Page 1
Traduction des instructions d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Miešačka betónu Preklad originálneho návodu Míchač betonové směsi Překlad originálního návodu Betonkeverő Az eredeti használati utasítás fordítása Betongblandare Översättning av original-bruksanvisning internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002-58...
Page 2
Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction des instructions d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Miešačka betónu Preklad originálneho návodu Míchač betonové směsi Překlad originálního návodu Betonkeverő Az eredeti használati utasítás fordítása Betongblandare Översättning av original-bruksanvisning...
Page 3
Fig. 1 Art.Nr. 590 8403 901 MIX125 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig.
Page 7
Mischposition Befüllposition Fig. 12 Mixing position Filling position Position de mélange Position de remplissage Posizione di miscelazione Posizione di riempimento Miešacia pozícia Plniaca pozícia Poloha pro míchání Poloha pro plnění Keverő pozíció Betöltési pozíció Blandning Påfyllning Für Mörtel Für Beton For mortar For concrete Pour le mortier...
Allgemeine Hinweise Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Wir empfehlen Ihnen: Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf- Arbeiten mit Ihrer neuen Maschine. Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb- nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach- nahme den gesamten Text der Bedienungsan- tet werden.
Page 10
Betonmischer darf im Betrieb nicht bewegt werden! Nicht autorisierte Personen und Kinder vom Gerät fern halten! 129 x 70 Das Gerät ist schutzisoliert! Achtung! Die Schutzklasse bleibt nur erhalten, wenn im Servicefall Originalisolierstoffe verwendet werden und die Isolationsab- stände nicht verändert werden. Vor Reinigung oder Wartung Netzstecker ziehen! Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden!
5. Mischwerk montieren Fig.7 Mischwerk (9) mit 2 Kreuzschlitzschrauben Führen Sie eine M10X65 Sechskantschraube mit Mischwerk (9) mit 2 Kreuzschlitzschrauben M8x20, 2 Sicherungsscheiben an Trommelunter- einer flachen Unterlegscheibe und eine Mutter M8x20 an Trommelunterteil mit 2 Scheiben, 2 teil mit 2 Scheiben, 2 Federringe und 2 Muttern mit einer flachen Unterlegscheibe von der ande- Federringe und 2 Muttern M8 sichern.
Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen Bei sonstigen Störungen Betonmischer ausschalten, Netzstecker ziehen und Störung von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen Abbau und Entsorgung Die Maschine enthält keine gesundheits- oder Darauf achten, dass jedes Maschinenteil ent- gen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung...
General instructions We wish you lots of fun and success whilst work- We recommend the following: The instructions must be read by every member ing with your new machine. Please read the entire text of the operating in- of the operating staff before starting work and structions before installation and start-up.
Page 15
Keep unauthorised persons and children away from the device! 129 x 70 The machine has protective insulation! Caution! The protection class is retained only if original insulating material is used during maintenance and the insulation dis- tances are not changed. Pull the power plug out before cleaning or maintenance! The concrete mixer can be operated only with fully closed protection device!
6. Installing upper section of drum Fig.8 7. Installing lockwasher Fig.9 Screw the nut up against the bracket firmly, but Place rubber ring on the lower section. Place the Install lockwasher (13) with 2 M8x25 hexagon not so tightly so as to prevent the wheel from piv- upper section of drum on it.
Dismantling and disposal • The machine does not contain any substances Put all the remaining machine parts at a scrap for the recycling of waste electrical and electron- that are hazardous to health or harmful for the collection location, in accordance with the ap- ic equipment.
Consignes générales Nous espérons que vous travaillerez avec plai- Nos recommandations sont les suivantes : Chaque opérateur doit l‘avoir lue avant le début sir et selon vos exigences sur votre nouvelle Lisez l‘ensemble du texte de la notice d‘utili- des travaux et doit la respecter minutieusement. machine.
Page 20
Symboles m Lire la notice d‘utilisation avant la mise en service ! Placer la bétonneuse horizontalement sur un sol plan et solide ! La bétonnière ne doit pas être déplacée en cours de fonc- tionnement ! Ne pas laisser les personnes non autorisées et les enfants s‘approcher de la machine ! 129 x 70 L‘appareil est doté...
13. Disque d‘arrêt 4. Roue pivotante 9. Mécanisme mélangeur 5. Partie supérieure du tambour 10. Sachet supplémentaire (contenu dans fig. 2) Caractéristiques techniques MIX125 MIX140 Moteur 230V / 50 Hz 0,55 kW 230V / 50Hz 0,55 kW Capacité 125 l...
Page 22
Montage Attention ! 4. Monter la partie inférieure du Attention ! Les flèches apposées Glissez la plaque de blocage par- La bétonneuse ne doit être utilisée tambour avec le châssis fig. 6 indiquent l‘orientation exacte de la dessus l‘arbre à gros diamètre qu‘après avoir été...
Nettoyage Attention ! Mettre la machine à l‘arrêt, at- Retirer le ciment et la croûte de mortier. Ne pas tendre que le tambour s‘immobilise et dé- taper sur le carter du moteur et le tambour avec brancher la fiche. une pelle ou un autre objet dur, ce qui risquerait Après chaque utilisation de la bétonneuse, net- de causer des dommages.
Indicazioni generali Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua Consigliamo: Esse devono essere attentamente lette e scru- nuova macchina. Prima del montaggio e della messa in funzione polosamente osservate da tutti gli operatori pri- dell‘apparecchio leggere per intero le istruzioni ma di iniziare il lavoro.
Page 25
La betoniera non deve essere spostata durante il funziona- mento! Tenere i bambini e le persone non autorizzate lontane dall‘apparecchio. 129 x 70 L‘apparecchio è munito di isolamento di protezione. Attenzione! La classe di isolamento viene mantenuta soltanto se, in caso di manutenzione, vengono utilizzati isolanti originali e non vengono modificati gli intervalli di isolamento.
2. Montare il piedino anteriore con il telaio dadi M8. Tra l‘utensile di miscelazione e il tambu- 8. Montare la ruota orientabile. Fig. 10 fig. 4 ro inserire una rondella di gomma. Posizionare la rondella in cima alla molla ed in- Montare il piedino anteriore (1) sul telaio (3) con serire quest’ultima nel manicotto sul volante di 2 viti M8x70, 2 rondelle da 8 mm, 2 anelli elastici,...
Controllare / regolare la tensione delle cinghie Attenzione! Spegnere la macchina, attendere • Le cinghie sono pezzi soggetti ad usura che che il tamburo si fermi e staccare la spina dal- dopo un certo intervallo di tempo devono es- la presa di corrente. sere sostituiti.
Všeobecné pokyny Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Odporúčame: Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riad- vaším novým strojom. Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si ne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. informované...
Page 30
Miešačka betónu sa počas prevádzky nesmie pohybovať! Neautorizované osoby a deti udržiavajte mimo dosahu zaria- denia! 129 x 70 Zariadenie má ochrannú izoláciu! Pozor! Trieda ochrany zostane zachovaná, len ak sa v prípade ser- visu použijú originálne izolačné materiály a ak sa nezmenia izolačné...
8. Návod 13. Rastrová podložka 4. Otočné koleso 9. Miešací mechanizmus 5. Horný diel bubna 10. Pribalené vrecko (obr. 2, obsah) Technické údaje MIX125 MIX140 Motor 230V / 50 Hz 0,55 kW 230V / 50Hz 0,55 kW Objem 125 l...
Page 32
5. Montáž miešacieho mechanizmu, obr. 7 Miešací mechanizmus (9) zaistite 2 krížovými Vložte šesťhrannú skrutku M10x65 s plochou Miešací mechanizmus (9) zaistite 2 krížovými skrutkami M8 x 20, 2 poistnými podložkami na podložkou a z druhej strany naskrutkujte maticu skrutkami M8 x 20 na dolnom dieli bubna s 2 dolnom dieli bubna s 2 podložkami, 2 pružnými s plochou podložkou.
Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Motor sa vypne. Motor je preťažený. Motor nechajte vychladnúť. Motor beží, bubon zostane stáť. Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. Pri iných poruchách vypnite miešačku betónu, vytiahnite sieťovú zástrčku a poruchu nechajte odstrániť v autorizovanej odbornej prevádzke. Demontáž...
Page 34
Všeobecné pokyny Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci Doporučujeme: Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly s novým strojem. Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si pře- řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řád- čtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny ně...
Page 35
Osoby, které nemají pověření, a děti se nesmějí ke stroji přibližovat! 129 x 70 Stroj má ochrannou izolaci! Pozor! Třída ochrany zůstane zachována jen tehdy, když budou v případě servisu použity originální izolační látky a vzdálenost izolace nebude měněna.. Před čištěním nebo údržbou vytáhněte vidlici přívodního kabelu! Míchač...
Page 36
8. Návod 13. Rastrovaná podložka 4. Výkyvné ozubené kolo 9. Míchadlo 5. Horní část bubnu 10. Sáčky jako příslušenství (obr. 2 obsah) Technické údaje MIX125 MIX140 Motor 230V / 50 Hz 0,55 kW 230V / 50Hz 0,55 kW Objem 125 l 140 l Druh krytí...
Page 37
7. Montáž rastrované podložky (obr. 9) větším průměru tak, aby se otvory podpěry vy- Poznámka: Kolo se musí otáčet kolem šroubu Rastrovanou podložku (13) namontujte pomocí rovnaly s navrtaným otvorem. Vsuňte šestihranný tak, aby bylo zarážkám na podpěře umožněno 2 šroubů s šestihrannou hlavou M8x25, 2 pod- šroub M10X65 s rovnou podložkou a našroubuj- nebo znemožněno uvolnění...
Řešení problémů Porucha Možná příčina Řešení Motor vypíná Motor je přetížen Nechte motor vychladnout Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen V případě ostatních poruch míchač betonových směsí vypněte, vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky a nechte poruchu odstranit v autorizovaném specializovaném podniku.
Kívánjuk, hogy sok öröme és sikerélménye le- A következőket ajánljuk: Jelen használati útmutatót minden kiszolgáló gyen a Scheppach gépével végzett munka során. A készülék beszerelése és üzembevétele előtt személyzet köteles a munka elkezdése előtt gon- olvassa át a használati útmutató teljes szöveg- dosan átolvasni és előírásait betartani.
Page 40
A betonkeverőt üzemelés közben nem szabad mozgatni! Tartson távol minden jogosulatlan személyt és a gyermeke- ket a készüléktől! 129 x 70 A készülék védőszigeteléssel rendelkezik! Figyelem! A védettségi fokozat csak akkor áll fenn, ha a szervizelés során eredeti szigetelőanyagokat használnak és nem módo- sítják a szigetelési távolságokat.
8. Útmutató 13. Recézett alátét 4. Forgató kerék 9. Keverőmű 5. Dob felső része 10. Tartozékok tasakja (2. ábra, Tartalom) Technikai adatok MIX125 MIX140 Motor 230V / 50 Hz 0,55 kW 230V / 50Hz 0,55 kW Térfogat 125 l 140 l Védelmi osztály...
Page 42
4. A dob alsó részének felszerelése a kerettel, Állítsa be a dob felső részét és szerelje fel a 6 db Helyezzen rá egy M10X65 hatlapfejű csavart 6. ábra M8x16 kereszthornyos csavarral és az alátétek- egy lapos alátéttel és egy anyát egy lapos alá- Helyezze a dob alsó...
Page 43
A szíjfeszesség ellenőrzése/utánállítása • Figyelem! Kapcsolja ki a gépet, várja meg, A szíjak kopó alkatrésznek minősülnek, ame- hogy leálljon a dob és húzza ki a hálózati lyeket bizonyos idő elteltével ki kell cserélni. csatlakozódugót. Szükség esetén lazítsa meg a motoron talál- •...
Vi hoppas du får mycket nöje och bra resultat Vi rekommenderar Den måste läsas av varje användare innan ar- med din nya scheppach-maskin. att du läser igenom hela bruksanvisningen innan betet påbörjas samt följas upp noggrant. Endast du börjar använda maskinen.
Page 45
129 x 70 Maskinen är skyddsisolerad! Observera! Skyddsklassen bibehålls endast om originalisoleringsmedel används när maskinen servas och om isoleringsavstånden inte ändras. Dra ut stickkontakten ur uttaget innan du påbörjar rengöring och underhåll. Apparaten får endast användas om säkerhetsanordningarna används korrekt. Använd lämpliga skydd.
Ben bak med hjulaxel Motorhus Trummans underdel 2 hjul Instruktioner Vridskiva Svänghjul Blandare Trummans överdel Bipackpåse (fig. 2 innehåll) Tekniska Data MIX125 MIX140 Motor 230V / 50 Hz 0,55 kW 230V / 50Hz 0,55 kW Volym 125 l 140 l Skyddsklass IP45D IP45D Mått...
Page 47
För in en M10X65 sexkantskruv med en platt Fäst M10X30 cylinderskruvarna i hylsan för att 9. Montera motorhuset fig. 11 underläggsbricka och en mutter med en platt ställa in fjäderspänningen. Sätt motorhuset på hållplattan och skruva fast underläggsbricka från andra sidan. Skruva fast Märk: Hjulet måste kunna svänga runt skruven så...
Page 48
Demontering och avfallshantering Maskinen innehåller inga hälso- eller miljöfarliga Släng inte gamla apparater tillsammans med för att ta reda på var din närmsta återvinnings- ämnen eftersom den har tillverkats av fullständigt hushållsavfall! central finns för deponering av elektrisk och återvinningsbara material som kan avfallshante- Denna symbol anger att produkten inte får elektronisk utrustning.
Page 50
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice ne und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
Page 52
O cartão de garantia só vale em scheppach. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela conexão com a fatura.
Need help?
Do you have a question about the MIX125 and is the answer not in the manual?
Questions and answers