Page 1
Art.Nr. 5904605903 HP3000S 5904605850 | 01/2015 Rüttelplatte Vibrační deska Original-Anleitung Překlad z originálního návodu k obsluze Plate Compactor Vibračná doska Translation from the original instruction manual Preklad originálneho návodu na obsluhu Compacteur á plaque Vibracijska plošča Traduction du manuel d´instruction d´origine Prevod originalnega priročnika z navodili...
Warnhinweise Vor Inbetriebnahme des Handbuch lesen Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Arbeitshandschuhe verwenden Unfallsichere Schuhe benutzen Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Rauchverbot im Arbeitsbereich Nicht in Rotierende Teile fassen Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten Allgemeine Informationen Ihr neuer umbaubarer Plattenrüttler wird Ihre selbstwirkende Zentrifugalkupplung und ein...
Page 8
ähnliche leichte Schuhe tragen. Tragen Sie Situationen besser kontrollieren. Vermeiden Maschine können zu Unfällen führen, wenn Arbeitsschutzschuhe, die Ihre Füße schüt- Sie ein ungewolltes Starten. Stellen Sie sicher, der Schalter an ist. zen und Ihre Standfestigkeit auf rutschigen dass der Motorenschalter ausgeschaltet ist, Oberflächen verbessern.
Ausstattung, Fig. 1 Schalthebel Hebepunkt Grundplatte Gashebel Motor Führungsholm Handgriff Erreger Einfüllbohrung für Erregeröl Montage Führungsholm (Abb. 6) Löcher von Grundplatte, Pflasterbelag und Grundplatte wie dargestellt. Richten Sie die Führen Sie die Enden des Führungsholms Klemmblech aus, und befestigen Sie sie mit Löcher von Grundplatte, Pflasterbelag und in den Aufnahmekanal der Motorabdeckung, Schrauben M10x20, Federscheiben und Un-...
3) Benzinkontrolle Halten Sie den Motor an, öffnen Sie den Kante des Tanks bedeckt ist (Benzinhöchst- des Abgassystems. Tankdeckel und überprüfen Sie den Benzinfüll- füllstand). Verwenden Sie kein bereits verwendetes und stand. Ist der Füllstand zu niedrig, geben Sie Es wird eine Oktanzahl von 90 für bleifreies verschmutztes Benzin.
Wartung und Reparatur WARNUNG Vor dem Ausführen der folgenden Arbeiten, muss die Maschine ausgeschaltet sein! ■ WARTUNG Motorölwechsel Die Wartung Ihres Verdichters stellt eine Austausch lange Betriebsdauer der Maschine und ihrer Ziehen Sie den alten Keilriemen von der Nach 20 Arbeitsstunden muss der 1. Ölwechsel durchgeführt werden.
Lagern Sie den Plattenrüttler in einer m Lagern Sie den Verdichter nicht mit Kontrolllampen oder andere Zündquel- aufrechten Position in einem sauberen, Benzin in einem unbelüfteten Bereich, len gelangen können. Nutzen Sie nur trockenen Gebäude mit guter Ventilation. wo Benzingase an Flammen, Funken zulässige Benzinkanister.
Package Contents 1 Plate Compactor 3 Hardware Bag 5 Paving Pad Kit 2 Operator’s Manual 4 Adjustable Wheels Kit Technical data Motor / Engine: .........................1-cylinder-4-stroke-OHV Motor for unleaded gasoline Piston capacity: .........................................270 cm³ Motor power: ........................................6,6 kW Tank volume: .......................................... 6,0 l Working plate size (LxW): ................................
Warning Symbols Please read the manual before start-up Use hearing protection and safety goggles Wear work gloves Wear safety footwear Do not remove or modify protection and safety devices No smoking in the working area Keep away from rotating parts Do not rouch a hot muffler, serious burns ma result Keep children and bystanders off and away General information...
Page 15
fuel tank indoors. Keep grounded conductive tank. Never overfill fuel tank (there should be approved for this purpose. Store fuel in a cool, objects, such as tools, away from exposed, no fuel above the upper limit mark) Replace well-ventilated area, safely away from sparks, live electrical parts and connections to avoid all fuel tank and container caps securely and open flames or other sources of ignition.
Commissioning Hand Grip Handlebar Latch Pin Engine switch The engine switch enables and disables the When operating the compactor, use this hand Used to lock the handlebar in place in the grip to maneuver the compactor. upward position for transporting and stowing. ignition system.
forward direction, push the shift stick rating the machine under such conditions. added to the ground material to improve forward. compacting. This will also reduce service to 2. If shift stick is placed in the neutral position, In operation, guide the machine, but let the the air filter.
Page 18
Changing the motor oil.. stick, and close. Important hint in case of sending the plates to After 20 operating hours, the oil must be chan- 5. Pull starter slowly for 5 times, so that the oil a service station: ged for the first time, then every 100 operating spreads (without ignition) Due to security reasons please see to it that hours.
Troubleshooting Trouble Possible cause Solution Engine fails to start. 1. Spark plug wire disconnected. 1. Attach spark plug wire securely to spark plug. 2. Out of fuel or stale fuel. 2. Fill with clean, fresh gasoline. 3. Throttle control lever not in correct starting position. 3.
Contenu du pack 1 Compacteur à plaque 3 Sac de matériel 5 Kit de tampon de pavage 2 Manuel opérateur 4 Kit de roues réglables Données techniques Moteur / Entraînement : ....................Moteur 1 cylindre 4 temps OHV pour essence sans plomb Capacité...
Symboles d'avertissement Veuillez lire le manuel avant le démarrage Utilisez des protections auditives et gants de protection adaptés Portez des gants de travail Portez des chaussures de sécurité N'enlevez ni ne modifiez les dispositifs de protection et de sécurité Ne fumez pas dans la zone de travail Tenez-vous à...
Page 22
conditions inattendues. Évitez tout démarrage en sur l‘unité. Le transport ou les travaux de intempestif. Assurez-vous que l‘interrupteur maintenance ou d‘entretien sur une machine est arrêté avant de transporter la machine dont l‘interrupteur est allumé provoque des ou d‘effectuer toute maintenance ou entreti- accidents.
Équipement, Fig. 1 Levier de vitesses Moteur Orifice de remplissage d‘huile pour Accélérateur Excitateur Exciter Poignée Plaque de base Point de levage Guidon Montage Guidon (Fig. 6) la plaque de serrage et sécurisez à l‘aide la plaque de base, le tampon de pavage et Insérez les fentes d‘extrémité...
3) Contrôle de carburant Coupez le moteur, puis ouvrer le couvercle l‘épaulement dans le carburateur lors du plein système d‘échappement. de carburant et vérifiez le niveau d‘huile, si le (niveau maximum d‘huile). N‘utilisez pas d‘essence usagée et conta- niveau d‘huile est trop bas, ajouter le carbu- Indice d‘octane recommandé...
Maintenance et réparation AVERTISSEMENT Coupez la machine avant d'effectuer l'une des étapes de réglage suivantes ! ■ MAINTENANCE La maintenance de votre compacteur prolon- Remplacement m Ne pas trop remplir – un remplissage gera la durée de vie de la machine et de ses Placez la courroie en V au-dessus de la poulie excessif peut entraîner des températu- res excessives dans l'excitateur.
■ TRANSPORT Voir les données techniques pour le poids de Sécurisez ou attachez l‘unité à l‘aide du la machine. Laissez le moteur refroidir avant crochet de levage ou de l‘arceau pendant le de transporter la machine ou de la stocker à transport.
Simboli di avvertimento Leggete il manuale prima dell'avviamento Utilizzate una protezione dell'udito e degli occhiali di sicurezza Indossate guanti da lavoro Indossate calzature di sicurezza Non rimuovete e non modificate i dispositivi di protezione e sicurezza Non fumate nell'area di lavoro State lontano dagli elementi rotanti Non toccate la marmitta se è...
Page 29
meglio la macchina in situazioni impreviste. la macchina o di eseguire lavori di manuten- o la revisione quando è accesa, rischiate di Evitate un avviamento accidentale. Accertatevi zione o revisione sull‘unità. Trasportando la provocare degli incidenti. che il motore sia spento prima di trasportare macchina o eseguendone la manutenzione ■...
Attrezzatura, Fig. 1 Leva del cambio Punto di sollevamento Piastra di base Comando del gas Motore Manubrio Maniglia Eccitatore Olio Exciter foro di riempimento per Assemblaggio Manubrio (Fig. 6) to. Allineate i fori della piastra di base, del alla base della piastra di base come illustra- Infilate le fessure all‘estremità...
3) Controllo del carburante Prima, arrestate il motore, aprite il tappo del carburatore (livello massimi del carburante). mentare la durata di servizio del sistema di carburante e controllate il livello della benzi- Per la benzina senza piombo si raccomanda scarico. na.
Manutenzione e riparazione Avvertimento Prima di eseguire una delle operazioni di regolazione seguenti, spegnete la macchina! ■ MANUTENZIONE Eseguendo la manutenzione corretta del vos- Applicate un prodotto sigillante sul tappo tro compattatore ne preserverete la durata di Sostituzione di riempimento e rimontatelo. servizio e i componenti.
■ TRASPORTO Vedi i dati tecnici per il peso della macchina. posizione verticale per evitare la fuoriuscita m Se sollevata in modo scorretto, la macchina rischia di cadere e causare Per evitare bruciature o il pericolo di incendi, di carburante. Non appoggiate la macchina a lasciate raffreddare il motore prima di solleva- testa ingiù...
Rozsah dodávky 1 Vibrační deska 3 Příbalový sáček 5 Gumová podložka 2 Návod k obsluze 4 Pojezdová kola Technické údaje Motor / pohon: .........................Jednoválcový čtyřtaktní motor OHV na bezolovnatý benzín Zdvihový objem válců: ......................................270 cm³ Výkon motoru: ........................................6,6 kW Objem paliva: ......................................... 6,0 l Velikost desky (dxš): ..................................
Výstražné pokyny Před uvedením do provozu si přečtěte příručku Používejte ochranu sluchu a ochranné brýle Vždy používejte ochranné rukavice Používejte bezpečnostní obuv Je zakázáno, odstraňovat a upravovat kryty a bezpečnostní zařízení Zákaz kouření v pracovním prostoru Nepřibližujte se k otáčejícím se dílům Nedotýkejte se žádných horkých dílů...
Page 36
■ BEZPEČNOST PŘI MANIPULACI S BENZÍNEM Benzín je snadno vznětlivý a jeho výpary mo- mohlo dojít ke vznícení benzínových plynů. došlo k rozlití benzínu, nepokoušejte se nikdy hou při vznícení explodovat. Při manipulaci s Před doplňování palivové nádrže vždy vypněte spustit stroj.
Page 37
Uvedení do provozu Rukojeť přepravu a skladování. deaktivuje systém zapalování. Motor se musí Zvedací bod za chodu motoru nacházet v poloze ON Při ovládání zhutňovacího stroje používejte rukojeť. Pro zvedání stroje pomocí jeřábu nebo jiným (ZAP). zvedacím zařízením. Ovládací páka Motor se zastaví, jestliže se spínač...
Chcete-li zhutňovat směrem dozadu, takových podmínek, postarejte se o stabilní oblaka prachu, měl by být pro zlepšení zatlačte páku dozadu. postavení. zhutňování podklad mírně zvlhčen. Tím se rovněž dosahuje zmírnění zatížení vzducho- m Nepoužívejte deskový vibrátor na beto- Během provozu veďte stroj, ale nechejte pra- vého filtru.
Výměna oleje motoru. 1. Odstraňte flexibilní hadici D a nalijte olej do Po 20 provozních hodinách musí být poprvé Doporučovaný motorový olej SAE 10W-40 vhodného zásobníku. vyměněn olej, a poté každých 100 provozních 2. Otevřete plnící víko (měřicí tyč) a nechte hodin.
Page 40
Rozsah dodávky 1 Vibračná doska 3 Vrecko s príslušenstvom 5 Gumená podložka 2 Návod na obsluhu 4 Jazdné zariadenie Technické údaje Motor/pohon: ......................1-valcový 4-taktový-motor s rozvodom OHV na bezolovnatý benzín Zdvihový objem: ........................................270 cm³ Výkon motora: ........................................6,6 kW Palivová nádrž: ........................................6,0 l Veľkosť...
Výstražné upozornenia Pred uvedením do prevádzky si prečítajte príručku Používajte ochranu sluchu a ochranné okuliare Používajte pracovné rukavice Používajte bezpečnú obuv Je zakázané odstrániť ochranné a bezpečnostné zariadenia alebo ich zmeniť V pracovnej oblasti je zakázané fajčiť Nesiahajte do rotujúcich častí Nedotýkajte sa horúcich častí...
Page 42
■ BEZPEČNOSŤ PRI MANIPULÁCII S BENZÍNOM Benzín sa veľmi ľahko zapáli a jeho výpary, nechajte ho vychladnúť predtým, než bude- sa naštartovať stroj. Premiestnite stroj z ak sa zapália, môžu explodovať. Vykonajte te plniť palivo do benzínovej nádrže. Nikdy oblasti, kde bol rozliaty benzín, a zabráňte bezpečnostné...
kameňov, tehál, blokov. upevnite ich skrutkami, pružnými podložkami a Motor m Upevnite podložku na základnú dosku tak, ako podložkami pod matice Pred prvým uvedením do prevádzky skon- je to zobrazené. Vyrovnajte otvory základ- trolujte motorový olej! nej dosky, podložky a upínacieho plechu a Uvedenie do prevádzky Ručné...
■ INICIALIZAČNÝ ŠTARTÉR Jemne ťahajte za štartovacie držadlo, kým motora presunula páka sýtiča do polohy plynovú páku, aby ste zvýšili rýchlosť motora. nepocítite odpor. Potom silno potiahnite a CLOSE (ZATVORENÉ), jemne ju presuňte Presuňte radiacu páku do požadovanej polo- uveďte štartovacie držadlo naspäť do výcho- do polohy OPEN (OTVORENÉ), kým sa hy.
Page 45
Povoľte 4 poistné matice (M12) na gu- vaničke, aby sa odstránil všetok použitý mených nárazníkoch olej a častice. Odporúčaný motorový olej SAE 10W-40 Odoberte výpustný zátku oleja, aby sa Výmena mohol olej vypustiť z budiča. Skontrolujte Likvidácia odpadového oleja sa riadi podľa Vytiahnite starý...
Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Motor neštartuje. Kábel zapaľovacej sviečky nie je pripojený. Bezpečne spojte kábel zapaľovacej sviečky so zapaľovacou sviečkou. V nádrži nie je benzín alebo je v nej nekvalitný Naplňte čistý, nový benzín. benzín. Plynová páka nie je v správnej štartovacej Presuňte plynovú...
Vsebina paketa 1 Vibracijska plošča 3 Vrečka za strojno opremo 5 Komplet podloge za tlakovanje 2 Priročnik za upravljavca 4 Komplet nastavljivih koles Tehnični podatki Motor: ............................1-valjčni-4-taktni-OHV motor za neosvinčen bencin Zmogljivost batov: ......................................270 cm³ Moč motorja: ........................................6,6 kW Prostornina rezervoarja: ......................................6,0 l Velikost delovne plošče (D x Š): ..............................pribl.
Warning Symbols Prosimo preberite priročnik pred pričetkom dela. Uporabite zaščitno opremo za sluh in zaščitna očala. Nosite delovne rokavice. Nosite zaščitno obutev. Ne odstranjujte ali spreminjajte varovalnih in zašči- tnih delov stroja. Kajenje v delovnem območju stroja je prepovedano. Izogibajte se vrtečim delom. Ne dotikajte se vročega dušilca.
Page 49
■ VARNOST PRI ROKOVANJU Z GORIVOM Gorivo je močno vnetljivo, njegovi hlapi lahko Pred polnjenjem rezervoarja za gorivo vedno ampak stroj odstranite iz območja razlitja, ter v primeru vžiga eksplodirajo. Pri uporabi izključite motor in počakajte, da se ohladi. se izogibajte ustvarjanju virov vžiga, dokler se bodite pazljivi, da zmanjšate možnost resnih Nikoli ne odstranite pokrova rezervoarja za bencinski hlapi ne razpršijo.
Zagon Ročaj Zaklepni zatič ročice z dviganjem in spuščanjem, prav tako kot prenos gibanja naprej. Pri uporabi valjarja uporabite ta ročaj za Se uporablja za zaklepanje krmila vodenje. v pokončnem položaju za prevoz in Stikalo motorja skladiščenje. Prestavna ročica Stikalo motorja omogoča in onemogoča Ko potisnite ročico naprej, se bo valjar Dvižna točka sistem vžiga.
Page 51
■ PREMIKANJE NAPREJ IN NAZAJ, SL. 3 Smer premikanja je določena s krmilnikom in morebitno oviro. Posebna previdnost je pot- upravljanja delovanja. Glede na položaj rebna pri delu na neravnih tleh ali pri stiskanju Če je zemlja tako suha, da se med delovan- krmilne ročice plošča tepta v smeri naprej, na grobega materiala.
Zamenjava motornega olja. 5. Počasi 5-krat potegnite zaganjalnik, tako da Zaradi varnostnih razlogov, poskrbite, da so Olje morate prvič zamenjati po 20 urah delo- se olje razširi (brez vžiga). vibracijske plošče pošljete nazaj brez olja in vanja nato vsakih 100 obratovalnih ur. goriva! Priporočeno motorno olje SAE 10W-40 Za odstranjevanje olja sledite naslednjemu...
Page 55
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice ne und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
Page 56
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the HP3000S and is the answer not in the manual?
Questions and answers