Makita DJR187 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DJR187:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Accessoires en Option
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Accessori Opzionali
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Accesorios Opcionales
  • Mantenimiento
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Teknik Özellikler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Recipro Saw
Scie Recipro sans Fil
FR
Akku Reciprosäge
DE
IT
Seghetto diritto a batteria
NL
Accureciprozaag
Sierra Recíproca Inalámbrica
ES
Serra Sabre a Bateria
PT
DA
Akku bajonetsav
Παλινδρομικό πριόνι
EL
μπαταρίας
Akülü Kılıç Testere
TR
DJR187
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DJR187

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku bajonetsav BRUGSANVISNING Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Kılıç Testere KULLANMA KILAVUZU DJR187...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJR187 Length of stroke 32 mm Strokes per minute High (2) 0 - 3,000 min Low (1) 0 - 2,300 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood 255 mm Rated voltage D.C. 18 V...
  • Page 5 Hold the tool firmly. NOTE: The declared vibration total value(s) has been Make sure the blade is not contacting the measured in accordance with a standard test method workpiece before the switch is turned on. and may be used for comparing one tool with another. Keep hands away from moving parts. NOTE: The declared vibration total value(s) may also 10. Do not leave the tool running. Operate the tool be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 6: Functional Description

    SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, CAUTION: Only use genuine Makita batteries. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that you or someone around you. have been altered, may result in the battery bursting CAUTION: Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 7 Selecting the speed Indicating the remaining battery capacity High speed is suitable for cutting soft materials such as wood. Low speed is suitable for cutting hard materials such as metal. Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button Material Lock/speed Strokes per Press the check button on the battery cartridge to indi- change lever minute cate the remaining battery capacity. The indicator lamps position light up for a few seconds. Wood 0 - 3,000 (High speed)
  • Page 8: Operation

    Discoloration, deformation or pro saw blade is removed and the blade clamp lever is cracks may result. fixed at the released position ► Fig.11: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp lever To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service CAUTION: Keep hands and fingers away from Centers, always using Makita replacement parts. the lever during the switching operation. Failure to do so may cause personal injuries. 8 ENGLISH...
  • Page 9: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Recipro saw blades • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may...
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJR187 Longueur de la course 32 mm Cycles par minute Élevé (2) 0 - 3 000 min Bas (1) 0 - 2 300 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois 255 mm Tension nominale...
  • Page 11 Évitez de couper les clous. Avant de commen- NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- cer le travail, inspectez la pièce et retirez tous rées ont été mesurées conformément à la méthode les clous. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Ne coupez pas des pièces trop grandes. parer les outils entre eux. Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- le dégagement sous la pièce est suffisant pour...
  • Page 12: Description Du Fonctionnement

    Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous INSTRUCTIONS. ne l’insérez pas correctement. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 12 FRANÇAIS...
  • Page 13 Système de protection de la batterie Fonctionnement de la gâchette Batterie au lithium-ion avec repère étoilé ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans ► Fig.2: 1. Repère étoilé l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- Les batteries au lithium-ion avec un repère étoilé sont tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque pourvues d’un système de protection. Ce système vous la relâchez.
  • Page 14 Allumage de la lampe avant ASSEMBLAGE ► Fig.6: 1. Lampe ATTENTION : Assurez-vous toujours que ATTENTION : Évitez de regarder directement l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- le faisceau lumineux ou sa source. rée avant d’effectuer toute tâche dessus. Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La Pose ou dépose de la lame de scie lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-...
  • Page 15: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pièces sabot est retiré ou tenu à l’écart de la pièce pendant l’utilisation, de fortes vibrations et/ou une torsion se complémentaires sont recommandés pour l’utili- produiront, provoquant une rupture dangereuse de sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode la lame. d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de ATTENTION : Portez toujours des gants blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
  • Page 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJR187 Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 3.000 min Niedrig (1) 0 - 2.300 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm Holz 255 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Gesamtlänge 439 mm Nettogewicht 3,4 - 3,8 kg •...
  • Page 17 Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prakti- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) sche Methode, um das Werkstück auf einer stabi- Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der len Unterlage zu sichern und abzustützen. Wenn Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen Ihren für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Körper halten, befindet es sich in einer instabilen gen werden. Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille ist KEIN Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Ersatz für eine Sicherheitsbrille.
  • Page 18 Wichtige Sicherheitsanweisungen VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- für Akku Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und...
  • Page 19 HINWEIS: Abhängig von den VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis Benutzungsbedingungen und der zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug her- von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung Schalterfunktion beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht rei- bungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Akku-Schutzsystem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass...
  • Page 20: Montage

    ► Abb.8: 1. Haken ANMERKUNG: Verwenden Sie immer das zum Schneiden des jeweiligen Arbeitsmaterials vorgese- Der Haken ist praktisch, um das Werkzeug vorüberge- hene Reciprosägeblatt. Verwenden Sie besonders hend aufzuhängen. zum Schneiden von Edelstahl oder Gusseisenrohren Um den Haken zu benutzen, heben Sie ihn einfach an, unbedingt das Reciprosägeblatt, das exklusiv zum bis er in die geöffnete Position einrastet. Schneiden solcher Materialien ausgebildet ist. Wenn er nicht benutzt wird, senken Sie den Haken stets ab, bis er in die geschlossene Position einrastet.
  • Page 21: Betrieb

    Die folgenden Zubehörteile oder Sägeblatts verursachen. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in VORSICHT: Tragen Sie beim Sägen von dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Metall immer Handschuhe, um Ihre Hände vor empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile umherfliegenden heißen Spänen zu schützen. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr VORSICHT: darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
  • Page 22: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJR187 Lunghezza della corsa 32 mm Corse al minuto Alta velocità (2) 0 - 3.000 min Bassa velocità (1) 0 - 2.300 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm Legno 255 mm Tensione nominale 18 V CC Lunghezza complessiva 439 mm...
  • Page 23 Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- e, in presenza di eventuali chiodi, rimuoverli zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un prima di procedere. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Non tagliare pezzi eccessivamente grandi. zati per confrontare un utensile con un altro. Verificare che sia presente uno spazio suf- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni ficiente dietro il pezzo prima di tagliarlo, in dichiarati possono venire utilizzati anche per una...
  • Page 24: Descrizione Delle Funzioni

    ► Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
  • Page 25 Sistema di protezione della batteria Funzionamento dell’interruttore Batteria a ioni di litio con marcatura a stella ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia ► Fig.2: 1. Marcatura a stella della batteria nell’utensile, controllare sempre Le batterie a ioni di litio con marcatura a stella sono che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- dotate di un sistema di protezione. Questo sistema mente e torni sulla posizione “OFF”...
  • Page 26 Accensione della lampadina MONTAGGIO anteriore ATTENZIONE: ► Fig.6: 1. Lampadina Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- ATTENZIONE: Non osservare né guardare vento sull’utensile. direttamente la fonte di luce. Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam- Installazione o rimozione della lama padina. La lampadina resta accesa fintanto che l’inter-...
  • Page 27: Funzionamento

    ATTENZIONE: Quando si intende tagliare Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi metalli, indossare sempre dei guanti per proteg- accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. gere le mani da schegge volanti incandescenti. • Lame per seghetto diritto ATTENZIONE: Indossare sempre una prote- •...
  • Page 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJR187 Slaglengte 32 mm Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 3.000 min Laag (1) 0 - 2.300 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm Hout 255 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Totale lengte 439 mm...
  • Page 29 Draag altijd een veiligheidsbril of een OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn beschermbril. Een gewone bril of een zonne- gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ bril is GEEN veiligheidsbril. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het gelijken met andere gereedschappen. werkstuk op eventuele spijkers en verwijder ze OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- voordat u begint.
  • Page 30: Beschrijving Van De Functies

    Gebruik uitsluitend originele Makita LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu kan worden geschoven, wordt deze niet goed ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- aangebracht. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 30 NEDERLANDS...
  • Page 31 Accubeveiligingssysteem De trekkerschakelaar gebruiken Lithiumionaccu met ster-merkteken LET OP: Alvorens de accu in het gereed- ► Fig.2: 1. Ster-merkteken schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn voorzien trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten van een beveiligingssysteem. Dit systeem sluit auto- terugkeert naar de stand “OFF”. matisch de voeding naar het gereedschap af om de levensduur van de accu te verlengen.
  • Page 32 De lamp op de voorkant gebruiken MONTAGE ► Fig.6: 1. Lamp LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd de lichtbron. alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
  • Page 33: Optionele Accessoires

    Druk tijdens het zagen de schoen altijd flink tegen het werkstuk aan. Als u tijdens LET OP: het zagen de schoen niet tegen het werkstuk drukt, Deze accessoires of hulpstukken zal het zaagblad sterk gaan trillen en/of verdraaien, worden aanbevolen voor gebruik met het Makita waardoor het zaagblad kan breken, hetgeen zeer gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is gevaarlijk is. beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let-...
  • Page 34: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJR187 Longitud de carrera 32 mm Carreras por minuto Altas (2) 0 - 3.000 min Bajas (1) 0 - 2.300 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm Madera 255 mm Tensión nominal CC 18 V Longitud total...
  • Page 35 Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de facial. Las gafas normales o de sol NO son vibración declarado ha sido medido de acuerdo con gafas de seguridad. un método de prueba estándar y se puede utilizar Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de para comparar una herramienta con otra. trabajo por si tiene algún clavo y retírelos NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de antes de empezar la operación.
  • Page 36: Descripción Del Funcionamiento

    Siga los reglamentos locales referen- Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la tes al desecho de la batería. herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal 12. Utilice las baterías solamente con los produc- del cartucho. tos especificados por Makita. La instalación de Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta las baterías en productos no compatibles puede del cartucho de batería con la ranura de la carcasa resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, y deslícelo hasta que encaje en su sitio. Insértelo a o fuga de electrolito.
  • Page 37 Sistema de protección de la batería Accionamiento del interruptor Batería de litio-ión con marca de estrella PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho ► Fig.2: 1. Marca de estrella de batería en la herramienta, compruebe siempre Las baterías de litio-ión con marca de estrella están para cerciorarse de que el gatillo interruptor se equipadas con un sistema de protección. Este sistema acciona debidamente y que vuelve a la posición corta automáticamente la alimentación de la herra-...
  • Page 38: Montaje

    Encendido de la lámpara delantera MONTAJE ► Fig.6: 1. Lámpara PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado fuente de luz directamente. antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
  • Page 39: Operación

    Si se retira la zapata o se mantiene Estos accesorios o adita- apartada de la pieza de trabajo durante la opera- mentos están recomendados para su uso con la ción, se producirán fuertes vibraciones y/o torsio- herramienta Makita especificada en este manual. nes, ocasionando que la hoja de sierra se rompa El uso de cualquier otro accesorio o aditamento peligrosamente. puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Page 40 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJR187 Comprimento de corte 32 mm Cortes por minuto Alto (2) 0 - 3.000 min Baixo (1) 0 - 2.300 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm Madeira 255 mm Tensão nominal CC 18 V...
  • Page 41 Certifique-se de que a lâmina não está em AVISO: A emissão de vibração durante a contacto com a peça de trabalho antes de ligar utilização real da ferramenta elétrica pode diferir o interruptor. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Mantenha as mãos afastadas das partes em mas como a ferramenta é...
  • Page 42: Descrição Funcional

    A ferramenta para automaticamente durante o funcio- ferramenta e ao carregador Makita. namento se a mesma e/ou a bateria estiver numa das seguintes circunstâncias: Conselhos para manter a Sobrecarga: máxima vida útil da bateria A ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma corrente elevada demais. Carregue a bateria antes que esteja comple- tamente descarregada.
  • Page 43 Selecionar a velocidade Indicação da capacidade restante da bateria A alta velocidade é adequada para cortar materiais Apenas para baterias com indicador macios como a madeira. A baixa velocidade é ade- ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação quada para cortar materiais rígidos como o metal. Prima o botão de verificação na bateria para indicar a Material Posição da Cortes por capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras alavanca de blo- minuto acendem durante alguns segundos. queio/mudança de velocidade Luzes indicadoras Capacidade restante...
  • Page 44 Para retirar a lâmina da serra sabre, rode a alavanca NOTA: A sapata não pode ser ajustada sem se abrir de fixação da lâmina até ao fim na direção da seta. A completamente a alavanca de ajuste da sapata. lâmina da serra sabre é retirada e a alavanca de fixa- ção da lâmina fica fixa na posição de libertada. Gancho ► Fig.11: 1. Lâmina da serra de sabre 2. Alavanca de fixação da lâmina PRECAUÇÃO: Quando se pendura a ferra- menta, coloque a alavanca de bloqueio/mudança PRECAUÇÃO: Mantenha as mãos e os dedos de velocidade na posição para bloquear o afastados da alavanca durante a operação de comutação.
  • Page 45: Acessórios Opcionais

    Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza-...
  • Page 46 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJR187 Slaglængde 32 mm Antal slag pr. minut Højt (2) 0 - 3.000 min Lavt (1) 0 - 2.300 min Maks. skærekapacitet Rør 130 mm Træ 255 mm Mærkespænding D.C. 18 V Længde i alt 439 mm Nettovægt 3,4 - 3,8 kg •...
  • Page 47 Undgå at save i søm. Tjek arbejdsemnet for BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration søm, og fjern dem, før arbejdet påbegyndes. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Sav ikke i for store arbejdsemner. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Tjek for tilstrækkelig frigang under arbejdsem- med en anden.
  • Page 48 Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Litium-ion-akkuer med stjernemærkning er udstyret batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre med beskyttelsessystem. Dette system afbryder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- automatisk strømmen til maskinen for at forlænge sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også akkulevetiden. Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Maskinen stopper automatisk under anvendelsen, hvis maskinen og/eller akkuen udsættes for en af de føl- Tips til opnåelse af maksimal gende situationer: akku-levetid Overbelastet: Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop unormalt meget strøm.
  • Page 49 Valg af hastigheden Indikation af den resterende batteriladning Høj hastighed er egnet til skæring af bløde materialer som fx træ. Lav hastighed er egnet til skæring af hårde materialer som fx metal. Kun til akkuer med indikatoren ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Materiale Position af låse- Antal slag pr. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den håndtag/hastig- minut...
  • Page 50 Krog FORSIGTIG: Hold hænder og fingre på afstand af håndtaget, når der tændes eller slukkes. Hvis du ikke gør det, kan det medføre FORSIGTIG: Ved ophængning af maskinen personskade. skal låsehåndtaget/hastighedsvælgeren sættes i stillingen for at låse afbryderknappen. (Se BEMÆRK: Hvis du fjerner bajonetsavklingen uden at afsnittet “Afbryderfunktion”.) dreje klingefastholderhåndtaget hele vejen, vil hånd- FORSIGTIG:...
  • Page 51 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJR187 Μήκος διαδρομής 32 mm Διαδρομές ανά λεπτό Υψηλές (2) 0 - 3.000 min Χαμηλές (1) 0 - 2.300 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm Ξύλο 255 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Συνολικό μήκος 439 mm Καθαρό βάρος 3,4 - 3,8 kg •...
  • Page 53 Να χρησιμοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή προ- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών στατευτικά γυαλιά. Τα συνηθισμένα γυαλιά οράσεως κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ή γυαλιά ηλίου ΔΕΝ είναι γυαλιά ασφαλείας. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Να αποφεύγετε την κοπή καρφιών. Να επι- σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. θεωρείτε το τεμάχιο εργασίας για καρφιά και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών αφαιρέστε τα πριν από τη λειτουργία. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Μην...
  • Page 54 την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- διάθεση της μπαταρίας. στινό μέρος της κασέτας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυγραμ- προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την αύλακα σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην υποδοχή και ολισθήστε τη στη θέση της. Να την ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική τοποθετείτε πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της, θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηριστικό ήχο. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Page 55 Σύστημα προστασίας μπαταρίας Δράση διακόπτη Μπαταρία ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ► Εικ.2: 1. Ένδειξη αστεριού ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται είναι εξοπλισμένες με σύστημα προστασίας. Αυτό κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το...
  • Page 56 Άναμμα της μπροστινής λάμπας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ► Εικ.6: 1. Λάμπα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει φως ή στην πηγή φωτός. αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε...
  • Page 57 ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- πάντα γάντια για να προστατεύετε τα χέρια σας τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο από εκτοξευόμενα, ζεστά θραύσματα. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε να φοράτε πάντα σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- κατάλληλη προστασία ματιών που συμμορφώνε- ται...
  • Page 58: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJR187 Vuruş uzunluğu 32 mm Dakikada vuruş Yüksek (2) 0 - 3.000 min Düşük (1) 0 - 2.300 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm Tahta 255 mm Anma voltajı D.C. 18 V Toplam uzunluk 439 mm Net ağırlık 3,4 - 3,8 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.
  • Page 59 Aleti sıkıca tutun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Anahtarı açmadan önce bıçağın iş parçasına standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve değmediğinden emin olun. bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön 10. Aleti çalışır durumda bırakmayın. Aleti sadece maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. elinizde iken çalıştırın. Aleti iş parçasından çıkarmadan önce daima UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- anahtarı...
  • Page 60 Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten ► Şek.1: 1. Kırmızı gösterge 2. Düğme 3. Batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşu Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunu çıkarmak için, kartuşun ön tarafın- düzenlemelere uyunuz. daki düğmeyi kaydırarak kartuşu aletten çıkarın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- Batarya kartuşunu takmak için, batarya kartuşu üzerin- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da deki dili yuvanın çentiği ile hizalayın ve yerine oturtun. elektrolit sızıntısına neden olabilir. Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturma- sını sağlayın. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı gösterge 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya görünüyorsa tam yerine kilitlenmemiş demektir.
  • Page 61 Hızın seçilmesi Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Yüksek hız, ahşap gibi yumuşak malzemelerin kesimi için uygundur. Düşük hız, metal gibi sert malzemelerin kesimi için uygundur. Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Malzeme Kilit/hız değiş- Dakikada vuruş Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya tirme kolu kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge konumu lambaları birkaç saniye yanar. Tahta 0 - 3.000 Gazbeton (Yüksek hız) Gösterge lambaları Kalan Yumuşak çelik 0 - 2.300 kapasite Paslanmaz çelik (Düşük hız)
  • Page 62 şekilde yerinden fırlayabilir. Bu son mış olduğundan daima emin olun. derecede tehlikeli olabilir. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri Kılıç testere bıçağını çıkarmak için, bıçak kelepçesi maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, kolunu ok yönünde sonuna kadar döndürün. Kılıç deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. testere bıçağı çıkar ve bıçak kelepçesi kolu serbest konumda sabitlenir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda ► Şek.11: 1. Kılıç testere bıçağı 2. Bıçak kelepçesi tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- kolu lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. 62 TÜRKÇE...
  • Page 63 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Kılıç testere bıçağı • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. 63 TÜRKÇE...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885449D990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200210...

Table of Contents