Grundfos JP Booster PM 1 Safety Instructions And Other Important Information
Grundfos JP Booster PM 1 Safety Instructions And Other Important Information

Grundfos JP Booster PM 1 Safety Instructions And Other Important Information

Hide thumbs Also See for JP Booster PM 1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Verwendete Symbole

      • Sicherheitshinweise
    • 2 Verwendungszweck

    • 3 Systemauslegung

    • 4 Elektrischer Anschluss

    • 5 Ejektorventil

      • Einstellen des Ejektorventils
    • 6 Inbetriebnahme

      • Einlaufphase der Gleitringdichtung
      • Achtung
    • 7 Alarmmeldungen

      • Trockenlauf
      • Schaltspielbegrenzung
      • Hinweis
      • Aktivieren und Deaktivieren der Funktion "Schaltspielbegrenzung
    • 8 Störungsübersicht

    • 9 Entsorgung

      • Sikkerhedsanvisninger
      • Ohutusjuhised
  • Español

    • 1 Símbolos Utilizados en Este Documento

      • Instrucciones de Seguridad
    • 2 Aplicaciones

    • 3 Dimensionamiento del Sistema

    • 4 Conexión Eléctrica

    • 5 Válvula Eyectora

      • Configuración de la Válvula Eyectora
    • 6 Puesta en Marcha

      • Rodaje del Cierre del Eje
    • 7 Alarmas

      • Funcionamiento en Seco
      • Anti-Ciclos
    • 8 Localización de Averías

    • 9 Eliminación

      • Turvallisuusohjeet
  • Français

    • 1 Symboles Utilisés Dans Cette Notice

      • Consignes de Sécurité
    • 2 Applications

    • 3 Dimensionnement du Système

    • 4 Connexion Électrique

    • 5 Vanne D'éjecteur

      • Réglage de la Vanne D'éjecteur
      • Fonctionnement de la Garniture Mécanique
    • 6 Mise en Service

    • 7 Alarmes

      • Marche À Sec
      • Anti-Cycle
      • Activer Et Désactiver la Fonction
    • 8 Grille de Dépannage

    • 9 Mise Au Rebut

      • Ελληνικά (GR) Οδηγίες Ασφαλείας
      • Sigurnosne Upute
      • Biztonsági Utasítások
      • Istruzioni DI Sicurezza
      • Saugos Nurodymai
      • Drošības Instrukcijas
      • Veiligheidsinstructies
      • Zasady Bezpieczeństwa
      • Instruções de Segurança
  • Русский

    • 1 Значение Символов И Надписей В Документе

    • 2 Область Применения

    • 3 Выбор Параметров Системы

    • 4 Электрические Подключения

    • 5 Эжекторный Клапан

      • Регулировка Эжекторного Клапана
      • Обкатка Уплотнения Вала
    • 7 Аварии

      • Работа Всухую
      • Антицикличность
      • Включение И Отключение Функции
    • 8 Обнаружение И Устранение Неисправностей

    • 9 Утилизация Отходов

    • 10 Гарантии Изготовителя

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
JP Booster PM 1
Safety instructions and other important information

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grundfos JP Booster PM 1

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS JP Booster PM 1 Safety instructions and other important information...
  • Page 2: Table Of Contents

    JP Booster PM 1 English (GB) Safety instructions..........4 Български...
  • Page 3 JP Booster PM 1 Română (RO) Instrucţiuni de siguranţă ......... . 94 Srpski (RS) Sigurnosna uputstva .
  • Page 4: Safety Instructions

    7.2 Anti-cycling 7.3 Enabling and disabling the function 2. Applications Fault finding The JP Booster PM 1 is suitable for pressure Disposal boosting of fresh water in domestic water supply systems. Warning 3. System sizing Prior to installation, read this document and the quick guide.
  • Page 5: Electrical Connection

    4. Electrical connection 5.1 Ejector valve setting The ejector valve in the plug hole (V) can be turned Warning to two positions. See fig. 3. The electrical installation should be carried Figure shows an example of how the ejector valve out by an authorised person in accordance position may affect the QH curve.
  • Page 6: Startup

    6. Startup Do not start the pump until it has been Caution filled with liquid. See the quick guide. We recommend to fit a non-return valve on Note the suction side of the pump. 6.1 Shaft seal run-in The seal faces are lubricated by the pumped liquid, meaning that there may be a certain amount of leakage from the shaft seal.
  • Page 7: Fault Finding

    If the problem still persists, check these two possible causes: • Impeller stuck. Clean the pump. • Motor defective. Repair or replace the motor.* Or contact the nearest Grundfos company or service workshop.
  • Page 8: Disposal

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
  • Page 9: Инструкции За Безопасност

    работата и осигуряват безопасна работа. Откриване на повреди Отстраняване на отпадъци 2. Приложения JP Booster PM 1 е подходящ за нагнетяване на Предупреждение чиста вода в домашни водоснабдителни системи. Преди монтаж, прочетете този документ и краткото ръководство. Монтажът и 3. Оразмеряване на системата...
  • Page 10 4. Електрическо свързване 5.1 Настройка на ежекторния вентил Ежекторният вентил в отвора на пробката (V) Предупреждение може да бъде завъртян в две позиции. Електрическото свързване трябва да се Вижте фиг. 3. извърши от упълномощен Фигура показва пример как различните позиции електротехник...
  • Page 11 6. Пуск Не стартирайте помпата, преди помпата Внимание да е напълнена с течност. Вижте краткото ръководство. Препоръчваме Ви да монтирате Указание възвратна клапа на смукателната страна на помпата. 6.1 Разработване на уплътнението на вала Повърхностите на механичното уплътнение се смазват от самата работна течност, което озачава че...
  • Page 12 8. Откриване на повреди Предупреждение Преди да започнете с идентифицирането на неизправностите, изключете захранването. Трябва да е сигурно, че захранването не може да бъде включено случайно. Неизправност Причина Отстраняване Зеленият светлинен Електрическите Сменете електрическите предпазители. индикатор "Power предпазители са изгоряли. Ако...
  • Page 13 Почистете помпата. • Двигателят е повреден. Поправете или сменете двигателя.* Или се свържете с най-близкото представителство или сервиз на Grundfos. 9. Отстраняване на отпадъци Отстраняването на този продукт или части от него, като отпадък, трябва да се извърши по един...
  • Page 14: Bezpečnostní Pokyny

    7.3 Aktivace a deaktivace funkce provoz. Přehled poruch Likvidace výrobku 2. Použití Vodárna JP Booster PM 1 je vhodná pro zvyšování Varování tlaku pitné vody v domácích soustavách dodávky Před instalací si přečtěte tento dokument vody. a rychlý návod. Instalaci a provoz provádějte rovněž...
  • Page 15 4. Elektrická přípojka 5.1 Nastavení ejektorového ventilu Ejektorový ventil v uzávěru (V) se může otáčet ve Varování dvou polohách. Viz obr. 3. Elektrická instalace by měla být provedena Obrázek ukazuje příklad toho, jak ejektorový ventil autorizovaným elektrikářem v souladu může ovlivnit QH křivku. s místními předpisy.
  • Page 16 6. Spuštění Čerpadlo nezapínejte, dokud nebude Pozor naplněno čerpanou kapalinou. Viz rychlý průvodce. Doporučujeme umístit zpětný ventil na sací Pokyn straně čerpadla. 6.1 Záběh hřídelové ucpávky Styčné plochy ucpávek jsou mazány čerpanou kapalinou, což znamená, že tam může být určité množství...
  • Page 17 Termospínač se automaticky zapne, jakmile se provozu vypne. v důsledku přehřátí. motor dostatečně ochladí. Pokud problém přetrvává, zkontrolujte tyto dvě možné příčiny: • Zablokované oběžné kolo. Vyčistěte čerpadlo. • Vadný motor. Opravte, popř. vyměňte motor.* Nebo se obraťte na nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní dílnu.
  • Page 18 Tento výrobek nebo jeho části musí být po skončení doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány: 1. Využijte služeb místní veřejné či soukromé organizace, zabývající se sběrem a zpracováním odpadů. 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Grundfos nebo servisní středisko. Technické změny vyhrazeny.
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    Deutsch (DE) Sicherheitshinweise 1. Verwendete Symbole Übersetzung des englischen Originaldokuments INHALTSVERZEICHNIS Warnung Seite Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin- weise kann zu Personenschäden führen. Verwendete Symbole Verwendungszweck Warnung Systemauslegung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin- weise kann zum elektrischen Schlag füh- Elektrischer Anschluss ren, der schwere Personenschäden oder Ejektorventil den Tod zur Folge haben kann.
  • Page 20: Elektrischer Anschluss

    4. Elektrischer Anschluss 5.1 Einstellen des Ejektorventils Das in die Stopfenöffnung (V) eingeschraubte Warnung Ejektorventil verfügt über zwei Einstellpositionen. Der elektrische Anschluss ist von einer Die Einstellung erfolgt durch Drehen nach links oder Elektro-Fachkraft in Übereinstimmung mit nach rechts. Siehe Abb. 3. den örtlichen Vorschriften des Energiever- Abb.
  • Page 21: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme Die Pumpe ist vor dem Einschalten mit Achtung dem Fördermedium zu füllen. Siehe auch die Kurzanleitung. Es wird empfohlen, ein Rückschlag- Hinweis ventil auf der Saugseite der Pumpe einzu- bauen. 6.1 Einlaufphase der Gleitringdichtung Die Dichtflächen der Gleitringdichtung werden durch das Fördermedium geschmiert, so dass immer mit einem bestimmten Leckagestrom zu rechnen ist, der aus der Gleitringdichtung austritt.
  • Page 22: Störungsübersicht

    8. Störungsübersicht Warnung Vor der Störungssuche und -behebung ist die Spannungsversorgung abzuschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiederein- schalten zu sichern. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die grüne Die Sicherungen der elektri- Die Sicherungen auswechseln/wieder Meldeleuchte "Power schen Installation sind durchge- einschalten. Brennen die neuen Siche- on"...
  • Page 23: Entsorgung

    Die Pumpe reinigen. • Motor defekt. Den Motor reparieren oder austau- schen.* Alternativ können Sie sich auch an die nächste Grundfos Niederlassung oder eine anerkannte Reparatur- werkstatt wenden. 9. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden: 1.
  • Page 24: Sikkerhedsanvisninger

    7.3 Sådan slås funktionen til og fra Fejlfinding 2. Anvendelse Bortskaffelse JP Booster PM 1 egner sig til trykforøgning af fersk- vand i private vandforsyningsanlæg. Advarsel Læs denne monterings- og driftsinstruktion 3. Dimensionering af anlæg før installation. Følg lokale forskrifter og gængs praksis ved installation og drift.
  • Page 25 4. Eltilslutning 5.1 Indstilling af ejektorventil Ejektorventilen i hullet (V) kan drejes til to positioner. Advarsel Se fig. 3. Eltilslutning skal foretages af en autorise- Figur viser et eksempel på hvordan ejektorventi- ret person i henhold til lokale elregulativer. lens position kan påvirke QH-kurven. Kontrollér at forsyningsspænding og -frekvens sva- rer til værdierne på...
  • Page 26 6. Idriftsætning Start ikke pumpen før den er blevet fyldt Forsigtig med væske. Se quickguiden. Vi anbefaler at montere en kontraventil på Bemærk pumpens sugeside. 6.1 Indkøring af akseltætning Tætningsfladerne smøres af pumpemediet, hvilket betyder at der kan være en vis lækage fra akseltæt- ningen.
  • Page 27 Termoafbryderen indkobler automatisk når under drift. udløst på grund af overophed- motoren er tilstrækkeligt afkølet. ning. Kontrollér disse to mulige fejlårsager hvis pro- blemet fortsætter: • Løber blokeret. Rens pumpen. • Motor defekt. Reparér eller udskift motoren.* Eller kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted.
  • Page 28 9. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
  • Page 29: Ohutusjuhised

    7.3 Funktsiooni sisse- ja väljalülitamine. Märkus lihtsamaks ja kindlustavad ohutu tegutsemise. Rikkeotsing Utiliseerimine 2. Kasutusvaldkonnad JP Booster PM 1 on sobilik veesurve tõstmiseks Hoiatus kodumajapidamissüsteemides. Enne paigaldamist lugege käesolevat dokumenti ja lühijuhendit. Paigaldamine ja 3. Süsteemi kavandamine kasutamine peavad vastama kohalikele eeskirjadele ja hea tava nõuetele.
  • Page 30 4. Elektriühendus 5.1 Ejektorklapi seadistus Ejektorklappi korgiavas (V) saab pöörata kahte Hoiatus positsiooni. Vt joon. 3. Elektriühendusi võib teha volitatud elektrik Joonisel on näide, kuidas ejektorklapi asend võib vastavalt kohalikele eeskirjadele. mõjutada QH-kõverat. Veenduge, et toitepinge ja sagedus vastavad andmeplaadil märgitud väärtustele. J P 5 IS O 9906 Annex A Hoiatus...
  • Page 31 6. Kasutuselevõtmine Ärge käivitage pumpa enne, kui see on Ettevaatust vedelikuga täidetud. Vaadake lühijuhendit. Soovitame pumba sisselaskepoolele Märkus paigaldada tagasilöögiklapi. 6.1 Võllitihendi sissetöötamine Tihendipoole õlitab pumbatav vedelik, mis tähendab, et võllitihendist võib natuke lekkida. Pumba esmakordsel käivitamisel või uue võllitihendi paigaldamisel läheb veidi aega, enne kui lekkimine kahaneb normaalsele tasemele.
  • Page 32 8. Rikkeotsing Hoiatus Enne rikkeotsingu alustamist lülitage elektrivarustus välja. Veenduge, et vooluvarustust ei saa kogemata sisse lülitada. Rike Põhjus Kõrvaldamine Roheline "Power Elektripaigaldise kaitsmed on Vahetage kaitsmed välja. Kui uued kaitsmed on" indikaatortuli läbi põlenud. põlevad ka läbi, kontrollige elektriühendust. ei põle.
  • Page 33 9. Utiliseerimine Käesolev toode või selle osad tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikul viisil: 1. Kasutage kohaliku avaliku või erasektori jäätmekogumisteenust. 2. Kui see pole võimalik, võtke ühendust lähima Grundfosi esinduse või hooldusfirmaga. Andmed võivad muutuda.
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    şi asigură exploatarea în condiții de siguranță. Localización de averías Eliminación 2. Aplicaciones La JP Booster PM 1 es adecuada para elevar la pre- Aviso sión del agua en los sistemas de suministro de agua Antes de proceder con la instalación, lea domésticos.
  • Page 35: Conexión Eléctrica

    4. Conexión eléctrica 5.1 Configuración de la válvula eyectora La válvula eyectora en el orificio del tapón (V) puede Aviso girarse a dos posiciones. Véase la fig. 3. La instalación eléctrica debe ser realizada La figura muestra un ejemplo de cómo la posición por un electricista autorizado conforme a de la válvula eyectora puede afectar a la curva QH.
  • Page 36: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha No arranque la bomba hasta que esté Precaución llena de líquido. Consulte la guía rápida. Se recomienda montar una válvula de no Nota retorno en el lado de aspiración de la bomba. 6.1 Rodaje del cierre del eje Las superficies selladas se lubrican mediante el líquido bombeado, lo que significa que puede que se produzca alguna fuga del cierre del eje.
  • Page 37: Localización De Averías

    8. Localización de averías Aviso Antes de comenzar a buscar averías, des- conecte la fuente de alimentación. Asegú- rese de que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente. Avería Causa Solución El testigo verde Los fusibles de la instalación eléctrica Sustituya los fusibles.
  • Page 38: Eliminación

    • Impulsor atascado. Limpie la bomba. • Motor defectuoso. Repare o sustituya el motor.* O contacte con Grundfos o el taller más cercano. 9. Eliminación La eliminación de este producto o partes de él debe realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente: 1.
  • Page 39: Turvallisuusohjeet

    Vianetsintä nan. Hävittäminen 2. Käyttökohteet Varoitus JP Booster PM 1 soveltuu puhtaan veden paineen- korotukseen kotitalouksien käyttövesijärjestelmissä. Lue tämä asiakirja ja pikaopas ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee 3. Järjestelmän mitoitus noudattaa paikallisia määräyksiä ja seu- rata yleistä...
  • Page 40 4. Sähköliitäntä 5.1 Ejektoriventtiilin säätö Tulpanreiässä (V) oleva ejektoriventtiili voidaan Varoitus kääntää kahteen asentoon. Katso kuva 3. Sähköasennus on annettava valtuutetun Kuvassa on esimerkki, miten ejektoriventtiilin henkilön tehtäväksi paikallisia määräyksiä asento voi vaikuttaa QH-käyrään. noudattaen. Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat J P 5 arvokilvessä...
  • Page 41 6. Käyttöönotto Älä käynnistä pumppua ennen kuin se on Huomio täytetty nesteellä. Katso lisätietoja pikaop- paasta. Suosittelemme takaiskuventtiilin asennusta Huomaa pumpun imupuolelle. 6.1 Akselitiivisteen totutuskäyttö Pumpattava neste voitelee akselitiivisteen pinnat, joten akselitiivisteestä ilmenee aina pientä vuotoa. Kun pumppu käynnistetään ensimmäisen kerran tai on asennettu uusi akselitiiviste, se vaatii tietyn totu- tuskäyttöjakson ennen kuin vuoto pienenee hyväk- syttävälle tasolle.
  • Page 42 Lämpösuojakytkin palautuu automaat- käytön aikana. ylikuumenemisen takia. tisesti, kun moottori on jäähtynyt tar- peeksi. Jos ongelma jatkuu, tarkasta seuraa- vat kaksi syytä: • Juoksupyörä jumittunut. Puhdista pumppu. • Moottori viallinen. Korjaa tai vaihda moottori.* Tai ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.
  • Page 43 9. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöys- tävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    Français (FR) Consignes de sécurité 1. Symboles utilisés dans cette notice Traduction de la version anglaise originale SOMMAIRE Avertissement Si ces consignes de sécurité ne sont pas Page observées, il peut en résulter des dom- Symboles utilisés dans cette notice mages corporels.
  • Page 45: Connexion Électrique

    4. Connexion électrique 5.1 Réglage de la vanne d'éjecteur La vanne d'éjecteur (V) peut être tournée sur deux Avertissement positions. Voir fig. 3. La connexion électrique doit être réalisée La figure montre de quelle manière la position de par un électricien agréé conformément aux la vanne d'éjecteur influence la courbe QH.
  • Page 46: Fonctionnement De La Garniture Mécanique

    6. Mise en service Ne pas démarrer la pompe avant que Précaution celle-ci ne soit remplie de liquide. Consul- ter le Guide Rapide. Il est recommandé de monter un clapet Nota anti-retour du côté aspiration de la pompe. 6.1 Fonctionnement de la garniture mécanique Les faces de la garniture mécanique sont lubrifiées par le liquide pompé.
  • Page 47: Grille De Dépannage

    Si le problème persiste, vérifier ces deux causes possibles : • Roue bloquée. Nettoyer la pompe. • Moteur défectueux. Réparer ou changer le moteur.* Contacter la société Grundfos ou l'atelier de maintenance les plus proches.
  • Page 48: Mise Au Rebut

    : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 49: Ελληνικά (Gr) Οδηγίες Ασφαλείας

    Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης στο παρόν έντυπο ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα Προειδοποίηση Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο ασφαλείας μπορεί να καταλήξει σε παρόν έντυπο τραυματισμό. Εφαρμογές ∆ιαστασιολόγηση συστήματος Προειδοποίηση...
  • Page 50 4. Ηλεκτρική σύνδεση 5.1 Ρύθμιση βαλβίδας έγχυσης Η βαλβίδα έγχυσης στην οπή του πώματος (V) Προειδοποίηση μπορεί να στραφεί σε δύο θέσεις. Βλέπε σχήμα 3. Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να Στο σχήμα παρουσιάζεται ένα παράδειγμα σχετικά διεξάγονται από αδειούχο ηλεκτρολόγο με...
  • Page 51 6. Πρώτη εκκίνηση 7. Συναγερμοί 7.1 Ξηρή λειτουργία Μην εκκινήσετε την αντλία μέχρι να γεμίσει Προσοχή με υγρό. Συμβουλευτείτε το Γρήγορο Οδηγό. Εάν έχει ενεργοποιηθεί ένας συναγερμός κατά της ξηρής λειτουργίας, η αιτία πρέπει Προσοχή Συνιστάται η τοποθέτηση μίας βαλβίδας να...
  • Page 52 8. Εύρεση βλάβης Προειδοποίηση Πριν επιχειρήσετε να εντοπίσετε οποιαδήποτε βλάβη, κλείστε την παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι κλειστή και ότι δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η πράσινη Οι ασφάλειες της ηλεκτρικής Αντικαταστήστε τις ασφάλειες. Εάν καούν και ενδεικτική...
  • Page 53 Καθαρίστε την αντλία. • Ελαττωματικός κινητήρας. Επισκευάστε ή αντικαταστήστε τον κινητήρα.* Ή επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos. 9. Απόρριψη Το προϊόν αυτό και τα εξαρτήματά του θα πρέπει να απορριφθούν με ένα φιλικό προς το περιβάλλον...
  • Page 54: Sigurnosne Upute

    7.3 Aktiviranje i deaktiviranje funkcije Traženje grešaka 2. Primjena Zbrinjavanje JP Booster PM 1 je pogodan za povišenje tlaka svježe vode u sustavima za vodoopskrbu Upozorenje kućanstava. Prije instalacije, pročitajte ovaj dokument i 3. Dimenzioniranje sustava brzi vodič.
  • Page 55 4. Električni priključak 5.1 Podešavanje ejektora Ejektor u utičnici (V) može bit okrenut u dva Upozorenje položaja. Pogledajte sl. 3. Električno spajanje mora biti izvedeno od Slika prikazuje primjer kako položaj ejektora može strane ovlaštene osobe sukladno lokalnim utjecati na QH krivulju. propisima.
  • Page 56 6. Puštanje u pogon Ne startajte crpku prije nego je napunjena Upozorenje tekućinom. Pogledajte brzi vodič. Preporučamo montirati protupovratni ventil Uputa na usisnu stranu crpke. 6.1 Početni period rada brtve vratila Površine brtve podmazuju se dizanom tekućinom, što znači da može doći do određenog propuštanja iz brtve vratila.
  • Page 57 Ukoliko je problem i dalje prisutan, provjerite sljedeća dva moguća uzroka: • Impeler blokiran. Očistite crpku. • Neispravan motor. Popravite ili izmijenite motor.* Ili kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili ovlašteni servis.
  • Page 58 9. Zbrinjavanje Ovaj se proizvod, a isto vrijedi i za njegove dijelove, mora zbrinuti sukladno čuvanju okoliša: 1. U tu svrhu rabiti lokalne javne ili privatne tvrtke za zbrinjavanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, povežite se s najbližom Grundfosovom filijalom ili radionicom. Zadržano pravo tehničkih izmjena.
  • Page 59: Biztonsági Utasítások

    Hibakereső táblázat az üzemeltetést. Hulladékkezelés 2. Alkalmazási területek Figyelmeztetés A JP Booster PM 1 háztartási vízellátó rendszerek Telepítés előtt olvassa el ezt a kezelési friss vizének nyomásfokozására való. utasítást, és a gyors útmutatót. A telepítés és üzemeltetés során vegye figyelembe 3.
  • Page 60 4. Elektromos csatlakozás 5.1 Az ejektorszelep beállítása A (V) szelepülékben az ejektorszelepet két helyzetbe Figyelmeztetés lehet állítani. Lásd 3. ábra. Az elektromos bekötést egy erre A 2. ábra megmutatja, hogy az ejektorszelep felhatalmazott villanyszerelőnek kell helyzetétől függően hogyan változik a QH görbe. végeznie, a helyi előírásoknak megfelelően.
  • Page 61 6. Beüzemelés Ne indítsa el a szivattyút amíg nem töltötte Vigyázat fel folyadékkal. Lásd a gyors útmutatót. Visszacsapó szelep beépítését javasoljuk Megjegyz. a szivattyú szívó oldalára. 6.1 Tengelytömítés bejáratás A tengelytömítés csúszófelületeit a szivattyúzott folyadék keni, ami azt jelenti, hogy bizonyos mennyiségű...
  • Page 62 Ha a probléma továbbra is fennáll, ellenőrizze az alábbi két lehetőseéget: • Járókerék beragadt. Tisztítsa meg a szivattyút. • A motor meghibásodott. Javítsa vagy cserélje ki a motort.* Vagy forduljon a Grundfos-hoz, vagy a legközelebbi szervizhez.
  • Page 63 9. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
  • Page 64: Istruzioni Di Sicurezza

    Smaltimento mento sicuro. 2. Applicazioni Avvertimento Prima del'installazione, leggere questo Il JP Booster PM 1 è adatto all'aumento pressione di documento e la Guida Rapida. Installa- acqua potabile nel sistema di approvvigionamento zione e funzionamento devono essere idrico domestico. conformi alle normative locali e alla pratica della regola d'arte.
  • Page 65 4. Collegamento elettrico 5.1 Impostazione valvola eiettore La valvola eiettore, quando installata nel suo allog- Avvertimento giamento (V), può essere ruotata in due posizioni. L'installazione elettrica deve essere effet- Vedi fig. 3. tuata da personale qualificato, nel rispetto La figura mostra un esempio di come la posizione delle normative locali.
  • Page 66 6. Avviamento Non avviare la pompa prima che sia stata Attenzione riempita di liquido. Vedi la guida rapida. Raccomandiamo di montare una valvola di Nota non ritorno sul lato di aspirazione della pompa. 6.1 Rodaggio tenuta meccanica Le facce della tenuta meccanica sono lubrificate dal liquido pompato, il che comporta che possa verifi- carsi una certa perdita dalla tenuta meccanica.
  • Page 67 è raffreddato a sufficienza. Se il problema persiste, controllare le due possibili cause: • Girante bloccata. Pulire la pompa. • Motore difettoso. Riparare o sostituire il motore.* Oppure contattare Grundfos o l'officina di assistenza più vicina.
  • Page 68 Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
  • Page 69: Saugos Nurodymai

    7.3 Funkcijos įjungimas ir išjungimas Sutrikimų paieška 2. Paskirtis Atliekų tvarkymas "JP Booster PM 1" skirtas švaraus vandens slėgio kėlimui buitinėse vandens tiekimo sistemose. Įspėjimas 3. Sistemos parametrai Prieš įrengimą perskaitykite šią instrukciją ir trumpą instrukciją. Įrengiant ir naudojant reikia laikytis vietinių...
  • Page 70 4. Elektros jungtys 5.1 Ežektoriaus vožtuvo padėtys Kamščio (V) angoje esantis ežektoriaus vožtuvas Įspėjimas gali būti pasuktas į dvi skirtingas padėtis. Žr. pav. Elektros maitinimą turi prijungti įgaliotas pav. parodyta, kaip nuo ežektoriaus vožtuvo elektrikas pagal vietines taisykles. padėties priklauso QH kreivė. Patikrinkite, ar maitinimo įtampa ir dažnis atitinka vardinėje plokštelėje nurodytas vertes.
  • Page 71 6. Paleidimas Nepaleiskite siurblio, kol jis neužpildytas Dėmesio skysčiu. Žr. trumpą instrukciją. Rekomenduojama siurblio įvado pusėje Pastaba sumontuoti atbulinį vožtuvą. 6.1 Veleno sandariklio įsidirbimas Sandariklio paviršius tepa siurbiamas skystis, todėl pro veleno sandariklį jo gali šiek tiek sunktis. Kai siurblys paleidžiamas pirmą kartą, arba kai sumontuojamas naujas veleno sandariklis, kol sunkimasis sumažėja iki priimtino lygio, turi praeiti tam tikras įsidirbimo laikas.
  • Page 72 Kai variklis pakankamai atvės, termorelė vėl išsijungia variklis. esanti termorelė. jį paleis. Jei ši problema kartojasi dažnai, patikrinkite šias dvi galimas priežastis: • Užstrigęs darbaratis. Išvalykite siurblį. • Sugedęs variklis. Suremontuokite arba pakeiskite variklį.* Arba kreipkitės į artimiausią "Grundfos" įmonę ar remonto dirbtuves.
  • Page 73 9. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
  • Page 74: Drošības Instrukcijas

    Piezīme 7.2 Anticikliska darbība darbu un garantē drošu ekspluatāciju. 7.3 Funkcijas atļaušana un aizliegšana 2. Pielietojums Bojājumu meklēšana Iekārta JP BOOSTER PM 1 ir piemērota saldūdens Likvidēšana spiediena paaugstināšanai saimniecības ūdensapgādes sistēmās. Brīdinājums Pirms uzstādīšanas jāizlasa šis dokuments 3. Sistēmas izmēru noteikšana un ātras uzstādīšanas norādījumi.
  • Page 75 4. Elektriskais savienojums 5.1 Ežektorvārsta iestatīšana Ežektorvārstu aizgriežņa caurumā (V) var pagriezt Brīdinājums divās pozīcijās. Sk. 3. ilustrācijā. Elektriskais savienojums jāveic 2. ilustrācijā ir redzams piemērs, kā ežektorvārsta sertificētam elektriķim saskaņā ar valstī pozīcija var ietekmēt QH līkni. spēkā esošiem noteikumiem. Jāpārbauda, vai barošanas spriegums un frekvence J P 5 atbilst pases datu plāksnītē...
  • Page 76 6. Iedarbināšana Sūkni nedrīkst ieslēgt, pirms tas nav Uzmanību piepildīts ar šķidrumu. Sk. ātras uzstādīšanas norādījumos. Sūkņa iesūkšanas pusē ieteicams uzstādīt Piezīme vienvirziena vārstu. 6.1 Vārpstas blīvējuma piestrāde Sūknējamais šķidrums eļļo blīvējošās virsmas, un tas nozīmē, ka no vārpstas blīvējuma var būt neliela noplūde.
  • Page 77 Termorelejs automātiski ieslēgsies, kad darba laikā. pārkaršanas dēļ. motors būs pietiekami atdzisis. Ja problēma saglabājas, jāpārbauda šie divi iespējamie cēloņi: • Darbrats ir iestrēdzis. Jāiztīra sūknis. • Motors ir defektīvs. Motors jāsalabo vai jānomaina.* Vai jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu.
  • Page 78 9. Likvidēšana Šis izstrādājums un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā: 1. Jāizmanto valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumi. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Iespējami grozījumi.
  • Page 79: Veiligheidsinstructies

    Opsporen van storingen veilige werking. Afvalverwijdering 2. Toepassingen Waarschuwing De JP Booster PM 1 is geschikt voor drukverhoging Lees dit document en de beknopte hand- van zoet water in huishoudelijke watervoorzieningsy- leiding voorafgaand aan het installeren. De stemen. installatie en bediening dienen volgens de lokaal geldende voorschriften en regels 3.
  • Page 80 4. Elektrische aansluiting 5.1 Instelling van het ejectorventiel Het ejectorventiel in de plugopening (V) kan twee Waarschuwing posities innemen. Zie afb. 3. De elektrische installatie dient door een Afbeelding laat een voorbeeld zien van hoe de daartoe bevoegd persoon te worden uitge- posities van het ejectorventiel van invloed kunnen voerd, in overeenstemming met de lokale zijn op de QH-curve.
  • Page 81 6. In bedrijf nemen Schakel de pomp niet in voordat deze Voorzichtig gevuld is met vloeistof. Zie de beknopte handleiding. We adviseren om een terugslagklep aan N.B. de zuigzijde van de pomp aan te brengen. 6.1 Aanloop asafdichting De afdichtingsvlakken worden gesmeerd met de ver- pompte vloeistof, en dit betekent dat een bepaalde lekkage vanuit de afdichting kan komen.
  • Page 82 Als het probleem nog voortduurt, con- troleer dan de volgende oorzaken: • Waaier zit vast. Reinig de pomp. • Motor defect. Repareer of vervang de motor.* Of neem contact op met Grundfos.
  • Page 83 9. Afvalverwijdering Dit product, of onderdelen van dit product dienen op een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden: 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw Grundfos leverancier. Wijzigingen voorbehouden.
  • Page 84: Zasady Bezpieczeństwa

    Przegląd zakłóceń pewność eksploatacji. Utylizacja 2. Obszary zastosowań Ostrzeżenie JP Booster PM 1 nadaje się do podnoszenia Przed instalacją należy zapoznać się ciśnienia świeżej wody w domowych instalacjach z instrukcjami montażu i eksploatacji. wodociągowych. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa...
  • Page 85 4. Podłączenie elektryczne 5.1 Regulacja zaworu eżektorowego Zawór eżektorowy w otworze korka (V) można Ostrzeżenie obracać w dwa położnenia. Patrz rys. 3. Instalacje elektryczne powinny być Rysunek przedstawia przykład, jak pozycja zaworu wykonane prze wykwalifikowaną osobę eżektorowego wpływa na krzywą QH. zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Page 86 6. Uruchomienie Nie uruchamiać pompy zanim nie zostanie UWAGA napełniona cieczą. Patrz instrukcja skrócona. Zalecamy zamontować zawór zwrotny po RADA stronie ssawnej pompy. 6.1 Uszczelnienie wału Powierzchnie uszczelnienia są smarowane tłoczoną cieczą co oznacza, że może pojawić się niewielki wyciek cieczy. Podczas pierwszego uruchomienia pompy lub po montażu nowego uszczelnienie wału, musi minąc pewien okres docierania zanim wycieki zostaną...
  • Page 87 8. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem naprawy należy odłączyć zasilanie elektryczne. Należy upewnić się, że zasilanie nie może być przypadkowo włączone. Zakłócenie Przyczyna Sposób usuwania Wskaźnik zielony Bezpieczniki w instalacji Wymienić przepalone bezpieczniki. Jeśli nowe "Power on" nie elektrycznej przepaliły się. bezpieczniki także przepalają...
  • Page 88 • Unieruchomiony wirnik. Oczyścić pompę. • Uszkodzony silnik. Naprawić lub wymienić silnik.* Lub skontaktować się z najbliższym oddziałem firmy Grundfos lub warsztatem serwisowym. 9. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub...
  • Page 89: Instruções De Segurança

    Nota lho, garantindo um funcionamento seguro. Detecção de avarias Eliminação 2. Aplicações JP Booster PM 1 adequa-se à pressurização de Aviso água potável em sistemas domésticos de abasteci- Antes da instalação, leia este documento mento de água. e o guia rápido. A instalação e o funciona- mento devem cumprir as regulamentações...
  • Page 90 4. Ligação eléctrica 5.1 Configuração da válvula do ejector A válvula do ejector no orifício do bujão (V) pode Aviso rodar para duas posições. Consulte a fig. 3. A instalação eléctrica deve ser efectuada A figura apresenta um exemplo de como a posição por um técnico autorizado em conformi- da válvula do ejector pode afectar a curva QH.
  • Page 91 6. Arranque Não proceda ao arranque da bomba sem Atenção que esta tenha sido abastecida com líquido. Consulte o guia rápido. Recomenda-se a instalação de uma vál- Nota vula de retenção no lado de aspiração da bomba. 6.1 Período de adaptação do empanque As faces do vedante são lubrificadas pelo líquido bombeado, o que significa que pode haver fugas no empanque.
  • Page 92 8. Detecção de avarias Aviso Antes de iniciar a detecção de avarias, desligue a alimentação. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. Avaria Causa Solução O indicador lumi- Os fusíveis na instalação eléctrica Substitua os fusíveis. Se os fusíveis noso verde "Alimen- queimaram.
  • Page 93 • Impulsor encravado. Limpe a bomba. • Motor danificado. Repare ou substitua o motor.* Em alternativa, contacte a filial ou oficina de reparação Grundfos mais próximas. 9. Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser elimina- das de forma ambientalmente segura: 1.
  • Page 94 Identificare avarii siguranţă. Scoaterea din uz 2. Aplicaţii Avertizare JP Booster PM 1 este potrivit pentru ridicarea Înainte de instalare, citiți acest document presiunii apei curate în aplicații casnice de și ghidul rapid. Instalarea şi utilizarea alimentare cu apă. trebuie să concorde cu regulamentele locale şi normele de utilizare acceptate.
  • Page 95 4. Conexiuni electrice 5.1 Setarea valvei ejector Valva ejector din nişa de conectare (V) poate fi fixată Avertizare în două poziţii. Vezi fig. 3. Conexiunea electrică trebuie realizată de Figura arată un exemplu despre cum poziția valvei un electrician autorizat în conformitate cu ejector poate afecta curba QH.
  • Page 96 6. Punere în funcţiune Nu porniţi pompa până când nu a fost Atenţie umplută cu lichid. Vezi Ghidul Rapid. Se recomandă montarea unui clapet de Notă sens pe partea de aspirație a pompei. 6.1 Etanşare arbore Faţetele etanşării arborelui sunt lubrifiate de lichidul pompat ceea ce înseamnă...
  • Page 97 8. Identificare avarii Avertizare Înainte de a începe identificarea defecţiunilor, întrerupeţi alimentarea cu energie a pompei. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică a fost întreruptă şi că nu poate fi recuplată în mod accidental. Defecţiune Cauză Remediu Indicatorul luminos Siguranțele din instalația Înlocuiţi siguranţele.
  • Page 98 Curăţaţi pompa. • Defecţiune a motorului. Reparaţi sau înlocuiţi motorul.* Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. 9. Scoaterea din uz Acest produs sau părţi din acest produs trebuie să fie scoase din uz, protejând mediul, în felul următor: 1.
  • Page 99 Savet obezbeđuju bezbedan rad. 7.3 Isključivanje i uključivanje funkcije Traženje grešaka 2. Primene Uklanjanje JP Booster PM 1 je pogodan za podizanje pritiska čiste vode u sistemima za vodosnabdevanje Upozorenje domaćinstava. Pre instaliranja, pročitajte dokument i 3. Dimenzionisanje sistema kratka uputstva. Instalacija i rad moraju biti u skladu sa lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima poslovnog...
  • Page 100 4. Elektro povezivanje 5.1 Podešavanje ventila ubrizgača Ventil ubrizgivača u utičnici (V) može biti postavljen u Upozorenje dva položaja. Pogledajte sl. 3. Elektro instalaciju bi trebalo da sprovede Na slici je prikazan primer kako položaj ventila ovlašćeno osoblje u skladu sa lokalnim ubrizgivača može da utiče na QH krive.
  • Page 101 6. Puštanje u rad Ne uključujte pumpu sve dok ne bude Pažnja napunjena tečnošću. Pogledajte kratko uputstvo. Preporučujemo da postavite nepovratni Savet ventil na usisnu stranu pumpe. 6.1 Period adaptacije zaptivke vratila Lica zaptivke se podmazuju dizanom tečnosti, što znači da može doći do određenog propuštanja zaptivke vratila.
  • Page 102 Ako je problem i dalje prisutan, proverite ova dva moguća uzroka: • Zaglavljeno radno kolo. Očistite pumpu. • Neispravan motor. Popravite ili zamenite motor.* Ili kontaktirajte najbližu Grundfos kompaniju ili servis.
  • Page 103 9. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
  • Page 104: Значение Символов И Надписей В Документе

    7.2 Антицикличность эксплуатацию. 7.3 Включение и отключение функции 2. Область применения Обнаружение и устранение неисправностей Установка повышения давления JP Booster PM 1 Утилизация отходов с регулятором давления предназначена для повышения давления чистой воды в бытовых 10. Гарантии изготовителя системах водоснабжения.
  • Page 105: Электрические Подключения

    4. Электрические подключения На рис. приведен пример того, как положение эжекторного клапана может повлиять на расходо-напорные характеристики. Предупреждение Подключение электрооборудования должно выполняться только специалистом-электриком в J P 5 соответствии с местными нормами и IS O 9906 Annex A правилами. Проверьте, чтобы значения рабочего напряжения и...
  • Page 106: Обкатка Уплотнения Вала

    6. Ввод в эксплуатацию Не следует включать насос для проверки направления вращения до его Внимание заполнения рабочей жидкостью. Смотрите краткое руководство. Рекомендуется установить обратный Указание клапан на всасывающем патрубке насоса. 6.1 Обкатка уплотнения вала Рабочие поверхности уплотнения вала смазываются перекачиваемой жидкостью, поэтому...
  • Page 107: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    8. Обнаружение и устранение неисправностей Предупреждение Перед началом поиска неисправности необходимо отключить подачу питания. Убедитесь, что электропитание отключено и не может произойти его случайное включение. Неисправность Причина Устранение неисправности Зелёный Перегорели Заменить предохранители. Если новые световой предохранители предохранители снова перегорают, индикатор...
  • Page 108: Утилизация Отходов

    • Заело рабочее колесо. Промыть насос. • Неисправность электродвигателя. Отремонтировать или заменить двигатель.* Либо обраться в ближайшее представительство компании Grundfos или сервисный центр Grundfos (не применимо к России). 9. Утилизация отходов Условия подачи рекламаций Рекламации подаются в Сервисный центр Основным критерием предельного состояния...
  • Page 109 Svenska (SE) Säkerhetsinstruktioner 1. Symboler som förekommer i denna Översättning av den engelska originalversionen instruktion INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Varning Efterföljs inte dessa säkerhetsinstruktioner Symboler som förekommer i denna instruktion finns risk för personskador. Användningsområden Varning Systemdimensionering Om dessa instruktioner inte följs, kan det Elanslutning medföra elektriska stötar med risk för all- Ejektorventil...
  • Page 110 4. Elanslutning 5.1 Inställning av ejektorventil Ejektorventilen i plugghålet (V) kan ställas i två Varning lägen. Se fig. 3. Elinstallation ska utföras av behörig elek- Fig. visar ett exempel på hur ejektorventilens läge triker i enlighet med lokala bestämmelser. kan påverka QH-kurvan. Kontrollera att försörjningsspänning och -frekvens överensstämmer med data på...
  • Page 111 6. Igångkörning Starta inte pumpen förrän den fyllts med Varning vätska. Se snabbguiden. Vi rekommenderar att en backventil monte- Anm. ras på pumpens sugsida. 6.1 Inkörning av axeltätning Tätningsytorna smörjs av den pumpade vätskan, vil- ket innebär att det kan finnas ett visst mått av läck- age från axeltätningen.
  • Page 112 8. Felsökning Varning Koppla alltid bort spänningsförsörjningen innan felsökning påbörjas. Säkerställ att spänningsförsörjningen inte kan slås till av misstag. Orsak Åtgärd Den gröna indike- Nätsäkringarna har löst ut. Byt ut säkringarna. Om även de nya säkring- ringslampan arna löser ut, kontrollera elinstallationen. "Power on"...
  • Page 113 9. Destruktion Destruktion av denna produkt eller delar härav ska ske på ett miljövänligt vis: 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- stationer. 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade servicepartners. Rätt till ändringar förbehålles.
  • Page 114 Nasvet zagotavljajo varno delovanje. 7.3 Omogočanje in onemogočanje anti-cycling funkcije 2. Namen Odpravljanje napak Črpalka JP Booster PM 1 je primerna za tlačno Odstranitev prečrpavanje sladke vode v domačih vodovodnih omrežjih. Opozorilo 3. Dimenzioniranje sistema Pred instalacijo preberite ta dokument in hitri vodnik.
  • Page 115 4. Električna priključitev 5.1 Nastavitev ejektorskega ventila Ejektorski ventil in čep v odprtini (V) lahko obračate v Opozorilo dve smeri. Glejte sl. 3. Električno priključitev mora opraviti Slika prikazuje primer, kako lahko pozicija pooblaščena oseba skladno s krajevnimi ejektorskega ventila vpliva na krivuljo QH. predpisi.
  • Page 116 6. Zagon Ne zaganjajte črpalke, dokler ni Opozorilo napolnjena s tekočino. Glejte hitrega vodnika. Priporočamo priklop nepovratnega ventila Nasvet na sesalni strani črpalke. 6.1 Utečeno tesnilo osi Stranice tesnila so namazane s prečrpavano tekočino, kar pomeni, da lahko pride do določene količine uhajanja skozi tesnila osi.
  • Page 117 Termo stikalo se bo vrnilo v prejšnje stanje, ko motorja med izklopilo zaradi pregretja. se bo motor zadosti ohladil. delovanjem. Če se težava nadaljuje, preverite naslednja možna vzroka: • Zagozden tekač. Očistite črpalko. • Okvara motorja. Popravite ali zamenjajte motor* Ali kontaktirajte najbližje podjetje Grundfos ali servisno službo.
  • Page 118 9. Odstranitev Proizvod in njegovi deli morajo biti odstranjeni na okolju prijazen način: 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, stopite v stik z najbližjo Grundfosovo izpostavo ali servisno delavnico. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Page 119 7.2 Anticyklácia - v prípade netesnosti systému 2. Použitie 7.3 Aktivácia a deaktivácia funkcie Zostava JP Booster PM 1 je vhodná na zvyšovanie Identifikácia porúch tlaku pitnej vody domácich systémov zásobovania Likvidácia výrobku po skončení jeho vodou.
  • Page 120 4. Elektrické pripojenie 5.1 Nastavenie ejektorového ventilu Ejektorový ventil v otvore (V) sa môže otáčať do Upozornenie dvoch strán. Pozri obr. 3. Elektrická inštalácia musí byť vykonaná Obrázok ukazuje príklad toho, ako pozícia autorizovaným elektrikárom v súlade ejektorového ventilu môže mať vplyv na QH krivky. s miestnymi predpismi.
  • Page 121 6. Uvedenie do prevádzky Čerpadlo nezapínajte, pokiaľ nebude Pozor naplnené čerpanou kvapalinou. Viď rýchleho sprievodcu. Odporúčame umiestnenie spätného ventilu Dôležité na saciu stranu čerpadla. 6.1 Zábeh hriadeľovej upchávky Plochy upchávky sú mazané čerpanou kvapalinou, čo znamená, že tam môže byť určité množstvo úniku z hriadeľového tesnenia.
  • Page 122 Tepelný spínač sa automaticky zapne, ak prevádzky vypne. v dôsledku prehriatia. motor dostatočne vychladne. Ak problém pretrváva, skontrolujte tieto dve možné príčiny: • Zablokované obežné koleso. Vyčistite čerpadlo. • Poškodený motor. Opravte, príp. vymeňte motor.* Alebo sa obráťte na najbližšiu pobočku Grundfos alebo servisnú dielňu.
  • Page 123 životného prostredia: 1. Využite služby miestnej verejnej alebo súkromnej firmy zaoberajúcej sa zberom a spracovávaním odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho servisných partnerov. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 124 7.3 İşlevin aktif ve pasif duruma getirilmesi sağlayan notlar veya talimatlar. Arıza tespiti 2. Uygulama Alanları Hurdaya çıkarma JP Booster PM 1 evsel su temini sistemlerindeki temiz suyun basıncını arttırmaya uygundur. Uyarı Kuruluma başlamadan önce bu metni ve 3. Sistemin boyutlandırılması...
  • Page 125 4. Elektrik bağlantısı 5.1 Ejektör valf ayarı Tapa deliğindeki ejektör valf (V) iki konuma Uyarı çevrilebilir. Şekle (3) bakın. Elektrik bağlantılarının kurulumu ulusal Şekilde (2) ejektör valfi konumunun QH eğrisini nasıl düzenlemelere uygun olarak yetkili bir etkileyebileceğinin bir örneği gösterilmektedir. elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
  • Page 126 6. Başlatma Pompayı sıvı ile dolana kadar İkaz başlatmayın. Hızlı Kılavuza bakınız. Pompanın emiş tarafına tek yönlü vana takmanızı öneririz. 6.1 Salmastranın çalıştırılması Salmastranın sızdırmazlık yüzleri pompa sıvısı ile yağlanır. Bu durum, salmastrada belli bir miktar sızıntı meydana gelebileceği anlamına gelmektedir. Pompa ilk defa başlatıldığında veya yeni bir salmastra takıldığında, sızıntının makul bir seviyeye inmesi için salmastranın belli bir süre çalıştırılması...
  • Page 127 8. Arıza tespiti Uyarı Arıza tesbiti yapmadan önce, güç kaynağı kapatılmalıdır. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Arıza Neden Düzeltme yöntemi Yeşil renkteki Elektrik tesisatının sigortaları Sigortaları değiştirin. Yeni sigortalar da "Power on" yandı. yanarsa elektrik tesisatını gözden geçirin. gösterge ışığı Kaçak akım devre kesicisi Devre kesiciyi etkin hale getirip elektrik yanmıyor.
  • Page 128 • Çark takılı kalmış olabilir. Pompayı temizleyin. • Motor arızalı. Motoru tamir edin veya değiştirin.* Veya en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurunuz. 9. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın.
  • Page 129 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 MERKEZ KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
  • Page 130 SERVİS ÜNVANI ADRES Çobanzade 45/A BUXAR 994 12 4706 510 994 12 4992 462 994 50 2040 561 BAKÜ (AZERBAYCAN) Ziya Çakalp. Cadde No. 13/A BARIŞ BOBİNAJ 0392 366 95 55 0533 866 76 82 MAGOSA (K.K.T.C.) THERM Tsereteli Ave. 101, 0119 995 32 35 62 01 995 32 35 62 01 ARSENAL...
  • Page 131 полегшити роботу та забезпечити Пошук несправностей надійну експлуатацію. Утилізація відходів 2. Застосування Попередження JP Booster PM 1 підходить для підвищення тиску Перед установкою прочитайте цей прісної води у побутових системах документ і і коротке керівництво. водопостачання. Монтаж та експлуатація повинні...
  • Page 132 4. Електричні підключення 5.1 Налаштування клапана ежектора Клапан ежектора у відповідному отворі (V) можна Попередження встановити у два різні положення. Електрична установка має Дивіться мал. 3. здійснюватись кваліфікованим На малюнку показаний приклад того, як електриком відповідно до місцевих норм положення клапану ежектора може вплинути на та...
  • Page 133 6. Запуск Не запускайте насос, доки він не буде Увага заповнений рідиною. Дивіться посібник користувача. Ми рекомендуємо, використовувати Вказівка зворотний клапан на стороні всмоктування насоса. 6.1 Обкатка ущільнення валу Ущільнення змащується рідиною, що перекачується, це означає, що можливий витік певної кількості рідини з ущільнення валу. Коли...
  • Page 134 8. Пошук несправностей Попередження Перед тим, як починати пошук несправностей, від'єднайте джерело живлення. Переконайтеся, що живлення не може бути випадково ввімкнено. Несправність Причина Спосіб усунення несправності Індикатор Плавкі запобіжники при Замінити плавкі запобіжники. Якщо нові зеленого кольору електричній установці запобіжники теж перегорають, перевірте "Power on"...
  • Page 135 • Робоче колесо блоковано. Почистіть насос. • Двигун несправний. Відремонтувати або замінити двигун.* Або зв’яжіться з найближчим відділенням або сервісною майстернею компанії Grundfos. 9. Утилізація відходів Даний виріб, а також вузли і деталі повинні збиратися і видалятися відповідно до вимог...
  • Page 136 2016 m. balandžio 20 d. LV: EK/ES atbilstības deklarācija NL: EG/EU-conformiteitsverklaring Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti JP 5 / JP 6 Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat booster PM1, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk de producten JP 5 / JP 6 booster PM1, waarop de onderstaande norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo...
  • Page 137 RO: Declaraţia de conformitate CE/UE RS: Deklaracija o usklađenosti EC/EU Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele JP 5 / JP Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom 6 booster PM1, la care se referă această declaraţie, sunt în odgovornošću da je proizvod JP 5 / JP 6 booster PM1, na koji se...
  • Page 138 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 139 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 140 98042766 0216 ECM: 1178475 www.grundfos.com...

Table of Contents