• Tijdens het verrijden de Nemo niet kantelen . • Rijd bij voorkeur altijd achterwaarts over obstakels . • Het is niet toegestaan de Nemo te belasten met een gewicht van meer dan 150 kg . Nemo Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 5...
Page 6
• Zwembadomstandigheden behoren niet tot ‘normale omstandigheden’ en zullen de levensduur van bepaalde onderdelen verkorten . • De Nemo mag niet gebruikt worden op een ondergrond met een helling van meer dan 5 graden zijwaarts . • De Nemo mag niet gebruikt worden op een ondergrond met een helling van meer dan 10 graden voorwaarts / achterwaarts .
/ of materiaalfouten . 2. Gebruik 2.1. Ingebruikname Voordat u de Nemo in gebruik neemt, controleert u of de onderdelen van pagina 8 aan wezig zijn . Deze onderdelen kunnen bij schade worden vervangen door bevoegde personen .
Stap 7 Instrueer de cliënt vooraf over de handelingen die u gaat uitvoeren . Stap 8 Haal de Nemo van de rem af wanneer u de Nemo wil verplaatsen (Zie paragraaf 3.1. Wielblokkering). Stap 9 Wanneer u de stoel wilt kantelen, dient u de stoel weer op de rem te zetten (Zie paragraaf 3.5.
Figuur 1 Zwenkwiel . 3.2. Voetsteunen • Voordat de cliënt plaats neemt op de Nemo, worden de voetsteunen omhoog geklapt . Hierdoor ontstaat er voldoende ruimte, zodat de cliënt gemakkelijk kan gaan zitten (Zie figuur 2) . Mocht er nog meer ruimte worden gewenst dan kunnen de voetsteunen worden weggedraaid (Zie figuur 3) .
Page 11
Zorg ervoor dat zowel de zithoek als de beensteunlengte goed vergrendeld zijn wanneer deze belast worden. Plaats deze onderdelen altijd terug op de stoel wanneer u klaar bent met gebruik. Dit voorkomt het zoekraken van onderdelen. Nemo Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 11...
(bijv. bij het over een drempel manoeuvreren van de stoel) of als duw- / trekbeugel. Ook mag er niet op worden gezeten. Dit kan schade aan de Nemo geven en / of gevaar opleveren. 12 | Gebruikershandleiding | Nemo Douche-toiletstoel...
• Om de Nemo op een ergonomisch verantwoorde manier te kantelen, dient de ver- zorger schuin achter de Nemo te staan . Pak met de rechterhand de handgreep vast (1) . Houd met de linkerhand het frame van de hoofdsteun vast (2) (Zie figuur 15).
• Verwijder voordat de cliënt plaats heeft genomen op de stoel het inlegstuk uit de zitting . Figuur 17 Ondersteek . • De Nemo kan nu achterwaarts over het toilet gereden worden . De Nemo past niet over ieder toilet.
. Controleer regelmatig de wielen op haren, stof en zeepresten en verwijder deze waar nodig . Onderhoud en reparatie aan de Nemo zijn alleen uit te voeren door daartoe bevoegd personeel . Nemo Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 15...
Page 16
. • PUR integrale schuimdelen reinigen en desinfecteren . Dagelijks • Controleren of alle onderdelen van de Nemo aanwezig zijn, zoals de voetsteunen, het inlegstuk van de zitting . • Frame reinigen . • Wielen controleren op haren, stof en zeepresten en Wekelijks verwijderen waar nodig .
Alle onderdelen die vervangen of verwijderd worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV . Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging . Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt .
Page 20
Instructions for use Nemo 5100 5100 Shower-toilet chair...
Page 21
T +31 (0)13 5239300 F +31 (0)13 5239301 www .lopital .com info@lopital .nl Notes on symbols Read the instructions for use All of the aids produced by Lopital before use . fulfil the following norms: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO Note . 60601-1-2, EN ISO 60601-1-6, EN ISO 62366, CAN/CSA 60601, ANSI/AAMI ES 60601-1 Nemo Shower-toilet chair | Instructions for use | 21...
. The Nemo can also be used as a toilet chair, in combination with a bedpan / bucket . The Nemo comprises a base frame and chair component . The chair component provides the same comfort as a regular chair and offers the same degree of support .
Page 24
. • The Nemo cannot be used on a surface with a gradient over 5 degrees laterally . • The Nemo cannot be used on a surface with a gradient of over 10 degrees forwards / backwards .
/ or material faults . 2. Use 2.1. First use Before you use the Nemo, you must check to ensure the components on page 26 are present . These components can be replaced by authorised individuals in the event of damage .
Page 26
Head / neck support complete Back support Handle Armrest Seat Frame Seat inlay Gas spring Bedpan / guides Bumper Swivel wheel Ø 12 .5 cm Dual braking Footrest complete (6960 5199) 26 | Instructions for use | Nemo Shower-toilet chair...
2.2. Working with the Nemo Step 1 Make sure that the Nemo is placed in the sitting position and fold the armrests upwards (See paragraph 3.3. Armrests). Step 2 If necessary, fold the foot plates up or remove the footrests from the Nemo (See paragraph 3.2.
Figure 1 Swivel wheel . 3.2. Footrests • Before the client takes a seat in the Nemo, the footrests must be folded upwards . This will ensure there is sufficient space for the person to easily take a seat in the chair (See figure 2).
Page 29
Always place these parts on the seat as soon as you finish using them. This prevents you from looking for the parts. Nemo Shower-toilet chair | Instructions for use | 29...
This could damage the Nemo and / or present a hazard. 3.4. Head / neck support • The Nemo has a head / neck support that can be adjusted in terms of both height and depth . 30 | Instructions for use | Nemo Shower-toilet chair...
This will avoid the component being lost. 3.5. Tilting • In order to tilt the Nemo in an ergonomic and responsible manner, the operator should be standing diagonally behind the Nemo . Grasp the hand grip using your right hand (1) . Using the left hand, hold the frame of the head support firmly (2) (See figure 15) .
Figure 17 Bedpan . 3.6.2. Use of a bedpan or bucket • If the Nemo is being used as a toilet chair, the special guides under the seat can be used to accommodate a stainless steel / plastic bedpan or bucket .
. Check the wheels regularly for hairs, dust and soap residues and remove when necessary . Maintenance and repairs to the Nemo may only be carried out by authorised personnel . Nemo Shower-toilet chair | Instructions for use | 33...
Page 34
. • PUR foam components must be cleaned and disinfected . Daily • Check to ensure all parts of the Nemo are present, including the footrests, head support and inlay for the seat . • Clean frame . • Check wheels for hairs, dust and soap residues and remove Weekly if necessary .
. 6. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV . You may also offer the parts to the engineer for destruction . We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner .
66 cm / 26 inch wide, 100 cm / 39.4 inch deep Head support adjustment: depth 7 cm / 2.8 inch & height 12 cm / 4.7 inch Tilt adjustment: 30 degrees backwards 36 | Instructions for use | Nemo Shower-toilet chair...
Page 37
Nemo Shower-toilet chair | Instructions for use | 37...
Page 38
Notes 38 | Instructions for use | Nemo Shower-toilet chair...
Page 39
Notes Nemo Shower-toilet chair | Instructions for use | 39...
Page 40
Mode d’emploi Nemo 5100 5100 Chaise de douche-toilette...
Page 41
T +31 (0)13 5239300 F +31 (0)13 5239301 www .lopital .fr info@lopital .nl Explication des symboles Lisez le mode d’emploi avant Tous les outils produits par Lopital répondent toute utilisation . aux normes applicables suivantes : MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO Attention . 60601-1-2, EN ISO 60601-1-6, EN ISO 62366, CAN/CSA 60601, ANSI/AAMI ES 60601-1 Nemo Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 41...
Nemo peut être utilisée en combinaison avec un bassin / seau hygiénique ou directe- ment comme siège de toilette . La chaise Nemo est composée d’un châssis et d’un siège . Le siège offre le même confort et le même appui qu’une chaise normale . Le siège peut être basculé par rapport au châssis avec le soutien d’un ressort à...
Page 44
• De préférence, passez toujours les obstacles en marche arrière . • Il est interdit de charger le Nemo avec un poids de plus de 150 kg . • La chaise Nemo est exclusivement conçue pour transporter des personnes, à l’exclusion de tout objet matériel .
. Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent . Ces composants sont des parties de le Nemo qui sont en contact physique avec le client . Ces composants sont susceptibles d’entrer en contact avec le client lorsque le Nemo est utilisé...
Page 46
à gaz Appuie-tête complet Dossier Poignée Accoudoir Assise Châssis Insert d’assise ressort à gaz Guide / bassin hygiénique Protection antichoc Roue pivotante Ø 12,5 cm a double frein Repose-pieds complet (6960 5199) 46 | Mode d’emploi | Nemo Chaise de douche-toilette...
2.2. Travailler avec la chaise Nemo Étape 1 Veillez à ce que le Nemo soit placée en position assise et relevez les accoudoirs. (Cf. paragraphe 3.3. Accoudoirs). Étape 2 Relevez au besoin les repose-pieds ou écartez les repose-pieds de la chaise Nemo (Cf.
(Numéro d’article 7556 0025). 3.2. Repose-pieds • Avant que le client ne s’assoie sur la chaise Nemo, relevez les repose-pieds de manière à dégager et à faciliter l’accès pour le client (Cf. figure 2) . Si l’espace ne suffit pas, les repose-pieds peuvent encore être écartés (Cf. figure 3). Soulevez d’abord légèrement les repose-pieds (1) et faites-les ensuit pivoter (2) .
Page 49
Veillez à bien verrouiller l’angle d’assise comme la longueur du repose-jambes lorsqu’il est chargé. Remettez toujours ces pièces en place sur la chaise lorsque vous avez terminé de l’utiliser. Cela évite de perdre des pièces. Nemo Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 49...
Figure 10 Accoudoir Nemo . Option pour Nemo : Accoudoirs avec fermeture avant (Numéro d’article 6840 5660). • Lorsque le client est assise sur la chaise Nemo, rabattez vers le bas les accoudoirs à fermeture avant et pivotez-les devant le client .
(2) . Une fois obtenue la hauteur souhaitée, resserrez le levier . Le réglage en hauteur autorise une marge de 7 cm . • La chaise Nemo possède un appuie-tête / nuque moulant qui assure un soutien optimal à la tête du client .
• Avant que le client ne prenne place sur la chaise, retirez l’insert de l’assise . • Faites rouler la chaise Nemo au-dessus de la cuvette WC en marche arrière . La chaise Nemo n’est pas compatible avec toutes les cuvettes WC.
4. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, la chaise Nemo doit être nettoyée à l’eau avec des produits d’entretien ménagers courants . Les parties intégralement en mousse PUR recouvertes d’un revêtement IMC doivent de préférence être nettoyées et désinfectées par frottement .
Page 54
• Nettoyez et désinfectez les parties en mousse intégralement en PUR . Entretien quotidien • Vérifiez si tous les composants de la chaise Nemo sont présents : repose-pieds, appuie-tête et l’insert de l’assise . • Nettoyer le cadre . Entretien •...
élimination . Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement . 7. Caractéristiques techniques Le Nemo est étanche aux projections d’eau, ce qui est signalé par l’indication IPX4 . 7.1. Construction Cadre : Inox, en tôle et tubes d’acier à...
7.2. Dimensions Surface au sol : 66 cm largeur, 100 cm profondeur Réglage de l’appuie-tête : En profondeur 7 cm & hauteur 12 cm Réglage de basculement : 30 degrés en arrière 56 | Mode d’emploi | Nemo Chaise de douche-toilette...
Pflege und das Waschen von Patienten . Sowohl für den Patienten als auch für den Pfleger bietet der Stuhl optimalen Komfort . Der Nemo Stuhl kann in Kombination mit einem Behälter oder mit einer Toilette auch als Toilettenstuhl ein- gesetzt werden .
Page 62
• Während des Transports, den Nemo Stuhl nicht kippen . • Fahren Sie vorzugsweise immer rückwärts über Hindernisse . • Es ist nicht zulässig, die Nemo mit einem Gewicht von über 150 kg zu belasten . • Der Nemo Stuhl darf nur zur Beförderung von Personen benutzt werden .
Konstruktions- und / oder Materialfehler handelt . 2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie den Nemo Stuhl in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die Teile auf seite 64 vorhanden sind . Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden .
Page 64
Bedienungshebel Gasdrukfeder Kopf- / Nackenstütze komplett Rückenlehne Handgriff Armlehne Rahmen Sitz Sitzpolster Gasdruckfeder Führung / Sitz Stoßschutz Schwenkrolle Ø 12,5 cm Doppelte Fußstütze Arretierung komplett (6960 5199) 64 | Benutzeranleitung | Nemo Dusch- und Toilettenstuhl...
2.2. Arbeiten mit dem Nemo Stuhl Schritt 1 Bringen Sie den Nemo in die Sitzposition und klappen Sie die Armstützen hoch (Siehe Kapitel 3.3. Armstützen). Schritt 2 Klappen Sie die Fußplatten bei Bedarf nach oben oder drehen Sie die Fußstützen des Nemo Stuhls zur Seite (Siehe Kapitel 3.2.
Lippe (1) an der Rolle nach unten gedrückt wird . (Siehe Abbildung 1) . • Um die Arretierung des Nemo Stuhls zu lösen, muss dieselbe Lippe von der Rolle entfernt werden, indem mit dem Fuß die Oberseite der Lippe (2) nach unten gedrückt wird (Siehe Abbildung 1) .
Page 67
Um die Länge der Beinstützen anzupassen, muss der Verriegelungsbolzen an der Unter- seite gelöst werden, indem er etwas aufgedreht wird (Siehe Abbildung 9) . Wählen Sie die passende Länge für die Beinstützen aus und drehen Sie den Verriegelungsbolzen wieder fest . Nemo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 67...
Vorderverschluss . Option für Nemo-Modell: Armlehnen mit Vorderverschluss (Artikelnummer 6840 5660) . • Wenn der Patient auf dem Nemo Stuhl Platz genommen hat, werden die Armlehnen mit dem Vorderverschluss nach unten geklappt und danach vor den Patienten gedreht . • Die Armlehnen mit Vorderverschluss sind in horizontaler Position gesichert .
Abbildung 15). Durch Drücken des Bedienungshebels kann der Stuhlrahmen gekippt werden . Abbildung 16 Bedienungs- • Der Nemo ist mit einer Kippfunktion bis max . 30 Grad hebel . rückwärts ausgeführt . Diese Funktion erfolgt durch Drücken des Bedienungshebels . Der Stuhlteil kippt dann (Siehe Abbildung 16) .
• Vor dem Kippen ziehen Sie die Bremse des Nemo an . • Der Pfleger stoppt das Kippen, wenn er den Hebel loslässt . • Damit der Nemo wieder nach vorn kippt, wird der Bedie- nungshebel betätigt (Siehe Abbildung 16).
Teile der PUR-Komponenten gereinigt und desinfiziert werden müssen . Kontrollieren Sie regelmäßig die Rollen auf Haare, Seifenreste und Staub und entfernen Sie diese bei Bedarf . Wartungen und Reparaturen am Nemo Stuhl sind nur von autorisiertem Personal auszuführen . Nemo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 71...
Page 72
Gebrauch • Integrierte PUR-Schaumkomponenten reinigen und desinfizieren . Täglich • Kontrollieren Sie, ob alle Komponenten des Nemo Stuhls vorhanden sind, z .B . die Fußstützen, die Kopf- und Nac- kenstütze und das Einsatzteil des Sitzes . • Gestell reinigen .
Schäden an Gelenkverbindungen des Stuhls zu verhindern . 6. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden . Außerdem können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten werden . Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden .
7.2. Abmessungen Grundfläche: 66 cm breit, 100 cm tief Kopfstützeneinstellung: Tiefe 7 cm & Höhe 12 cm Kippeinstellung: 30 Grad nach hinten 74 | Benutzeranleitung | Nemo Dusch- und Toilettenstuhl...
Page 75
Nemo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 75...
Page 76
For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site Web: www.lopital.be...
Need help?
Do you have a question about the Nemo and is the answer not in the manual?
Questions and answers