθοσέγας τοποθετήσετε...
  • Page 56 από το τεμάχιο εργασίας κατά τη διάρκεια της λειτουρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο γίας, θα προκληθούν δυνατές δονήσεις ή/και στρίψιμο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με αποτέλεσμα την επικίνδυνη εκτόξευση της λάμας. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων...
  • Page 57: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJR360 Vuruş uzunluğu 32 mm Dakikada vuruş Yüksek (2) 0 - 3.000 min Düşük (1) 0 - 2.300 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm Tahta 255 mm Anma voltajı D.C. 36 V Toplam uzunluk 449 mm Net ağırlık...
  • Page 58 Kesmeye başlamadan önce iş parçasının geri- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir sinde bıçağın zemine, çalışma tezgahına,vs. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve çarpmaması için yeterli boşluk bulunduğun- bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. dan emin olun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Aleti sıkıca tutun.
  • Page 59 Ayrıca DİKKAT: Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Batarya kartuşunu daima kırmızı garantisi de geçersiz olur. gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın.
  • Page 60 Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi ► Şek.6: 1. Lamba Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi doğrudan görmeyin. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
  • Page 61 Kılıç Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için testere bıçağı çıkar ve bıçak kelepçesi kolu serbest onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita konumda sabitlenir. yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri ►...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885450C995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190212...

This manual is also suitable for:

Djr187zkDjr187rt

Table of Contents