lopital Elexo Instructions For Use Manual

Shower-toilet chair
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Elexo Douche-toiletstoel
Elexo Shower-toilet chair
Elexo Chaise de douche-toilette
Elexo Dusch- und Toilettenstuhl

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for lopital Elexo

  • Page 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Elexo Douche-toiletstoel Elexo Shower-toilet chair Elexo Chaise de douche-toilette Elexo Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 2 Gebruikershandleiding Elexo 5100 5500 Douche-toiletstoel...
  • Page 3 Belangrijk: Lees deze instructies eerst goed door voordat u de Elexo in gebruik neemt! Datum ingebruikname ........... .
  • Page 4: Table Of Contents

    Nooddaal .................16 4.4. Aan / uit schakelaar ..............17 Reiniging en onderhoud ............17 Transport en opslag ...............18 Verwijdering onderdelen ............19 Technische gegevens ............19 8.1. Opbouw ...................19 8.2. Aandrijving ................19 8.3. Afmetingen ................19 Elektromagnetische compatibiliteit ........21 4 | Gebruikershandleiding | Elexo Douche-toiletstoel...
  • Page 5: Introductie

    Lees deze daarom voor gebruik door. Gebruik • Voordat u met de Elexo gaat werken, controleert u of deze niet meer aan de oplader aangesloten is. • Zorg ervoor dat bij cliëntentransfers de Elexo altijd op de rem staat.
  • Page 6 • Stel voor het gebruik bij het toilet de Elexo in op de juiste hoogte. • Het is niet toegestaan de Elexo te belasten met een gewicht van meer dan 180 kg. • Het is niet toegestaan de Elexo te gebruiken voor andere middelen dan het verplaatsen van een persoon.
  • Page 7: Garantie

    In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier. E-mail: service@lopital.nl De Elexo douche-toiletstoel dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring beschikken...
  • Page 8 Lader Handgreep Rugleuning Figuur 1 Activeren. Armsteun (voorsluiting) Handbediening Zitting / inlegstuk zitting Geleider / ondersteek Frame Voetsteun compleet Afdekkap scharnier Schaarbenen Stootdop Zwenkwiel Ø 12,5 cm Dubbel geremd 8 | Gebruikershandleiding | Elexo Douche-toiletstoel...
  • Page 9: Activeren

    2.2. Activeren Voordat u gebruik kunt maken van de Elexo, dient deze geactiveerd te worden door een willekeurige knop op de handbediening gedurende 2 seconden in te drukken (Zie figuur 1). 2.3. Werken met de Elexo Stap 1 Haal de Elexo indien nodig van de lader.
  • Page 10: Bediening

    • De Elexo kan op de rem worden gezet door de blauwe lip (1) op het wiel, naar beneden te trappen (Zie figuur 2). • Om de Elexo van de rem te halen moet dezelfde lip van het wiel omhoog bewogen worden, door aan de bovenkant Figuur 3 Voetsteunen opklappen.
  • Page 11 Zorg ervoor dat zowel de zithoek als de beensteunlengte goed vergrendeld zijn wanneer deze belast worden. Plaats deze onderdelen altijd terug op de stoel wanneer u klaar bent met gebruik. Dit voorkomt het zoekraken van onderdelen. Elexo Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 11...
  • Page 12: Armsteunen Met Voorsluiting

    3.3. Armsteunen met voorsluiting • Als de cliënt op de Elexo heeft plaats genomen, worden de armsteunen met voorsluiting naar beneden geklapt en worden deze daarna voor de cliënt gedraaid. • De armsteunen met voorsluiting zijn in horizontale positie geborgd.
  • Page 13: Omhoog / Omlaag Bewegen

    20° achterover. Omlaag bewegen • Het stoelgedeelte wordt omlaag bewogen door de bedieningsknop met de pijl omlaag in te drukken. Het zitframe van de Elexo zal dan gelijkmatig dalen (Zie figuur 16). Figuur 16 Omlaag • U kunt de beweging op iedere gewenste hoogte laten stoppen door bewegen.
  • Page 14: Gebruik Van Een Ondersteek Of Emmer

    3.5.2. Gebruik van een ondersteek of emmer • Wanneer de Elexo gebruikt wordt als toiletstoel, kan onder de zitting in de speciale geleider een RVS / kunststof ondersteek of emmer geschoven worden. • De ondersteek of emmer wordt aan de achterzijde van de stoel ingeschoven (Zie figuur 17).
  • Page 15 Wanneer de lader aangesloten wordt op de Elexo gaat de bediening in slaapstand (alle functies worden dan uitgeschakeld). De lader die gebruikt dient te worden voor de Elexo is de ‘Mascot 2241’. • Als het indicatielampje op de lader groen oplicht is de accu voldoende opgeladen.
  • Page 16: Veiligheidsfuncties

    Haal de cliënt uit de stoel en gebruik de stoel niet meer totdat deze gerepareerd is. Zet de stoel op een veilige plaats en geef aan dat de stoel defect is. Neem contact op met de technische dienst of de service afdeling van Lopital. E-mail: service@lopital.nl...
  • Page 17: Aan / Uit Schakelaar

    Controleer regelmatig de wielen op haren, stof en zeepresten en verwijder deze waar nodig. Onderhoud en reparatie aan de Elexo zijn alleen uit te voeren door daartoe bevoegd personeel. Elexo Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 17...
  • Page 18: Transport En Opslag

    • Stoel reinigen met water en normale huishoudelijke Na ieder gebruik schoonmaakmiddelen. • PUR integrale schuimdelen reinigen en desinfecteren. • Controleren of alle onderdelen van de Elexo aanwezig zijn, zoals de voetsteunen, inlegstuk van de zitting en handbediening. • Frame reinigen.
  • Page 19: Verwijdering Onderdelen

    De Elexo Douche-toiletstoel behoort tot de categorie ‘BF’. De Elexo Douche-toiletstoel is een klasse 2 EMC product. De Elexo is spatwaterdicht, dit houdt in dat de Elexo onder de douche gezet kan worden. Dit wordt aangegeven met de aanduiding IPX4.
  • Page 20 20 | Gebruikershandleiding | Elexo Douche-toiletstoel...
  • Page 21: Elektromagnetische Compatibiliteit

    Richtlijnen en verklaring van de fabricant – elektromagnetische emissies De Elexo is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de Elexo dient te garanderen dat de stoel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 22 Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnische immuniteit De Elexo is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebrui- ker van de Elexo dient te garanderen dat de stoel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 23 De Elexo is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de Elexo kan elektromagnetische interferentie mede voorkomen door een minimum afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Elexo volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 24 Instructions for use Elexo 5100 5500 Shower-toilet chair...
  • Page 25 MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Class 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO 60601-1-2, EN ISO 60601-1-6, EN ISO 62366, CAN/CSA 60601, ANSI/AAMI ES 60601-1 Elexo Shower-toilet chair | Instructions for use | 25...
  • Page 26 On / Off switch ..............39 Cleaning and maintenance ..........39 Storage and transport............40 Removal of parts ..............41 Technical specifications ............41 8.1. Structure ..................41 8.2. Drive ..................41 8.3. Dimensions ................41 Electromagnetic compatibility ..........43 26 | Instructions for use | Elexo Shower-toilet chair...
  • Page 27: Introduction

    Comfort is the primary consideration for both the client and the carer. The Elexo can also be used as a toilet chair, in combination with a bedpan / bucket. The Elexo comprises a base frame and chair component.
  • Page 28 • The Elexo cannot be used on a surface with a gradient over 5 degrees laterally. • The Elexo cannot be used on a surface with a gradient of over 10 degrees forwards / backwards.
  • Page 29: Warranty

    2. Use 2.1. First use Before you use the Elexo, you must check to ensure the components on page 30 are present. These components can be replaced by authorised individuals in the event of damage. These components are the applied parts of the Elexo. These components may come into contact with the user(s) while the Elexo is in use.
  • Page 30 Figure 1 Activating. Armrest (front closure) Manual control Seat / seat inlay Bedpan / guides Frame Hinge Footrest cover complete Scissor mechanism Bumper Swivel wheel Ø 12.5 cm / 4.9 inch Dual braking 30 | Instructions for use | Elexo Shower-toilet chair...
  • Page 31 Fold the armrests up or turn the front closure downwards (See paragraph 3.3. Armrests with front closure). Step 4 If necessary, fold the foot plates up or turn the footrests on the Elexo away (See paragraph 3.2. Footrests). Step 5 The Elexo must be put on the brakes before transferring persons (See paragraph 3.1.
  • Page 32: Operation

    • The brake can be applied on the Elexo by pushing the blue lip (1) on the wheel downwards (See figure 2). • In order to take the Elexo off the brake, the same lip on the wheel must be moved upwards by tapping the upper side of the lip (2) (See figure 2).
  • Page 33 Always place these parts on the seat as soon as you finish using them. This prevents you from looking for the parts. Elexo Shower-toilet chair | Instructions for use | 33...
  • Page 34: Armrests With Front Closure

    3.3. Armrests with front closure • If the client has taken a seat on the Elexo, the armrests with front closure can be folded down; these are then turned for the person concerned. • The armrests with front closure are secured in a horizontal position.
  • Page 35: Moving Upwards / Downwards

    Moving downwards • Move the chair downwards by pressing the button that shows a ‘down’ arrow. The seat of the Elexo will move downwards simul- taneously (See figure 16). • You can stop the movement whenever you like by taking your finger Figure 16 Moving downwards.
  • Page 36: Use Of A Bedpan Or Bucket

    3.5.2. Use of a bedpan or bucket • If the Elexo is being used as a toilet chair, the special guides under the seat can be used to accommodate a stainless steel / plastic bedpan or bucket. • The bedpan or bucket is slid in from the back of the chair (See figure 17).
  • Page 37 • Once the charger is connected to the Elexo, the controls will go into ‘sleep’ setting (all functions are switched off). Make sure that you push the plug into the correct position in the charging point. Only the original charger for the Elexo may be used. If you use another charger, Lopital cannot be held liable for any consequences, such as damage to the electronics.
  • Page 38: Safety Functions

    Place the chair in a safe place and indicate that it is out of order. Contact the technical service or Lopital’s service department. E-mail: service@lopital.nl 38 | Instructions for use | Elexo Shower-toilet chair...
  • Page 39: On / Off Switch

    5. Cleaning and maintenance Figure 26 On / off switch. The Elexo must be cleaned after every use, with water and regular household cleaning agents. PUR integrated foam components with IMC coating should be rubbed clean and disinfected. Do not use any abrasive or other aggressive cleaning products. If necessary, the PUR components can be disinfected with a solution of 70% ethanol or propanol.
  • Page 40: Storage And Transport

    After every use products. • PUR foam components must be cleaned and disinfected. • Check to ensure all parts of the Elexo are present, including the footrests, the seat filler piece and the manual control. • Clean frame. • Check wheels for hairs, dust and soap residues and remove Weekly if necessary.
  • Page 41: Removal Of Parts

    7. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV. You may also offer the parts to the engineer for destruction. We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner.
  • Page 42 42 | Instructions for use | Elexo Shower-toilet chair...
  • Page 43: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Elexo is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Elexo should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance...
  • Page 44 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Elexo is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Elexo should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test...
  • Page 45 RF communications equipment and the Elexo The Elexo is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Elexo can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Elexo as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 46 Mode d’emploi Elexo 5100 5500 Chaise de douche-toilette...
  • Page 47 MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Classe 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO 60601-1-2, EN ISO 60601-1-6, EN ISO 62366, CAN/CSA 60601, ANSI/AAMI ES 60601-1 Elexo Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 47...
  • Page 48 Transport et entreposage ............. 63 Enlèvement de composants ..........64 Caractéristiques techniques ..........64 8.1. Construction ................64 8.2. Système électrique ............... 64 8.3. Dimensions ................64 Electromagnetic compatibility ..........66 48 | Mode d’emploi | Elexo Chaise de douche-toilette...
  • Page 49: Introduction

    été fourni (Cf. chapitre 5. Nettoyage et entretien). Le Elexo est un produit de classe 1 avec marquage CE. Ce marquage est conforme à la directive 93/42/CEE, respectivement la directive revue 2007/47/CE pour les disposi tifs médicaux du 21 mars 2010.
  • Page 50 • La chaise Elexo ne peut être utilisée sur un support avec une inclinaison latérale de plus de 5 degrés. • La chaise Elexo ne peut être utilisée sur un support avec une inclinaison en avant / arrière de plus de 10 degrés.
  • Page 51: Garantie

    2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre la chaise Elexo en service, contrôlez si le matériel décrit sur page 52 est complet. Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent. Ces composants sont des parties de l’Elexo qui sont en contact physique avec le client.
  • Page 52 Accoudoir Commande (fermeture avant). manuelle Assise / insert du siège Guide / bassin hygiénique Châssis Repose-pied complet Cache d’articulation Montants articulés Protection antichoc Roue pivotante Ø 12,5 cm à double frein 52 | Mode d’emploi | Elexo Chaise de douche-toilette...
  • Page 53: Travailler Avec La Chaise Elexo

    Étape 1 Assurez-vous que la chaise est débranchée du chargeur. Étape 2 Allumez la chaise Elexo (Cf. paragraphe 2.2. Mise en marche). Étape 3 Rabattez vers le haut les accoudoirs ou faites pivoter vers le bas la barre de fermeture avant (Cf.
  • Page 54: Fonctionnement

    (Numéro d’article 7556 0025). 3.2. Repose-pieds • Avant que le client ne s’assoie sur la chaise Elexo, relevez les repose-pieds de manière à dégager et à faciliter l’accès pour le client (Cf. figure 3). Si l’espace ne suffit pas, les repose-pieds peuvent encore être écartés (Cf.
  • Page 55 Veillez à bien verrouiller l’angle d’assise comme la longueur du repose-jambes lorsqu’il est chargé. Remettez toujours ces pièces en place sur la chaise lorsque vous avez terminé de l’utiliser. Cela évite de perdre des pièces. Elexo Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 55...
  • Page 56: Accoudoirs Avec Fermeture Avant

    3.3. Accoudoirs avec fermeture avant • Lorsque le client a pris place sur la chaise Elexo, abaissez les accoudoirs avec fermeture avant, avant de faire pivoter ceux-ci devant la personne. • Les accoudoirs avec fermeture avant sont bloqués en position horizontale.
  • Page 57: Réglage En Hauteur (Haut / Bas)

    Réglage vers le bas • Le siège s’abaisse lorsque le bouton montrant une flèche pointée vers le bas est enfoncé. Le cadre de la chaise Elexo va alors abaisser doucement (Cf. figure 16). • Arrêtez le mouvement à tout moment à la hauteur souhaitée en Figure 16 Réglage...
  • Page 58: Utilisation D'un Seau Ou Bassin Hygiénique

    La chaise Elexo n’est pas compatible avec toutes les cuvettes WC. 3.5.2. Utilisation d’un seau ou bassin hygiénique • Lorsque Elexo est utilisé comme un siège pour les toilettes vous pouvez glisser sous l’assise dans le guide spécial un bassin hygiénique en acier inoxydable ou en plastique ou un seau hygiénique.
  • Page 59 La chaise ne doit alors plus être utilisée. • Raccordez le chargeur à la chaise Elexo (Cf. figure 21). • Lorsque la chaise Elexo est en cours de chargement, les commandes se mettent en veille (toutes les fonctions sont alors suspendues).
  • Page 60: Fonctions De Sécurité

    Après environ une heure, la chaise se met en état de veille et les voyants indicateurs de batterie situés sur la commande manuelle s’éteignent. Pour réutiliser la chaise, rallumez-la (Cf. paragraphe 2.2. Mise en marche). 60 | Mode d’emploi | Elexo Chaise de douche-toilette...
  • Page 61: Abaissement D'urgence

    Faites sortir le client de la chaise et n’utilisez plus la chaise jusqu’à ce qu’elle soit réparée. Rangez la chaise dans un endroit sûr et signalez la panne. Prenez contact avec les services techniques ou avec le département technique de Lopital. E-mail: service@lopital.nl 4.4.
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    5. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, la chaise Elexo doit être nettoyée à l’eau avec des produits d’entretien ménagers courants. Les parties intégralement en mousse PUR recouvertes d’un revêtement IMC doivent de préférence être nettoyées et désinfectées par frottement.
  • Page 63: Transport Et Entreposage

    • Nettoyez et désinfectez les parties en mousse intégralement en PUR. • Vérifiez si tous les composants de la chaise Elexo sont présents : repose-pieds, appuie-tête et branchements. • Nettoyer le cadre. • Enlever les cheveux, les poussières et les restes de savon Entretien sur les roues.
  • Page 64: Enlèvement De Composants

    Cette Elexo Chaise de douche-toilette appartient à la catégorie ‘BF’. Cette Elexo Chaise de douche-toilette est un produit de classe 2 EMC. Le Elexo est étanche aux projections d’eau, de sorte que le Elexo peut être utilisé sous la douche. Cela est signalé par l’indication IPX4.
  • Page 65 Elexo Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 65...
  • Page 66: Electromagnetic Compatibility

    Complies IEC 61000-3-3 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Elexo is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Elexo should assure that it is used in the following environment: Immunity Test...
  • Page 67 fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Elexo is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Elexo should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the Elexo.
  • Page 68 RF communications equipment and the Elexo The Elexo is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Elexo can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Elexo as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 69 Notes Elexo Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 69...
  • Page 70 Benutzeranleitung Elexo 5100 5500 Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 71 Wichtig: Lesen Sie diese Anweisungen vor der Anwendung des Elexo Stuhls sorgfältig durch! Datum der Inbetriebnahme ..........
  • Page 72 Reinigung und Wartung ............86 Transport und Aufbewahrung ..........87 Entfernen von Komponenten ..........88 Technische Daten ..............88 8.1. Aufbau ..................88 8.2. Antrieb ..................88 8.3. Abmessungen................ 88 Electromagnetic compatibility ..........90 72 | Benutzeranleitung | Elexo Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 73: Einführung

    Situationen verursachen. Lesen Sie diese vor Gebrauch daher sorgfältig durch. Gebrauch • Bevor Sie den Elexo Stuhl benutzen, kontrollieren Sie, ob dieser nicht mehr an den Auflader angeschlossen ist. • Achten Sie darauf, dass der Elexo Stuhl beim Patiententransfer immer im arretierten Zustand steht.
  • Page 74 • Während des Transports, den Elexo Stuhl nicht anheben oder absenken. • Fahren Sie vorzugsweise immer rückwärts über Hindernisse. • Stellen Sie den Elexo Stuhl für den Gebrauch in Kombination mit der Toilette auf die richtige Höhe ein. • Es ist nicht zulässig, die Elexo mit einem Gewicht von über 180 kg zu belasten.
  • Page 75: Garantie

    2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie den Elexo Stuhl in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die Teile auf seite 76 vorhanden sind. Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden. Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile des Elexo-Modells.
  • Page 76 Lader Handgriff Rückenlehne Abbildung 1 Aktivieren. Armlehne Hand- (Frontverschluss) bedienung Sitz / Einsatzteil Führung / Sitz Rahmen Gelenk- abdeckung Fußstütze komplett Scherenbeine Stoßschutz Schwenkrolle Ø 12,5 cm Doppelte Arretierung 76 | Benutzeranleitung | Elexo Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 77: Aktivieren

    2.2. Aktivieren Bevor Sie den Elexo benutzen können, muss dieser aktivert werden, indem ein beliebiger Knopf an der Handbedienung 2 Sekunden lang gedrückt wird (Siehe Abbildung 1). 2.3. Arbeiten mit dem Elexo Stuhl Schritt 1 Entfernen Sie den Elexo Stuhl bei Bedarf vom Lader.
  • Page 78: Bedienung

    (Siehe Abbildung 2). Abbildung 3 Fußstützen hochklappen. • Um die Bremse des Elexo Stuhls zu lösen, muss dieselbe Lippe von der Rolle entfernt werden, indem mit dem Fuß die Oberseite der Lippe (2) nach unten gedrückt wird (Siehe Abbildung 2).
  • Page 79 Länge für die Beinstütze aus und drehen Sie den Verriegelungsbolzen wieder fest. Stellen Sie sicher, dass sowohl der Sitzwinkel als auch die Länge der Beinstütze gut arretiert sind, bevor diese belastet werden. Elexo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 79...
  • Page 80: Armlehnen Mit Frontverschluss

    Sie den Stuhl nicht mehr benutzen, dies verhin- dert den Verlust von Teilen. 3.3. Armlehnen mit Frontverschluss • Wenn der Patient auf dem Elexo Stuhl Platz genommen hat, werden die Armlehnen mit dem Frontverschluss nach unten geklappt und danach vor den Patienten gedreht.
  • Page 81: Anheben / Absenken

    20° nach hinten. Absenken • Der Stuhlbereich wird nach unten bewegt, indem der Bedienungs- knopf mit dem nach unten weisenden Pfeil gedrückt wird. Das Sitzgestell des Elexo Stuhls wird sich dann gleichmäßig senken (Siehe Abbildung 16). Abbildung 16 Absenken. • Sie können die Bewegung auf jeder gewünschten Höhe stoppen, indem Sie den Knopf loslassen.
  • Page 82: Toilettenfunktion

    3.5. Toilettenfunktion 3.5.1. In Kombination mit einer Toilette • Der Elexo Stuhl kann auch über die Toilette gefahren werden. • Entfernen Sie den Sitzdeckel, bevor der Patient auf dem Stuhl platznimmt. • Nachdem die Person Platz genommen hat und die Armlehnen geschlossen wurden, bringt der Pfleger den...
  • Page 83: Batterie Aufladen

    Batterien direkt aufgeladen werden. Der Stuhl ist dann nicht mehr zu gebrauchen. • Schließen Sie den Lader an den Elexo Stuhl an (Siehe Abbildung 21). • Wenn der Lader an den Elexo Stuhl angeschlossen wird, geht die Bedienung in den Schlafstand über (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet).
  • Page 84: Sicherheitsfunktionen

    Schäden, wenn der Lader angeschlossen bleibt. • Entfernen Sie den Elexo Stuhl vom Lader. • Der Elexo Stuhl ist nach der Aktivierung betriebsbereit (Siehe Kapitel 2.2. Aktivieren). LED-Anzeigen leuchten nicht: Liege ist im Schlafstand und ist nicht zu gebrauchen.
  • Page 85: Schlafstand

    An / Aus-Schalter (Siehe Abbildung 26). Wenn der Stuhl längere Zeit nicht benutzt wird, ist es ratsam, ihn auszuschalten. Dadurch verhindern Sie einen eventuell unerwünschten Gebrauch des Stuhls. Abbildung 26 An / Aus-Schalter. Elexo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 85...
  • Page 86: Reinigung Und Wartung

    PUR-Komponenten gereinigt und desinfiziert werden müssen. Kontrollieren Sie regelmäßig die Rollen auf Haare, Seifenreste und Staub und entfernen Sie diese bei Bedarf. Wartungen und Reparaturen am Elexo Stuhl sind nur von autori- siertem Personal auszuführen. 86 | Benutzeranleitung | Elexo Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 87: Transport Und Aufbewahrung

    • Stuhl mit Wasser und normalen Haushaltsreinigern reinigen. Gebrauch • Integrierte PUR-Schaumkomponenten reinigen und desinfizieren. • Kontrollieren Sie, ob alle Komponenten des Elexo Stuhls vorhanden sind, z.B. die Fußstütze und die Handbedienung. • Gestell reinigen. • Rollen auf Haare, Staub und Seifenreste kontrollieren und Wöchentlich...
  • Page 88: Entfernen Von Komponenten

    Dieser Elexo Dusch- und Toilettenstuhl gehört zur Kategorie ‘BF’. Dieser Elexo Dusch- und Toilettenstuhl ist ein Produkt der Klasse 2 EMC. Der Elexo ist spritzwasserdicht, daher kann der Elexo in der Dusche benutzt werden. Dies wird mit IPX4 gekennzeichnet. 8.1. Aufbau...
  • Page 89 Elexo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 89...
  • Page 90: Electromagnetic Compatibility

    Complies IEC 61000-3-3 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Elexo is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Elexo should assure that it is used in the following environment: Immunity Test...
  • Page 91 fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Elexo is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Elexo should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the Elexo.
  • Page 92 RF communications equipment and the Elexo The Elexo is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Elexo can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Elexo as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 93 Notizen Elexo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 93...
  • Page 94 Notizen 94 | Benutzeranleitung | Elexo Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 95 Notizen Elexo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 95...
  • Page 96 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site Web: www.lopital.be...

This manual is also suitable for:

5100 5500Elexo 5100 5500

Table of Contents