Tylo MPE Series Installation And Operating Instructions Manual

Tylo MPE Series Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MPE Series:
Table of Contents
  • Installation
  • Allmän Information
  • Instructions de Montage
  • Generelle Opplysninger
  • Generel Information
  • Yleisiä Ohjeita
  • Algemene Informatie
  • Informacion General
  • Instrucciones de Empleo
  • Instrucciones de Uso
  • Installazione
  • Informazioni Generali
  • Istruzioni Per L'uso
  • Informações Gerais
  • Instruções de Utilização
  • Informacje Ogólne
  • Instrukcja Obsługi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
0905
MPE, Sport, SK, SE,
SD, SDK.
sauna
IP24
Installations- och bruksanvisning.................................................... Svenska sid 2.
Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation
överlämnas denna till bastuns ägare eller till den ansvarige för bastun.
Installation and operating instructions.......................................... English page 6.
Wiring work should be carried out by a qualified electrician. SAVE THESE INSTRUCTIONS!
After installation, they should be given to the owner or operator of the sauna.
Installations- und Gebrauchsanleitung....................................... Deutsch Seite 10.
Der Anschluß ist von einem Elektriker auszuführen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN und nach erfolgter
Installation dem Besitzer der Sauna oder der dafür zuständigen Person auszuhändigen.
Notice de montage et d'utilisation.............................................. Français page 14.
Le raccordement devra être effectué par un professionnel agréé. CONSERVER CES INSTRUCTIONS et les remettre,
après installation de l'équipment, au propriétaire du auna ou à la personne qui en est responsable.
Installasjons- og bruksanvisning..................................................... Norsk side 18.
Elektrisk tilkobling skal utføres av autorisert installatør. TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN,
etter installajonen sskal denne overleveres til badstuens eier eller til den som er ansvarlig for badstuen.
Monterings- og brugsanvisning....................................................... Dansk side 22.
Installation skal foretages af autorisert el-installatør. GEM BRUKSANVISNINGEN; efter installation
afleveres den til saunaens ejer eller til den ansvarlige for saunaen.
Asennus- ja käyttöohjeet.................................................................. Suomi sivu 26.
Liitännän sähköverkkoon saa tähdä vain pätevä sähköasentaja. SÄÄSTÄ OHJEET!
Ne tulee antaa asennuksen jälkeen saunan omistajalle tai sen käytöstä vastaavalle.
Montage- en gebruiksaanwijzing.............................................. Nederlands blz. 30.
Laat alle aansluitinen steeds door een erkend installateur uitvoeren. BEWAAR DEZE GEBRUIKS-
AANWIJZING en geef ze na insstallatie aan de eigenaar van de sauna of aan de verantwoordelijke.
Modo de instalación y de empleo..................................................... Español p. 34.
Las conexiones han de ser realizados por electricista competente. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES,
después de la instalación se entregan estas instrucciones al propietario o al responsable de la sauna.
Instruzioni per l'uso e la manutenzione........................................ Italiano pag. 38.
L'allacciamento deve essere fatto da un elettricista autorizzato. CONSERVARE IL LIBRETTO DELLE INSTRUZIONE, dopo
l'installazione si devono conseggnare le presenti instruzioni al proprietaario della sauna o al responsabile della stressa.
Instruções de instalação e de utilização.............................. Português página 42.
As ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! Após a instalação,
devem ser entregues ao proprietário ou à pessoa encarregada da sauna.
Instrukcja instalacji i użytkowania............................................. Jęz. polski str. 46.
Podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej musi być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka.
NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ! Po zainstalowaniu urządzenia instrukcję prosimy przekazać użytkownikowi.
»ÌÒÚÛÍˆËˇ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ÁÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË..................... ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 50.
"ÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‡ÛÌ˚ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òˇ Ó·Û˜ÂÌÌ˚Ï ÁÎÂÍÚËÍÓÏ. —Óı‡ÌËÚ ̇ÒÚÓˇ˘Û˛
ËÌÒÚÛÍˆË˛ Ë ÔÂ‰‡Èڠ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚·‰ÂθˆÛ Ò‡ÛÌ˚ ËÎË ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÎˈÛ.
Art nr 2900 5100
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MPE Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tylo MPE Series

  • Page 1 0905 MPE, Sport, SK, SE, SD, SDK. sauna IP24 Installations- och bruksanvisning..........…..Svenska sid 2. Inkoppling skall utföras av behörig el-installatör. SPARA ANVISNINGEN! Efter installation överlämnas denna till bastuns ägare eller till den ansvarige för bastun. Installation and operating instructions........…..English page 6. Wiring work should be carried out by a qualified electrician.
  • Page 2: Installation

    Bild 9 - MPE. VARNING! A = elrör. B = träpanel. C = isolering. D = sensor.E = kapillärrör/ • Kontrollera före varje bastubad att inga olämpliga föremål finns i termistorledning. F = separat manöverpanel. G = ventil. H = regel. basturummet eller på...
  • Page 3 Extra utrustning till manöverpanel typ TS. Bild 26-29 Kopplingsscheman. (Med bastuaggregat SK, SD, SDK, SE, MPE och manöverpanel Låsbart lock i transparent plast som monteras på manöverpanelen. CC). Finns i utföranden som förhindrar obehörig ändring av inställd tid och temperatur, eller enbart temperatur. 1 = bastuaggregat.
  • Page 4: Allmän Information

    H. Lavbräder, min 22 mm av kvistfri fur (asp, lind eller abachi som BRUKSANVISNING alternativ). Sport och TS I. Spygatt (bör finnas i alla offentliga bastur). Ett spygatt eller avlopp får aldrig placeras under bastuaggregatet. Temperaturinställning. De romerska siffrorna anger en stigande värmeskala. Pröva dig fram till den badtemperatur som passar dig bäst.
  • Page 5 Inställning av förvalstid. (Görs i OFF läge) Siffrorna anger i detta fallet förvalstiden (= tid i timmar innan bastu- aggregatet/ ånggeneratorn automatiskt kopplas på). Ställ in förvalstiden så här: Tryck TIME - knappa fram önskad förvalstid 1 - 10 timmar. Tryck ON - förvalstiden är aktiverad, lysdioden blinkar under förvalstiden.
  • Page 6 Fig. 9 – MPE. WARNING! A = electric conduit. B = wooden panel. C = insulation behind control • Make sure that there are no non-unsuitable object on top of the heater or panel. D = sensor. E = capillary tube/thermistor wire. F = separate in the sauna room before starting the sauna heater.
  • Page 7: Building Instructions

    Check the heater’s type identification plate to ensure that the heater is Extra equipment for the TS control panel. connected to the right voltage. Don’t forget – The installation must be Locking cover in transparent plastic to fit over the control panel. Available earthed! in designs to prevent unauthorised interference with time and temperature settings, or temperature only.
  • Page 8 • There should never be a drain in a sauna. However, all public saunas heater to run for (1, 2 or 3 hours). The timer turns the heater off automatically when the 0 position is reached. should have a drainage channel (I, fig. 16) connected to a drain out-side the sauna (no drainage channel is needed in a private sauna).
  • Page 9 Never hose down the heater. Water sprinkling must always be done with a ladle onte the stones. Devices that provide continuous water sprinkling are not permissible. www.tylo.com In the event of any problems, please contact the retailer where you purchased the equipment.
  • Page 10 Abb. 7 – Sauna WARNUNG! (Saunaöfen Typ MPE und Kontrollgerät Typ CC MPE) • Vor jedem Saunabad kontrollieren, dass sich keine ungeeigneten 1 = Saunaofen. 2 = Thermistor (Temperaturfühler). 3 = Kontrollgerät Gegenstände in der Saunakabine oder auf dem Saunaofen befinden. CC MPE.
  • Page 11 CC + RB benötigt. Der Saunaofen Tylö SE muß mit dem separaten Option: Externer Ein/Ausschalter (verzögerungsfrei Kontrollgerät CC kombiniert werden. Kann in einem beliebigen Abstand zur Sauna angebracht werden. / CC 300 Anschluß an das Kontrollgerät CC 10/ CC 50/ CC 100 über ein Kontrollgeräte vom Typ TS Niederspannungskabel –...
  • Page 12 Spezielle Informationen für Dampfsaunas (Tylarium): Temperaturschutz Tylö Saunaöfen sind mit integriertem Temperaturschutz ausgestattet, der in Der Luftauslaß darf nicht so angebracht werden, daß er in einen den Schaltkasten des Ofens eingebaut ist und automatisch auslöst, wenn kalten Gebäudeteil führt. Auf diese Weise wird die Gefahr der Überhitzungsgefahr besteht.
  • Page 13 Position 4 auf dem Thermostat ein. Davo ausgehend ändern Sie dann die Einstellung in der gewünschten Richtung, bis Sie die ideale Badetemperatur erreicht haben www.tylo.com (gewöhnlich 70-90°C für traditionelle Trocken- und Feuchtsaunabäder Bei eventuellen Störungen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
  • Page 14 Figure 8 - Sauna RECOMMANDATIONS! (Poêle de type SE et tableau de commande de type CC). • Avant chaque séance de sauna, vérifier qu’il n’y a pas d’objets inadéquats 1 = poêle. 2 = thermistor (sonde). 3 = tableau de commande CC 10/ dans la cabine de sauna ou sur le poêle de sauna.
  • Page 15: Instructions De Montage

    Le raccordement peut également être effectué à un ordinateur central, lequel Les tableaux de commande de type TS produit une courte impulsion (fermeture) entre les plinthes 19 et 20 dans les Les tableaux de commande de type TS sont à commande thermique et ont un tableaux de commande de type CC 10/ CC 50/ CC 100 / CC 300.
  • Page 16 atmosphère qui accélère et augmente le phénomène de transpiration. Un A. Cadre de bois, montants, tasseaux verticaux, cadre de toit. "tuyau" : Laisser tomber quelques gouttes d'essence parfumée dans l'eau de B. Tasseaux horizontaux, tasseaux de toit, bouches d'air. l'humidificateur d'air. C.
  • Page 17 Appuyer sur TEMP - pour changer la température affichée. Le timer incorporé arrête automatiquement le poêle/générateur de vapeur En cas de problèmes éventuels, prière de s’adresser au point de au bout de 3 heures. Pour arrêter immédiatement, appuyer sur OFF. Si vente.
  • Page 18 Figur 9. MPE. ADVARSEL! A = el-rør. B = trepanel. C = isolasjon. D = føler. E = • Se etter at det ikke finnes fremmede gjenstander i badstuen eller på kapillarrør/termistorledning. F = separat manøversentral. G = ventil. badstueaggregatet hver gang før badstuen benyttes! H = bolt.
  • Page 19 være isolasjon bak manøversentralen. Kapillarrørlengde 1850 mm. Det kan også foretas tilkobling til sentralt plassert datamaskin, som Fås også med kapillarrørlengde 5000 mm. gir en kort puls (forbindelse) mellom plint 19 og 20 i CC 10/ CC 50/ CC 100 / CC 300. Tillatt kontinuerlig innkoblingstid er maks. 12 timer Montering av føler til manøversentral TS (figur 12).
  • Page 20: Generelle Opplysninger

    Bruk alltid en sleiv når vann skal slås over stenene, aldri med slange E. Helsveiset sklisikkert vinylbelegg, som skal ha en oppbrett på ca. 50 mm bak trepanelet. eller bøtte. OBS! Stenene skal være ordentlig varme. F. Tilførselsventil, som alltid skal være helt åpen - monter gjerne en ventilrist på...
  • Page 21 Spyl aldri vann på eller i ovnen. Vannpåkasting over stenene skal alltid foretas med en sleiv. Utstyr som kontinuerlig heller vann på badstuovnen er heller ikke tillatt. www.tylo.com Ved eventuelle problemer ta kontakt med innkjøpsstedet. © Ettertrykk, helt eller delvis, er forbudt uten skriftlig tillatelse fra Tylö.
  • Page 22 (Saunaovn type SE og kontrolpanel type CC). ADVARSEL! 1 = saunaovn. 2 = termistor (sensor). 3 = kontrolpanel CC 10/ • Kontrollér altid, når saunaen skal anvendes, at der ikke findes CC 50/CC 100 /CC 300. 4 = eventuel ekstern on/off-afbryder. 5 = el- genstande i saunaen eller på...
  • Page 23 Montering af sensor til kontrolpanel TS (fig. 12). A = kapilærrør. Fig. 26- 29 Tilslutningsskema. B = holdere til sensor. C = plastholdere til kapilærrør. (Med saunaovn SK, SD, SE, MPE, SDK og kontrolpanel CC). D = sensor som monteres 1500 mm fra gulvet (fig. 11, ikke over 1 = saunaovn.
  • Page 24: Generel Information

    F. Friskluftsventil, som altid skal være helt åben, kan på ydersiden Vandkastning. forsynes med et gællegitter. Skal altid foregå med øse-skeen over stenene, aldrig med slange eller G. Udluftningsventilen skal være forsynet med en skydelem til spand. OBS! Stenene skal være gennemvarme. justering af luftmængden.
  • Page 25 Badkastning med vand over de glohede sten må kun forgå med øse- skeen. Indretninger, som giver en konstant vandpåfyldning på saunaovnen, er ikke tilladt. www.tylo.com Ved eventuelle problemer kontaktes indkøbsstedet. © Eftertryk, helt eller delvist, er ikke tilladt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Tylö.
  • Page 26 CC 50/ CC 100/ CC 300, 4 = mahdollinen erillinen on/off-kytkin, VAROITUS! 5 = sähkökeskus • Tarkasta aina ennen saunan käyttöä, ettei saunassa tai kiukaan Kuva 9 - MPE. päällä ole asiaankuulumattomia esineitä. A = sähköputki, B = puupaneeli, C = eriste, D = anturi, E = •...
  • Page 27 Tarkista kiukaan laitekilvestä, että se kytketään oikeaan TS-ohjauskeskuksen lisälaitteet. verkkojännitteeseen. Lukittava kansi, läpinäkyvää muovia, joka kiinnitetään Älä unohda maadoitusta! ohjauskeskukseen. Kansi estää asiaankuulumattomia muuttamasta säädettyä aikaa ja lämpötilaa tai vain lämpötilaa. Poikkeavat jännitteet tai vaiheluku. Kuva 22- 25 Kytkentäkaavio. Asennettaessa laite kytkentäkaaviossa esitetyistä poikkeaviin verkkojännitteisiin tai vaihelukuihin, ota yhteys Tylö-asiakaspalveluun.
  • Page 28: Yleisiä Ohjeita

    Kuva 17. Suojakaide. Ohjauskeskuksen TS 16-3 (B) ja TS 30-03 sekä Sport -kiukaiden ajastinsäätö Kiukaan yläosa ja kivet tulevat hyvin kuumiksi! Vahinkojen Ensimmäiset luvut 1-2-3 osoittavat kiukaan lämmitysajan, seuraavat 9 välttämiseksi Tylö suosittaa suojakaiteen asentamista kiukaan ympäri. lukua esivalinta-ajan. Rakenna se kuvien mukaan. Suora kytkentä: Käännä...
  • Page 29 Älä huuhdo kiuasta tai sen sisustaa vedellä. Kiville vettä heitettäessä on aina käytettävä kauhaa. Kiukaalle jatkuvasti vettä valuttava löylyvesilaite ei ole suotava. www.tylo.com Mahdollisissa ongelmatapauksissa ota yhteys ostopaikkaan. © Jälkipainos osittain tai kokonaan ilman Tylön kirjallista lupaa on kielletty.
  • Page 30 Afbeelding 8 - Sauna WAARSCHUWING! (Saunakachel type SE en regelpaneel type CC). • Voordat u de sauna gebruikt dient u te controleren of zich soms ongeschikte 1 = saunakachel. 2 = thermistor (thermostaatvoeler). 3 = regelpaneel CC 10/CC voorwerpen in de sauna of op de saunakachel bevinden. 50/CC 100/CC 300.
  • Page 31 De gebruiksaanwijzing zit bij het regelpaneel. Montage van de thermostaatvoeler voor het regelpaneel TS (afbeelding 12). A = capillaire leiding. B = houder voor thermostaatvoeler. C = plastic beugels voor Afbeelding 26-29 Bedradingsschema. capillaire leiding. D = thermostaatvoeler die op 1500 mm van de vloer gemonteerd wordt (afbeelding 11, niet boven de saunakachel).
  • Page 32: Algemene Informatie

    G. Uitlaat, wordt uitgerust met een schuifdeksel om de luchthoeveelheid te N.B.! De stenen moeten goed heet zijn. regelen. H. Grenehouten planken voor de zitbanken, min. 22 mm (of esp, linde of GEBRUIKSAANWIJZING abachi). I. Afvoerpijp (moet in alle professionele saunacabines geplaatst worden). Er Sport en TS mag nooit een afvoerpijp of een afvoer onder de saunakachel worden aangebracht.
  • Page 33 In geval van eventuele problemen dient u de verkoper te raadplegen. © Niets uit deze brochure mag zonder schriftelijke toestemming van de uitgever worden overgenomen.
  • Page 34 . 4 = interruptor externo de CC 50/ CC 100/ o CC 300 ¡ATENCION! conexión/desconexión (si corresponde). 5 = centralita eléctrica. • Antes de cada baño de sauna, compruebe que no haya ningún objeto Fig. 9: MPE inadecuado en el cuarto de sauna ni sobre la estufa de sauna. •...
  • Page 35 pared (fig. 11). El montaje embutido en la pared requiere material aislante También se puede conectar el panel de mando a un ordenador, que da un detrás del panel de mando. La longitud estándar del tubo capilar es de 1850 impulso corto (cierre) entre las regletas 19 y 20 del CC 10/ CC 50/ CC 100/ mm, pero también hay disponibles tubos capilares de 5000 mm.
  • Page 36: Informacion General

    C. Lana de mineral de 50 mm para aislamiento térmico, aprox. un espacio Fig. 20: Humidificador incorporado (6,6 – 8 kW) de aire de 20 mm entre el aislamiento y la pared externa. Llene de agua el depósito incorporado antes de conectar la estufa, para D.
  • Page 37 La función de memoria ajusta automáticamente la temperatura anterior. Pulse TEMP – para modificar la temperatura ajustada. www.tylo.com El temporizador incorporado apaga automáticamente la estufa de Si surge algún problema diríjase al lugar de compra. sauna/generador de vapor al cabo de 3 horas. Si desea apagar la ©...
  • Page 38: Installazione

    Fig. 8 – Sauna Attenzione! (Stufe per sauna modello SE e quadro comandi modello CC). • Prima di fare la sauna controllare sempre che non ci siano oggetti non idonei 1 = stufa per sauna. 2 = termistore (sensore). 3 = quadro comandi CC 10/ nel locale o sull’apparecchio.
  • Page 39 Installazione del sensore per i quadri comandi TS (fig. 12). A = cavo capillare. 1 = stufa per sauna. 2 = termistore (sensore). 3 = quadro comandi. B = contenitore sensore. C = contenitore di plastica del cavo capillare. 4 = interruttore on/off esterno (se presente). 5 = scatola relè. D = sensore da installare a 1500 mm dal pavimento (fig.
  • Page 40: Informazioni Generali

    manopola del termostato su IV. Se successivamente si desidera abbassare o I. Canale di scarico (raccomandato nelle saune pubbliche). Non installare mai un canale di scarico o un tubo per fognature sotto la stufa per sauna. alzare la temperatura, girare la manopola verso l’alto o verso il basso fino a trovare la temperature ideale (normalmente 70–90°C).
  • Page 41 Il getto d’acqua deve sempre essere eseguito con il mestolo sulle pietre. Non sono ammessi dispositivi che spruzzano acqua in continuazione. www.tylo.com Per eventuali problemi contattare il punto vendita. © Questa pubblicazione non può essere riprodotta né integralmente né parzialmente senza il permesso scritto della Tylö.
  • Page 42 Fig. 8 - Sauna ATENÇÃO ! ( Unidade de aquecimento tipo SE e painel de controlo tipo CC ) • Pode haver risco de incêndio. Antes de utilizar a sauna verifique sempre Unidade de aquecimento. Resistência térmica ( sensor ) Painel que não existem objectos que não devam estar dentro da sauna ou no de controlo CC 10/ CC 50/ CC 100/ CC 300.
  • Page 43 na parede. O comprimento standard do tubo de capilaridade é de 1850 mm, Anexo ao painel de controlo existe um manual de instruções. contudo está também disponível um com 5000 mm de comprimento. Figs. 26-29, 33-35, 38-40 Esquemas eléctricos Instalação de um sensor para um painel de controlo TS ( fig. 12 ) ( com as unidades de aquecimento SK, SD, SDK, SE, MPE e o painel CC ) tubo de capilaridade suporte do sensor...
  • Page 44: Informações Gerais

    G.Saída de ar, pode dispor de uma cortina deslizante para ajustar o fluxo de INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO H.Bancos em pinho sem nós, de pelo menos mm de espessura ( em Sport e TS alternativa em choupo, em tília ou obeche ). I.
  • Page 45 água mineral, danificam os elementos de aquecimento. Nunca lave a unidade de aquecimento à mangueira. Os dispositivos que fornecem borrifos de água permanentemente não são admissíveis. www.tylo.com No caso de qualquer problema, por favor contacte o fornecedor onde o equipamento foi adquirido.
  • Page 46 Rys. 9 – Piece MPE. UWAGA! A = przewód elektryczny. B = drewniana ścianka. C = izolacja. D = czujnik. • Przed każdą kąpielą i przed włączeniem pieca należy się upewnić, że ani w E = rurka kapilarna/przewód termistora. F = panel sterujący. G = wlot powietrza. wewnątrz kabiny, ani na piecu nie znajdują...
  • Page 47 zalecana, ponieważ wymuszenie dopływu powietrza może wywołać ryzyko Funkcja zdalnego sterowania. pożaru wskutek nadmiernego wysuszenia drewnianej boazerii. Zdalne sterowanie z panelu TS możliwe przy pomocy przełączników. Rys. 13. Piec i drzwi na tej samej ścianie. Panele sterujące typu CC. Cyrkulacja powietrza wpadającego przez drzwi powinna być skoordynowana z Instrukcja obsługi: łącznie z panelem sterującym.
  • Page 48: Informacje Ogólne

    • Drewniane wiaderko oraz chochlę należy pokryć lakierem, lub posmarować Regulacja timera: dot. paneli TS 30-012. specjalną oliwką Tylö do saun. Dzięki temu wiaderko pozostanie Liczby 1–12, wskazują czas pracy pieca. Piec będzie włączony, w przeciągu wodoszczelne zaś drewno będzie estetycznie zabezpieczone. Nigdy nie ustawionego czasu, a następnie automatycznie wyłączy się...
  • Page 49 Kamienie należy polewać wodą przy użyciu chochli. Tego typu forma mycia pieca pod bieżącym strumieniem jest zabroniona. Internet: www.tylo.com Generalny przedstawiciel w Polsce: Koperfam Sp. z o.o. ul. Olszankowa 51, 05-120 Legionowo, tel. +48 (0) 22 774 11 22 W przypadku jakichkolwiek problemów należy kontaktować...
  • Page 50 –ËÒ. 9 ñ MPE. Œ—“Œ–Œ∆ÕŒ! A = ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ÔÓ‚Ó‰. B = ‰Â‚ˇÌ̇ˇ Ô‡ÌÂθ. C = ËÁÓΡˆËˇ. • œÂ‰ ͇ʉ˚Ï ÍÛÔ‡ÌËÂÏ ‚ Ô‡ÌÓÈ, ÔÓ‚ÂˇÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ËÎË D = ‰‡Ú˜ËÍ. E = ͇ÔËÎΡ̇ˇ Ú۷͇/ÔÓ‚Ó‰ ÚÂÏËÒÚÓ‡. ̇ ̇„‚‡ÚÂθÌÓÏ ˝ÎÂÏÂÌÚ Ì ·˚ÎÓ ÌË͇ÍËı ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÔÂ‰Ï F = ÓÚ‰Âθ̇ˇ...
  • Page 51 ”ÒÚ‡Ìӂ͇ ‰‡Ú˜Ë͇ ‰Îˇ Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ TS (ËÒ. 12). 4 = ‚̯ÌËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (ÂÒÎË Ú‡ÍÓ‚ÓÈ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ). A = ͇ÔËÎΡ̇ˇ Ú۷͇. B = ‰ÂʇÚÂθ ‰‡Ú˜Ë͇. C = Ô·ÒÚËÍÓ‚˚È ‰ÂʇÚÂθ 5 = ÂÎÂÈÌ˚È ¯Í‡Ù. ‰Îˇ ͇ÔËÎΡÌÓÈ ÚÛ·ÍË. D = ‰‡Ú˜ËÍ, ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÏ˚È Ì‡ ‚˚ÒÓÚ 1500†ÏÏ œÓ‚Â¸ÚÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ...
  • Page 52 –ËÒ. 17.  ÓÊÛı ̇„‚‡ÚÂΡ. ”ÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ ‚ Ò‡Û̇ı Ò Ô‡ÌÂΡÏË ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ TS 16-3(B), TS†30-03 Ë Ì‡„‚‡ÚÂΡÏË Sport.  ‡ÏÌË Ë ‚ÂıÌˇˇ Ô‡ÌÂθ ̇„‚‡ÚÂΡ Ò‡ÛÌ˚ ÒÚ‡ÌÓ‚ˇÚÒˇ Ó˜Â̸ „Óˇ˜ËÏË! ¬ ÓËÁ·ÂʇÌË ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚ı ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÈ ÙËχ Tylˆ ÂÍÓÏẨÛÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË œÂ‚˚ ˆËÙ˚, 1ñ2ñ3, Û͇Á˚‚‡˛Ú ËÌÚÂ‚‡Î ‚ÂÏÂÌË ‡·ÓÚ˚ Ò‡ÛÌ˚. —ÎÂ‰Û ‚‡Ú¸...
  • Page 53 ‰ÓÎÊÌÓ ‚Ò„‰‡ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎˇÚ¸Òˇ ÔÓÎË‚‡ÌËÂÏ ËÁ ÍÓ‚¯‡ ̇ ͇ÏÌË. «‡Ô¢‡ÂÚÒˇ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ÓÒÛ˘ÂÒڂΡ˛˘Ë ÌÂÔÂ˚‚ÌÓ ‡ Á·˚Á„Ë‚‡ÌË ‚Ó‰˚. www.tylo.com При возникновении проблем, обращайтесь к дилеру. © ¬ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË ‰‡ÌÌÓ„Ó ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡, ˜‡ÒÚ˘ÌÓ ËÎË ÔÓÎÌÓÂ, Á‡Ô¢ÂÌÓ ·ÂÁ ÔËÒ¸ÏÂÌ ÌÓ„Ó ‡Á¯ÂÌˡ ÙËÏ˚ Tylˆ. Tylˆ ÓÒÚ‡‚ΡÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó Á‡ÏÂÌ˚ ËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ı χ...
  • Page 54 TEMP TIME 32mm 13mm 16mm TIME TEMP CC 100 INFO MENU TEMP LIGHT...
  • Page 55 A = min. 200mm (6.6 - 8kW) Max. min. 400mm (10.7 - 20kW) Max. B = min. 100mm (6.6 - 8kW) 1000 min. 200mm (10.7 - 20kW) 1500 Min. DIP-switch 1500 1500 1500 1000 DIP-switch DIP-switch 1500 1500 1000...
  • Page 56 A = 242mm (6.6 - 8kW) 310mm (10.7 - 20kW) B = 408mm (6.6 - 8kW) 435mm (10.7 - 20kW) Sauna...
  • Page 57 Alt A A = min. 100 mm (6.6 - 8 kW) Alt B B = min. 200 mm (6.6 - 8 kW) min. 200 mm (10.7 - 20 kW) min. 400 mm (10.7 - 20 kW) Max 400 mm Min 20 mm 400 - 415 - 440 V 3~ SK6, SK8, SDK10 1= Sport 6, Sport 8...
  • Page 58 400 - 415 - 440 V 3N~ 1 = SK6, SK8, SDK10 2 = thermistor (sensor) 3A 4B 5B 6B 3 = CC10, CC50, CC100 11 12 13 14 15 16 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 4 = external switch 5 = RB 30 L N A...
  • Page 59 400 - 415 - 440 V 2N~ 200 - 208 - 230 - 240 V 3~ 1 = SK6, SK8, SDK10 1 = Sport 6, Sport 8 2 = TS 30-03, TS 30-012 A B C D E F S U V W A B C D 1 2 3...
  • Page 60 200 - 208 - 230 - 240 V~ 1 = Sport 6, Sport8 1 =SK6, SK8, SDK10 2 = TS 30-03, TS 30-012 U V W A B C D 1 2 3 A B C D E F S 200-240 V~ 200-240 V ~ 200-240 V~...

Table of Contents

Save PDF