Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung und Lieferumfang
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Betonmischer
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Restrisiken
    • Montage
    • Betrieb
    • Elektrischer Anschluss
    • Lagerung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Wartung
    • Reinigung
    • Transport
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de L'appareil et Fournitures
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Additionnelles pour la Bétonneuse
    • Caractéristiques Techniques
    • Déballage
    • Risques Résiduels
    • Fonctionnement
    • Montage
    • Raccordement Électrique
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Stockage
    • Transport
    • Élimination et Recyclage
    • Dépannage
  • Italiano

    • Descrizione del Dispositivo E Contenuto Della Fornitura
    • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
    • Introduzione
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Ulteriori Avvertenze DI Sicurezza Per la Betoniera
    • Dati Tecnici
    • Disimballaggio
    • Rischi Residui
    • Funzionamento
    • Montaggio
    • Allacciamento Elettrico
    • Manutenzione
    • Pulizia
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Dutch

    • Beoogd Gebruik
    • Beschrijving Apparaat en Inhoud Van de Levering
    • Inleiding
    • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Betonmixers
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Restrisico's
    • Technische Gegevens
    • Uitpakken
    • Bedrijf
    • Montage
    • Elektrische Aansluiting
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Reiniging
    • Transport
    • Verhelpen Van Storingen
  • Español

    • Descripción del Aparato y Volumen de Suministro
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Indicaciones de Seguridad Adicionales para la Hormigonera
    • Indicaciones Generales de Seguridad
    • Datos Técnicos
    • Desembalaje
    • Riesgos Residuales
    • Montaje
    • Conexión Eléctrica
    • Utilización
    • Almacenamiento
    • Limpieza
    • Mantenimiento
    • Transporte
    • Eliminación y Reciclaje
    • Solución de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho E Âmbito de Fornecimento
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Indicações de Segurança Adicionais para Betoneiras
    • Indicações de Segurança Gerais
    • Dados Técnicos
    • Desembalar
    • Riscos Residuais
    • Funcionamento
    • Montagem
    • Ligação Elétrica
    • Armazenamento
    • Eliminação E Reciclagem
    • Limpeza
    • Manutenção
    • Transporte
    • Resolução de Problemas
  • Čeština

    • Popis Přístroje a Rozsah Dodávky
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Míchače Betonové Směsi
    • Zbytková Rizika
    • Montáž
    • Rozbalení
    • Technické Údaje
    • Provoz
    • Elektrické Připojení
    • Údržba
    • ČIštění
    • Likvidace a Recyklace
    • Přeprava
    • Skladování
    • Odstraňování Poruch
  • Slovenčina

    • Opis Prístroja a Rozsah Dodávky
    • Použitie V Súlade S UrčeníM
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia Pre Miešačku Betónu
    • Technické Údaje
    • Vybalenie
    • Zvyškové Riziká
    • Montáž
    • Prevádzka
    • Elektrická Prípojka
    • Čistenie
    • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
    • Preprava
    • Skladovanie
    • Údržba
    • Odstraňovanie Porúch
  • Magyar

    • A Készülék Leírása És a Szállított Elemek
    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Betonkeverőre Vonatkozó További Biztonsági Utasítások
    • Biztonsági Utasítások
    • Fennmaradó Kockázatok
    • Kicsomagolás
    • Műszaki Adatok
    • Összeszerelés
    • Üzemeltetés
    • Elektromos Csatlakoztatás
    • Tisztítás
    • Karbantartás
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibaelhárítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia I Zakres Dostawy
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dotyczące Betoniarki
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Ryzyka Szczątkowe
    • Montaż
    • Rozpakowanie
    • Eksploatacja
    • Przyłącze Elektryczne
    • Czyszczenie
    • Konserwacja
    • Transport
    • Pomoc Dotycząca Usterek
    • Przechowywanie
    • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opis Uređaja I Isporučena Oprema
    • Uvod
    • Dodatne Sigurnosne Napomene Za Betonsku Miješalicu
    • Opće Sigurnosne Napomene
    • Potencijalni Rizici
    • Montiranje
    • Raspakiravanje
    • Tehnički Podatci
    • Rad
    • Održavanje
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • ČIšćenje
    • Otklanjanje Neispravnosti
    • Skladištenje
    • Transport
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Opis Naprave in Obseg Dostave
    • Uvod
    • Dodatni Varnostni Napotki Za Mešalnik Za Beton
    • Preostala Tveganja
    • Splošni Varnostni Napotki
    • Montaža
    • Razpakiranje
    • Tehnični Podatki
    • Delovanje
    • Električni Priključek
    • Vzdrževanje
    • ČIščenje
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Prevoz
    • Skladiščenje
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus Ja Tarneulatus
    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Sissejuhatus
    • Betoonisegurite Täiendavad Ohutusjuhised
    • Jääkriskid
    • Üldised Ohutusjuhised
    • Lahtipakkimine
    • Montaaž
    • Tehnilised Andmed
    • Elektriühendus
    • Käitus
    • Hooldus
    • Puhastamine
    • Ladustamine
    • Rikete Kõrvaldamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Lietuvių

    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įrenginio Aprašymas Ir Komplektacija
    • Įvadas
    • Bendrieji Saugos Nurodymai
    • Liekamosios Rizikos
    • Papildomi Saugos Nurodymai Dėl Betono Maišyklės
    • Išpakavimas
    • Montavimas
    • Techniniai Duomenys
    • Eksploatavimas
    • Elektros Prijungimas
    • Techninė PriežIūra
    • Valymas
    • Laikymas
    • Sutrikimų Šalinimas
    • Transportavimas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts un Piegādes Komplekts
    • Ievads
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Atlikušie Riski
    • Papildu Drošības NorāDījumi Betona Maisītājam
    • Vispārīgie Drošības NorāDījumi
    • Izpakošana
    • Montāža
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Lietošana
    • Apkope
    • Pieslēgšana Elektrotīklam
    • Tīrīšana
    • Glabāšana
    • Transportēšana
    • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Enhetsbeskrivning Och Leveransomfång
    • Inledning
    • Restrisker
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ytterligare Säkerhetsanvisningar För Betongblandare
    • Montering
    • Tekniska Specifikationer
    • Uppackning
    • Drift
    • Elektrisk Anslutning
    • Rengöring
    • Underhåll
    • Felsökning
    • Kassering Och Återvinning
    • Lagring
    • Transport

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Art.Nr.
5908405901 / 5908406901
AusgabeNr.
5908405901_0001
Rev.Nr.
20/09/2021
MIX160 / MIX180
Betonmischer
DE
Originalbedienungsanleitung
Concrete mixer
GB
Translation of original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Betonmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Hormigonera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Betoneira
PT
Tradução do manual de operação original
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Betonkeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Betoniarka
PL
9
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Betonska miješalica
HR
20
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za beton
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Betoonisegur
EE
38
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Betono maišyklė
LT
47
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Betona maisītājs
LV
56
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Betongblandare
SE
65
Översättning av original-bruksanvisning
Betonisekoitin
FI
74
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Betonblander
DK
83
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
92
101
110
118
126
134
142
151
159
167

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach MIX160

  • Page 1 Art.Nr. 5908405901 / 5908406901 AusgabeNr. 5908405901_0001 Rev.Nr. 20/09/2021 MIX160 / MIX180 Betonmischer Betoniarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Concrete mixer Betonska miješalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Bétonnière Mešalnik za beton Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 5908403850 | 09/2012 Betonmischer Original-Anleitung Concrete mixer Translation from the original instruction manual Bétonnière Traduction du manuel d’origine Betoniera Vertaling van originele handleiding Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 www.scheppach.com...
  • Page 3 M8 70 M8 20 M8 65 www.scheppach.com...
  • Page 4 M10 20 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Poloha pro plnění Poloha pro míchání Betöltési pozíció Keverő pozíció Položaj za punjenje Položaj za miješanje Položaj za polnjenje Položaj za mešanje Täitmispositsioon Segamispositsioon Pildymo padėtis Maišymo padėtis Iepildīšanas pozīcija Maisīšanas pozīcija Påfyllningsläge Blandningsläge Täyttöasento Sekoitusasento Pozycja napełniania Pozycja mieszania www.scheppach.com...
  • Page 7 Poloha pro vyprazdňování Skladová položka Ürítési helyzet Tárolási helyzet Položaj za pražnjenje Položaj za skladištenje Položaj za praznjenje Položaj za skladiščenje Tühjenduspositsioon Ladustamispositsioon Ištuštinimo padėtis Guolio padėtis Iztukšošanas pozīcija Glabāšanas pozīcija Tömningsposition Lagerposition Tyhjennysasento Varastointiasento Pozycja opróżniania Pozycja magazynowania www.scheppach.com...
  • Page 8 WIRING DIAGRAM www.scheppach.com...
  • Page 9 Betonmischer darf nur mit vollständig geschlossener Schutzeinrichtung betrieben werden! Schutzkleidung tragen! Nicht in die sich bewegende Trommel greifen! Ø 25 mm Vorsicht! Size: 20 (mm) 40 (mm) Quetschgefahr am Zahnkranz Montagehilfe! Siehe: Montage, Trommeloberteil montieren (Abb.6) www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Table Of Contents

    Technische Daten ....................13 Auspacken ......................13 Montage ......................14 Betrieb ........................ 14 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung ......................16 Wartung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Personen mit me- teneinfluss stehen ist der Gebrauch nicht gestattet. dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller • Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen. vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Restrisiken

    Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind Technische Daten zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Be- MIX160 MIX180 lastung läuft). 230V / 50 Hz 230V / 50Hz...
  • Page 14: Montage

    Handrad zurückziehen, sodass Sie die Trommel Trommeloberteil (5) ausrichten und mit Kreuzschlitz- bewegen können. schrauben M10x16 mit Scheiben, an Trommelunterteil • Befindet sich die Trommel in der gewünschten Posi- (7) montieren und festziehen. tion, rasten Sie das Handrad wieder ein. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tungen. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solche schad- haften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht ver- wendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich! www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Reinigung

    • Motorabdeckung wieder montieren. Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Keilriemen * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen Bei sonstigen Störungen Betonmischer ausschalten, Netzstecker ziehen und Störung von einem autorisierten Fachbetrieb beheben lassen www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Page 20 Do not reach into the drum when it is moving! Ø 25 mm Caution! Size: 20 (mm) 40 (mm) Danger of crushing on the sprocket Assembly support! See: Assembly, Fitting the drum upper section (fig. 6) 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Technical data ....................24 Unpacking ......................24 Assembly ......................24 Operation ......................25 Electrical connection ..................26 Cleaning ......................26 Maintenance ...................... 26 Transport ......................27 Storage ......................27 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
  • Page 23: Safety Information

    • Danger of injury due to rotating parts. • All protective and safety equipment must be reas- • Hazard due to electrical power with the use of im- sembled immediately after repair, maintenance is proper electrical connection cables completed. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Technical Data

    Technical data ning under a load). 8. Unpacking MIX160 MIX180 230V / 50 Hz 230V / 50Hz • Remove the concrete mixer from the box with two Engine 0.65 kW...
  • Page 25: Operation

    8. Fit the engine housing (2) ( Fig. 10) Place the engine housing (2) on the retaining plate, se- cure with 4 M8 safety nuts incl. washers. Fix to frame (3) with M8x70 hexagonal bolt. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Electrical Connection

    • When operating in Switzerland, only plug the con- Attention! Switch off the machine, wait for the drum to crete mixer into sockets that are protected by a re- stop and pull out the power plug. sidual current circuit breaker. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Transport

    5 and 30 ˚C. Store the power tool in its original packaging. Cover the power tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the power tool. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Troubleshooting

    Let the engine cool down Engine runs, drum stands still V-belt slipping Replace V-belt In the event of other faults, switch off the concrete mixer, pull out the mains plug and have the fault rectified by an authorised specialist company 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Ne pas toucher le tambour en mouvement ! Ø 25 mm Prudence ! Size: 20 (mm) 40 (mm) Risque d’écrasement au niveau de la couronne dentée Aide au montage ! Voir : montage, montage de la partie supérieure du tambour (fig. 6) www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 Caractéristiques techniques ................33 Déballage ......................33 Montage ......................34 Fonctionnement ....................34 Raccordement électrique .................. 35 Nettoyage ......................36 Maintenance ...................... 36 Transport ......................36 Stockage ......................36 Élimination et recyclage ..................36 Dépannage ......................37 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Introduction

    Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge scheppach minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    être effectués que par des entreprises spé- • Vérifiez que le fonctionnement est correct avant la cialisées agréées. mise en service. • Ne pas laisser les tambours mélangeurs prêts à fonctionner sans surveillance. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Risques Résiduels

    Caractéristiques techniques cycle de fonctionnement doivent être pris en charge (par exemple, délais dans lesquels l’outil électrique est arrêté et dans lesquels il est activé mais sans MIX160 MIX180 charge). 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz...
  • Page 34: Montage

    écrasé ou endomma- Sécuriser avec un anneau à spirale Ø42. Fixez la partie gé de quelque manière que ce soit. opposée avec la plaque de fixation et 2 vis à six pans M8x20. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35: Raccordement Électrique

    être remis en marche. • La ligne de raccordement, la fiche et la boîte de rac- cordement doivent être protégés des éclaboussures d’eau. • Le branchement au secteur est sécurisé avec 16 A maximum. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36: Nettoyage

    Ren- les vis sur le moteur, remplacer la courroie, la mettre en seignez vous auprès de votre négociant spécialisé ou tension et resserrer les vis. auprès de l’administration de votre commune ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37: Dépannage

    Le moteur tourne, le tambour reste La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale immobile Pour les autres pannes, mettre la bétonneuse à l’arrêt, débrancher la fiche et faire réparer la panne par une entre- prise spécialisée agréée. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Indossare un abbigliamento protettivo. Non mettere le mani nel tamburo in movimento! Ø 25 mm Cautela! Size: 20 (mm) 40 (mm) Pericolo di schiacciamento sulla corona dentata Ausilio al montaggio! Vedere: Montaggio, Montare la parte superiore del tamburo (Fig.6) 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 Dati tecnici ......................42 Disimballaggio ....................42 Montaggio ......................43 Funzionamento ....................43 Allacciamento elettrico ..................44 Pulizia......................... 45 Manutenzione ....................45 Trasporto ......................45 Stoccaggio ......................45 Smaltimento e riciclaggio .................. 45 Risoluzione dei guasti ..................46 www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40: Introduzione

    Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. L‘età minima scheppach richiesta per gli operatori deve essere assolutamente Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH rispettata. Günzburger Straße 69...
  • Page 41: Indicazioni Di Sicurezza

    • L‘operatore deve avere almeno 18 anni. Gli appren- di corrente. disti devono avere almeno 16 anni, ma possono la- vorare alla macchina solo sotto la sorveglianza di un‘altra persona. www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42: Rischi Residui

    Dati tecnici tutte le parti del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in cui l‘elettroutensile rimane spento e quelli in cui è acceso, ma in assenza di carico). MIX160 MIX180 230V / 50 Hz 230V / 50Hz 8. Disimballaggio...
  • Page 43: Montaggio

    2 viti a testa esa- • Posare la linea di allacciamento in modo che questa gonale M8x20. non sia piegata o schiacciata e che non possa es- sere danneggiata. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44: Allacciamento Elettrico

    16A. Linee di allacciamento elettrico difettose Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elet- Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso trico possono essere eseguiti soltanto da un elet- danni all‘isolamento. tricista qualificato. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45: Pulizia

    Portare i componenti difettosi presso un Montare nuovamente la copertura del motore. centro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere in- formazioni ad un negozio specializzato o presso l‘am- ministrazione comunale! www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46: Risoluzione Dei Guasti

    Il motore gira, ma il tamburo rimane fermo La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale In presenza di guasti diversi, spegnere la betoniera, staccare la spina dalla presa di corrente e far risolvere il guasto da un‘azienda specializzata autorizzata 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Betonmixer mag uitsluitend met volledig gesloten veiligheidsinrichting worden gebruikt! Veiligheidskleding dragen! Niet in de bewegende trommel grijpen! Ø 25 mm Voorzichtig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Gevaar op beknelling bij de tandkrans Montagehulpmiddel! Zie: Montage, trommelbovenstuk monteren (afb. 6) www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48 Technische gegevens ..................51 Uitpakken ......................51 Montage ......................52 Bedrijf ......................... 52 Elektrische aansluiting ..................53 Reiniging ......................54 Onderhoud ......................54 Transport ......................54 Opslag ........................ 54 Afvalverwerking en hergebruik ................54 Verhelpen van storingen ..................55 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49: Inleiding

    Inleiding Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. scheppach De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH den. Günzburger Straße 69...
  • Page 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Reparaties aan de betonmixer mogen uitsluitend • De veiligheidsinrichtingen van de machine mogen worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven. niet worden gedemonteerd of onbruikbaar worden • Gebruiksklare betonmixers niet onbeheerd achter- gemaakt. laten. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51: Restrisico's

    Technische gegevens Hierbij moeten alle onderdelen van de bedrijfscy- clus in aanmerking worden genomen (zoals de tijd dat de machine uitgeschakeld is en de tijd waarin MIX160 MIX180 deze ingeschakeld is, maar onbelast draait). 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz...
  • Page 52: Montage

    5. Menger (9) monteren (afb. 7) (rode toets) Menger (9) met 2 kruiskopschroeven M10x20 op het trommelonderstuk (7) met 2 ringen, 2 veerringen en 2 moeren M10 borgen. Tussen menger (9) en trommel (7) een rubberen ring plaatsen. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53: Elektrische Aansluiting

    • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van de aansluitkabels. • Snijplekken, omdat over de aansluitkabels is gere- den. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- contact is getrokken. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54: Reiniging

    • Motorafdekking weer monteren. Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtdelen*: V-snaar * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55: Verhelpen Van Storingen

    Oplossing Motor schakelt uit Motor overbelast Motor laten afkoelen Motor draait, trommel blijft stilstaan V-snaar slipt V-snaar vervangen Bij overige storingen de betonmixer uitschakelen, de netstekker loskoppelen en de storing door een gespecialiseerd bedrijf laten verhelpen www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 ¡No introduzca la mano en el tambor móvil! Ø 25 mm ¡Precaución! Size: 20 (mm) 40 (mm) Peligro de aplastamiento de personas en la corona dentada ¡Ayuda de montaje! Véase: Montaje, monte la parte superior del tambor (fig. 6) 56 | ES www.scheppach.com...
  • Page 57 Datos técnicos ....................60 Desembalaje ...................... 60 Montaje ......................61 Utilización ......................62 Conexión eléctrica .................... 62 Limpieza ......................63 Mantenimiento ....................63 Transporte ......................63 Almacenamiento ....................63 Eliminación y reciclaje ..................64 Solución de averías ................... 64 www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. scheppach Debe respetarse la edad laboral mínima. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69...
  • Page 59: Indicaciones Generales De Seguridad

    • La hormigonera solo debe ponerse en marcha con • Compruebe su correcto funcionamiento antes de la piezas de recambio originales. puesta en marcha. • Las reparaciones de la hormigonera solo deben rea- lizarla empresas autorizadas especializadas. www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60: Riesgos Residuales

    Datos técnicos trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléc- MIX160 MIX180 trica se encuentra desconectada, y tiempos en los 230V / 50 Hz...
  • Page 61: Montaje

    8. Monte la carcasa del motor (2) (fig. 10) Coloque la carcasa del motor (2) sobre la placa de so- porte con 4 tuercas de seguridad M8 incl. arandelas. Fíjela sobre el bastidor (3) con un tornillo de cabeza hexagonal M8x70. www.scheppach.com ES | 61...
  • Page 62: Utilización

    • Se recomienda el uso de un dispositivo de protec- • Asegúrese de que no pueda caer ninguna mezcla ción de corriente residual (“FI”) con una conexión de al suelo 230 V. Si utiliza un cable de extensión, introdúzcalo directamente en el FI. 62 | ES www.scheppach.com...
  • Page 63: Limpieza

    El rango de temperatura de al- macenamiento es de 5 a 30 ˚C. Antes de cada uso de la hormigonera, realice una ins- Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje ori- pección visual. ginal. www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64: Eliminación Y Reciclaje

    La correa trapezoidal patina Sustituya la correa trapezoidal tambor está parado En caso de que se produzcan otras averías, desconecte la hormigonera, desenchufe la clavija de red y lleve a reparar la avería a una empresa especializada autorizada 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 Usar vestuário de proteção! Não tocar no tambor em movimento! Ø 25 mm Cuidado! Size: 20 (mm) 40 (mm) Perigo de esmagamento na coroa dentada Instruções de montagem! Ver: Montagem, montar a parte superior do tambor (Fig. 6) www.scheppach.com PT | 65...
  • Page 66 Dados técnicos ....................69 Desembalar......................69 Montagem ......................70 Funcionamento ....................70 Ligação elétrica ....................71 Limpeza ......................72 Manutenção ....................... 72 Transporte ......................72 Armazenamento ....................72 Eliminação e reciclagem..................72 Resolução de problemas ................... 73 66 | PT www.scheppach.com...
  • Page 67: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas nes- Fabricante: te manual de instruções e dos regulamentos especiais scheppach do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69...
  • Page 68: Indicações De Segurança Gerais

    • No caso de abandonar o local de trabalho, desligar são. a máquina e retirar a ficha da tomada. • Não é permitido o uso por pessoas que se encon- trem sob o efeito de álcool, drogas ou medicamen- tos. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69: Riscos Residuais

    ção de luvas ao operar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Devem ser tidas em con- ta todas as partes do ciclo de funcionamento (por MIX160 MIX180 exemplo, tempos nos quais a ferramenta elétrica 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz está...
  • Page 70: Montagem

    2 parafusos sextavados M8x65, 2 anilhas, 2 arruelas de pressão e 2 porcas M8. Fixar com anel de retenção em espiral Ø42. Fixar o lado oposto com a placa de fixação e 2 parafusos sex- tavados M8x20. 70 | PT www.scheppach.com...
  • Page 71: Ligação Elétrica

    Em caso de dúvidas, indique os dados seguintes. • Tipo de corrente do motor. • Dados da placa de características da máquina. www.scheppach.com PT | 71...
  • Page 72: Limpeza

    O aparelho e os seus acessórios são compos- tos por diferentes materiais, p. ex., metal e plástico. Elimine componentes com defeito nos resíduos peri- gosos. Aconselhe-se junto de uma empresa especiali- zada ou das autoridades locais! 72 | PT www.scheppach.com...
  • Page 73: Resolução De Problemas

    Deixar o motor arrefecer Motor em funcionamento, tambor parado Correia escorrega Substituir correia Caso ocorram outras falhas, desligar a betoneira, tirar a ficha da tomada e solicitar a resolução da falha a uma empresa especializada autorizada www.scheppach.com PT | 73...
  • Page 74 Míchač betonové směsi smí být provozován jen se zcela zavřeným ochranným zařízením! Noste ochranný oděv! Nesahejte do pohybujícího se bubnu! Ø 25 mm Opatrně! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nebezpečí rozdrcení u ozubeného věnce Nápověda při montáži! Viz: Montáž, montáž horní části bubnu (obr. 6) 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 75 Technické údaje ....................78 Rozbalení ......................78 Montáž ....................... 78 Provoz ........................ 79 Elektrické připojení .................... 80 Čištění ........................ 80 Údržba ....................... 80 Přeprava ......................81 Skladování ......................81 Likvidace a recyklace ..................81 Odstraňování poruch ..................82 www.scheppach.com CZ | 75...
  • Page 76: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. scheppach 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Podstavec vpředu Kryt motoru Vážený zákazníku, Rám přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Page 77: Bezpečnostní Pokyny

    • V případě nebezpečí vypněte stroj a vytáhněte vidli- du s určením i návod k obsluze. ci přívodního kabelu ze zásuvky! • Dokud je stroj zapnutý, nedotýkejte se rukama pohy- blivých části stroje. www.scheppach.com CZ | 77...
  • Page 78: Technické Údaje

    Technické údaje 8. Rozbalení • Míchač betonové směsi vyjměte za pomoci dvou MIX160 MIX180 osob z lepenkové krabice. 230 V/50 Hz 230 V/50 Hz • Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po- Motor 0,65 kW 0,80 kW jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
  • Page 79: Provoz

    (např. zednické kolečko). těte skříň pomocí 4 pojistných matic M8 včetně pod- • Dbejte na to, aby se směs nedostala na zem. ložek. Upevněte skříň pomocí šroubu se šestihrannou hlavou M8x70 k rámu (3). www.scheppach.com CZ | 79...
  • Page 80: Elektrické Připojení

    • Pokud míchač betonové směsi používáte ve Švýcar- sku, zasouvejte vidlici přívodního kabelu jen do zá- Kontrola/seřízení napětí řemenu suvek, které jsou chráněny ochranným vypínačem Pozor! Vypněte stroj, vyčkejte, až se buben zastaví, a proti nedostatečnému proudu. vytáhněte vidlici přívodního kabelu. 80 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 81: Přeprava

    Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30°C. Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- stroje. www.scheppach.com CZ | 81...
  • Page 82: Odstraňování Poruch

    Nechte motor vychladnout Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen V případě ostatních poruch míchač betonových směsí vypněte, vytáhněte vidlici přívodního kabelu ze zásuvky a nechte poruchu odstranit v autorizovaném specializovaném podniku. 82 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 83 Miešačka betónu sa smie používať len s úplne zatvoreným ochranným zariade- ním! Noste ochranný odev! Nesiahajte do pohybujúcich sa častí bubna! Ø 25 mm Opatrne! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nebezpečenstvo poranenia na ozubenom venci. Montážna pomôcka! Pozri: Montáž, montáž hornej časti bubna (obr. 6) www.scheppach.com SK | 83...
  • Page 84 Technické údaje ....................87 Vybalenie ......................87 Montáž ....................... 88 Prevádzka ......................88 Elektrická prípojka ..................... 89 Čistenie ......................89 Údržba ....................... 90 Preprava......................90 Skladovanie ....................... 90 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............90 Odstraňovanie porúch ..................91 84 | SK www.scheppach.com...
  • Page 85: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- scheppach nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Page 86: Bezpečnostné Upozornenia

    • Pozor pri prácach: nebezpečenstvo poranenia z dô- implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať stroj. vodu rotujúcich častí. • Údržbové práce a odstraňovanie porúch vykoná- vajte len pri vypnutom motore. Vytiahnite sieťovú zástrčku! 86 | SK www.scheppach.com...
  • Page 87: Zvyškové Riziká

    časy, počas ktorých je síce zapnutý, no beží bez zaťaženia). Technické údaje 8. Vybalenie MIX160 MIX180 • Miešačku betónu vyberte z kartónu za pomoci 230V / 50 Hz 230V / 50 dvoch osôb.
  • Page 88: Montáž

    časti bubna (7) a hornej časti bubna (5). Vyrov- najte hornú časť bubna (5) a namontujte ju na dolnú časť bubna (7) skrutkami s krížovou drážkou M10x16 s podložkami, ktoré pevne utiahnite. 88 | SK www.scheppach.com...
  • Page 89: Elektrická Prípojka

    Dávajte pozor na to, aby pri kon- trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné vedenia s označením H 07 RN. www.scheppach.com SK | 89...
  • Page 90: Údržba

    Pred každou prepravou vytiahnite sieťovú zástrčku. odvozu odpadkov. Plniaci otvor umiestnite dole. Pri preprave vozidlom odstráňte skrutky a sklopte nohy. Miešačku zaistite upínacím popruhom, aby sa ne- pohybovala. Miešačku betónu nedvíhajte žeriavom. 90 | SK www.scheppach.com...
  • Page 91: Odstraňovanie Porúch

    Motor sa vypne. Motor je preťažený. Motor nechajte vychladnúť Motor beží, bubon zostane stáť. Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. Pri iných poruchách vypnite miešačku betónu, vytiahnite sieťovú zástrčku a poruchu nechajte odstrániť v autorizo- vanej odbornej prevádzke. www.scheppach.com SK | 91...
  • Page 92 A betonkeverőt csak teljesen lezárt védőberendezéssel szabad üzemeltetni! Viseljen védőruházatot! Ne nyúljon a mozgó dobba! Ø 25 mm Vigyázat! Size: 20 (mm) 40 (mm) A fogaskoszorúnál zúzódásveszély áll fenn Szerelési segédanyag! Lásd: Összeszerelés, a dob felső részének összeszerelése (6. ábra) 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93 Műszaki adatok ....................96 Kicsomagolás ....................96 Összeszerelés ....................97 Üzemeltetés ....................... 97 Elektromos csatlakoztatás ................98 Tisztítás ......................98 Karbantartás ...................... 99 Szállítás ......................99 Tárolás ....................... 99 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............99 Hibaelhárítás ...................... 100 www.scheppach.com HU | 93...
  • Page 94: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású scheppach gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 95: Biztonsági Utasítások

    • Viseljen munkavédelmi kesztyűt a munkavégzés- soljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező sze- hez. mélyek a gép használata előtt kérjék ki orvosuk és az • Legyen óvatos a munkavégzésnél: Sérülésveszély a implantátum gyártójának tanácsát. forgó alkatrészek miatt www.scheppach.com HU | 95...
  • Page 96: Fennmaradó Kockázatok

    Eközben az üzemelési ciklus Műszaki adatok összes részét vegye figyelembe (például azokat az időket, amikor ki van kapcsolva az elektromos szerszám, valamint azokat is, amikor be van ugyan MIX160 MIX180 kapcsolva, de terhelés nélkül működik). 230 V / 50 230 V / 50...
  • Page 97: Összeszerelés

    • A dob állításához húzza vissza az oldalsó kézi kere- (7) és a dob felső részének (5) pontos beállítását jelzik. ket, hogy a dobot mozgatni lehessen. • Ha a dob a kívánt pozícióban van, akkor akassza be újra a kézi kereket. www.scheppach.com HU | 97...
  • Page 98: Elektromos Csatlakoztatás

    áramhálózatra torházat és a dobot ne ütögesse lapáttal vagy más csatlakoztatva. Az elektromos csatlakozóvezetékek- kemény tárggyal, mert ellenkező esetben károsodás nek meg kell felelniük a vonatkozó VDE- és DIN-elő- történhet. írásoknak. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Page 99: Karbantartás

    és elektronikus berendezések Állítsa lefelé a betöltő nyílást. hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalat- Járművel történő szállítás esetén vegye ki a csa- nál érdeklődhet. varokat és hajtsa fel a lábakat. Rögzítse feszítőhevederrel a keverőt, hogy ne csússzon el www.scheppach.com HU | 99...
  • Page 100: Hibaelhárítás

    Hagyja lehűlni a motort A motor jár, de a dob állva marad Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat Minden más üzemzavar esetén kapcsolja ki a betonkeverőt, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és az üzemzavart felhatalmazott szakcéggel háríttassa el 100 | HU www.scheppach.com...
  • Page 101 Betoniarka może być obsługiwana tylko przy całkowicie zamkniętym urządzeniu zabezpieczającym! Nosić odzież ochronną! Nie sięgać do poruszającego się bębna! Ø 25 mm Ostrożnie! Size: 20 (mm) 40 (mm) Niebezpieczeństwo zmiażdżenia wieńcem zębatym Pomoc montażowa! Patrz: Montaż, zamontować górną część bębna (rys. 6) www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102 Dane techniczne ....................105 Rozpakowanie ....................106 Montaż ....................... 106 Eksploatacja ...................... 107 Przyłącze elektryczne ..................107 Czyszczenie ....................... 108 Konserwacja ...................... 108 Transport ......................108 Przechowywanie....................109 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............109 Pomoc dotycząca usterek ................. 109 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103: Wprowadzenie

    Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ- re zostały przeszkolone w zakresie użytkowania urzą- Producent: dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- scheppach niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych...
  • Page 104: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    łopaty lub podob- mywać w stanie czytelnym. nych. • Nie wolno demontować lub powodować bezużytecz- • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas ności urządzeń zabezpieczających przy maszynie. obracania się bębna mieszającego. 104 | PL www.scheppach.com...
  • Page 105: Ryzyka Szczątkowe

    Dane techniczne • Betoniarka może być używana tylko z oryginalnymi częściami zamiennymi. • Naprawy betoniarki mogą być wykonywane wyłącz- MIX160 MIX180 nie przez autoryzowane firmy specjalistyczne. 230V / 50 Hz 230V / 50Hz • Nie należy pozostawiać betoniarki bez nadzoru, gdy...
  • Page 106: Rozpakowanie

    Na stojaku tylnym zamontować oś koła (11), zawlecz- 2 pierścieni sprężystych i 2 nakrętek M10. Pomiędzy kę po obu stronach, podkładkę, koło (12), podkładkę, mechanizm mieszający (9) a bęben (5/7) je umieścić zawleczkę. gumową podkładkę. Po zamontowaniu lekko odgiąć zawleczki 106 | PL www.scheppach.com...
  • Page 107: Eksploatacja

    Pamiętać, by podczas spraw- nie mogła wydostać się z bębna. (Rys. 12) dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- trycznej. Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Nie- mieckich) oraz normom DIN. www.scheppach.com PL | 107...
  • Page 108: Czyszczenie

    Usunąć cement i skorupę zaprawy. Nie wolno uderzać Podczas transportu pojazdem należy odkręcić łopatą lub innym twardym przedmiotem w obudowę śruby i złożyć nóżki. silnika i bęben, gdyż może to spowodować ich uszko- Zabezpieczyć mieszadło przed przemieszcze- dzenie. niem za pomocą pasa napinającego 108 | PL www.scheppach.com...
  • Page 109: Przechowywanie

    Silnik wyłącza się Silnik przeciążony Pozostawić silnik do ostygnięcia Silnik pracuje, bęben zatrzymuje się Pasek klinowy prześlizguje się Wymienić pasek klinowy W przypadku innych usterek należy wyłączyć betoniarkę, wyciągnąć wtyczkę sieciową i zlecić usunięcie usterki autoryzowanej firmie specjalistycznej www.scheppach.com PL | 109...
  • Page 110 Nosite zaštitnu odjeću! Ne posežite u bubanj koji se vrti! Ø 25 mm Oprez! Size: 20 (mm) 40 (mm) Opasnost od prignječenja na zupčastom vijencu Pomagalo za montažu! Vidi: Montiranje, montiranje gornjeg dijela bubnja (sl. 6) 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111 Raspakiravanje ....................114 Montiranje ......................114 Rad ........................115 Priključivanje na električnu mrežu ..............116 Čišćenje ......................116 Održavanje ......................116 Transport ......................117 Skladištenje ....................... 117 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 117 Otklanjanje neispravnosti .................. 117 www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112: Uvod

    Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad scheppach konstrukcijski identičnih naprava. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69...
  • Page 113: Opće Sigurnosne Napomene

    • Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza, • Pri napuštanju radnog mjesta isključite motor. Izvu- mogu postojati skriveni potencijalni rizici. cite mrežni utikač! www.scheppach.com HR | 113...
  • Page 114: Tehnički Podatci

    Pritom valja uzeti u obzir Tehnički podatci sve dijelove radnog ciklusa (npr. vremena u kojima je električni alat isključen i vremena u kojima je on uključen, ali radi bez opterećenja). MIX160 MIX180 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 8. Raspakiravanje...
  • Page 115: Rad

    (13) s pomoću dva vijka sa šesterostranom glavom M8, • Vodite računa o tome da ispod bubnja stoji pripre- podložnih pločica, opružnih prstena i sigurnosnih mati- mljen odgovarajući spremnik (npr. tačke). ca na vanjsku prirubnicu. www.scheppach.com HR | 115...
  • Page 116: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    • Mrežni priključak i produžni kabel mogu biti trožilni remena (kada se remen pritisne prstom, remen bi ili dvožilni. trebao saviti otprilike 5 mm). • Trožilni: P + N + SL. - (1/N/PE); dvožilni: P + N – (1/N) 116 | HR www.scheppach.com...
  • Page 117: Transport

    Motor je preopterećen Pustite motor da se ohladi Motor se pokrene, ali bubanj miruje Klinasti remen proklizava Zamijenite klinasti remen U slučaju drugih smetnji isključite betonsku miješalicu, izvucite mrežni utikač i otklanjanje smetnje prepustite ovla- štenom specijaliziranom poduzeću. www.scheppach.com HR | 117...
  • Page 118 Nosite zaščitna oblačila! Ne posegajte v boben, ki se premika! Ø 25 mm Previdno! Size: 20 (mm) 40 (mm) Nevarnost ukleščenja na zobatem vencu Pomoč pri montaži! Glejte: Montaža, montirajte zgornji del bobna (sl. 6) 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 119 Razpakiranje ...................... 122 Montaža ......................122 Delovanje ......................123 Električni priključek ................... 124 Čiščenje ......................124 Vzdrževanje ....................... 124 Prevoz ........................ 125 Skladiščenje....................... 125 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............125 Pomoč pri motnjah ..................... 125 www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120: Uvod

    Uvod Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- scheppach vila. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in...
  • Page 121: Splošni Varnostni Napotki

    • Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor. Izvle- • Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj cite omrežni vtič! upoštevate »varnostne napotke« in »namensko upo- • Poskrbite za ustrezno osvetlitev. rabo« ter navodila za uporabo v celoti. www.scheppach.com SI | 121...
  • Page 122: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki 8. Razpakiranje • Mešalnik za beton odstranite iz škatle z dvema ose- MIX160 MIX180 bama. 230 V / 50 Hz, 230 V / 50 Hz • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- Motor 0,65 kW 0,80 kW sportna varovala (če obstajajo).
  • Page 123: Delovanje

    Mešalnik za beton uporabljajte samo, če ni manjka- Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. jočih ali okvarjenih delov (npr. zaščitni pokrovi) in Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor če priključni vod ni poškodovan. znova vklopite. www.scheppach.com SI | 123...
  • Page 124: Čiščenje

    V primeru povpraševanja morate navesti spodnje Obrabni deli*: Klinasti jermen podatke. • Vrsta toka, ki napaja motor. * Ni nujno v obsegu dostave! • Podatki s tipske ploščice stroja. 124 | SI www.scheppach.com...
  • Page 125: Prevoz

    Počakajte, da se motor ohladi Motor deluje, vendar se boben ne premika Klinasti jermen drsi Zamenjajte klinasti jermen Pri ostalih motnjah morate mešalnik za beton izklopiti, izvleči električni omrežni vtič in pustiti, da motnjo odpravi pooblaščeni strokovni obrat www.scheppach.com SI | 125...
  • Page 126 Tõmmake enne puhastamist või hooldust võrgupistik välja! Betoonisegurit tohib käitada ainult täielikult suletud kaitseseadisega! Kandke kaitseriietust! Ärge sisestage jäsemeid liikuvasse trumlisse! Ø 25 mm Ettevaatust! Size: 20 (mm) 40 (mm) Muljumisoht hammasvööl Montaažiabivahend! Vt: Montaaž, trumli ülaosa monteerimine (joon. 6) 126 | EE www.scheppach.com...
  • Page 127 Tehnilised andmed ..................... 130 Lahtipakkimine ....................130 Montaaž ......................130 Käitus ......................... 131 Elektriühendus ....................131 Puhastamine ...................... 132 Hooldus ......................132 Transportimine ....................133 Ladustamine ...................... 133 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................133 Rikete kõrvaldamine ..................133 www.scheppach.com EE | 127...
  • Page 128: Sissejuhatus

    Sissejuhatus kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Tootja: Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis scheppach tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Seadme kirjeldus ja tarneulatus Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen...
  • Page 129: Üldised Ohutusjuhised

    • Lülitage mootor töökohalt lahkudes välja. Tõmmake suskorraldust. võrgupistik välja! • Pöörake tähelepanu piisavale valgustusele. • Lülitage masin ohujuhtumi korral välja ja tõmmake võrgupistik välja! • Ärge pange sisselülitatud masina korral käsi kunagi masina liikuvatele osadele. www.scheppach.com EE | 129...
  • Page 130: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 8. Lahtipakkimine • Võtke betoonisegur kahe inimesega kartongist välja. MIX160 MIX180 • Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning 230V / 50 Hz 230V / 50Hz transpordikindlustused (kui olemas). mootor 0,65 kW 0,80 kW • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
  • Page 131: Käitus

    Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- • Ärge pange betoonisegurit ühendusjuhtmele! kahjustused. • Vedage ühendusjuhe nii, et ei saa kokku murda, muljuda ega muul viisil kahjustada. Põhjusteks on: • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. www.scheppach.com EE | 131...
  • Page 132: Puhastamine

    • Masina tüübisildi andmed. kulumaterjalidena järgmisi osi. Kuluosad*: kiilrihm Saatke mootori tagasisaatmisel meile alati terviklik aja- mimoodul koos lülitiga. * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 132 | EE www.scheppach.com...
  • Page 133: Transportimine

    Võimalik põhjus Abinõu Mootor lülitub välja Mootor üle koormatud Laske mootoril maha jahtuda Mootor töötab, trummel jääb seisma Kiilrihm libiseb Vahetage kiilrihm Lülitage betoonisegur muude rikete korral välja, tõmmake võrgupistik välja ja laske volitatud erialakäitises kõrval- dada. www.scheppach.com EE | 133...
  • Page 134 Betono maišyklę galima eksploatuoti tik visiškai uždarius apsauginį įtaisą! Dėvėkite apsauginius drabužius! Nekiškite rankų į judantį būgną! Ø 25 mm Atsargiai! Size: 20 (mm) 40 (mm) Suspaudimo pavojus prisilietus prie krumpliuotojo žiedo Pagalbinis montavimo įtaisas! Žr.: Montavimas, viršutinės būgno dalies montavimas (6 pav.) 134 | LT www.scheppach.com...
  • Page 135 Techniniai duomenys ..................138 Išpakavimas ....................... 138 Montavimas......................138 Eksploatavimas ....................139 Elektros prijungimas ..................140 Valymas ......................140 Techninė priežiūra ..................... 140 Transportavimas ....................141 Laikymas ......................141 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 141 Sutrikimų šalinimas .................... 141 www.scheppach.com LT | 135...
  • Page 136: Įvadas

    Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui scheppach visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
  • Page 137: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus iš karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos elektros prijungimo laidus. įtaisus. • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, • Prieš pasišalindami iš darbo vietos, išjunkite variklį. galima neakivaizdi liekamoji rizika. Ištraukite tinklo kištuką! www.scheppach.com LT | 137...
  • Page 138: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys binio ciklo dalis (pavyzdžiui, į laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). MIX160 MIX180 230 V / 50 Hz 230 V / 50Hz 8. Išpakavimas...
  • Page 139: Eksploatavimas

    • Atkreipkite dėmesį į tai, kad po būgnu būtų pakanka- (13) prie išorinės jungės, naudodami du M8 šešiabriau- mos talpos rezervuaras (pvz., karutis). nius varžtus, poveržles, spyruoklinius žiedus ir fiksa- • Atkreipkite dėmesį į tai, kad maišomos medžiagos vimo veržles. negalėtų patekti ant žemės. www.scheppach.com LT | 139...
  • Page 140: Elektros Prijungimas

    • Ilginamųjų kabelių mažiausias skerspjūvis turi būti te variklio varžtus, pakeiskite diržus, įtempkite ir vėl 1,5 mm². priveržkite varžtus. • Jungiamasis laidas, kištukas ir jungiamasis lizdas • 8.1 Dvirankio skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklo turi būti apsaugoti nuo vandens purslų. montavimas 140 | LT www.scheppach.com...
  • Page 141: Transportavimas

    Galima priežastis Ką daryti? Variklis išsijungia Variklis perkrautas Leiskite varikliui atvėsti Variklis veikia, būgnas sustoja Trapecinis diržas praslysta Pakeiskite trapecinį diržą Atsiradus kitų sutrikimų, išjunkite betono maišyklę, ištraukite tinklo kištuką ir paveskite sutrikimą pašalinti įgaliotai specializuotai įmonei. www.scheppach.com LT | 141...
  • Page 142 Betona maisītāju drīkst lietot tikai ar pilnīgi noslēgtu aizsargmehānismu! Valkājiet aizsargapģērbu! Nelieciet rokas kustīgajā maisīšanas tvertnē! Ø 25 mm Uzmanību! Size: 20 (mm) 40 (mm) Saspiešanas risks pie zobvainaga Montāžas palīglīdzeklis! Skatiet: montāža, maisīšanas tvertnes augšdaļas montāža (6. att.) 142 | LV www.scheppach.com...
  • Page 143 Tehniskie raksturlielumi ..................146 Izpakošana ......................146 Montāža ......................146 Lietošana ......................147 Pieslēgšana elektrotīklam ................148 Tīrīšana ......................148 Apkope ....................... 148 Transportēšana ....................149 Glabāšana ......................149 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 149 Traucējumu novēršana ..................150 www.scheppach.com LV | 143...
  • Page 144: Ievads

    Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par scheppach konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 145: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    • Savainošanās risks, ko rada rotējošas daļas. • Pēc pabeigtiem labošanas un apkopes darbiem ne- • Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā- kavējoties jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi cīgus elektropieslēguma vadus. un drošības mehānismi. www.scheppach.com LV | 145...
  • Page 146: Tehniskie Raksturlielumi

    (piem., laiki, kuros elektroinstruments tiek iz- slēgts, un tādas, kad tas ir ieslēgts, bet darbojas Tehniskie raksturlielumi bez slodzes). 8. Izpakošana MIX160 MIX180 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz • Izņemiet betona maisītāju kopā ar divām personām...
  • Page 147: Lietošana

    (9) un nevarētu izkrist no maisīšanas tvertnes. (12. att.) maisīšanas tvertni (5/7). • Iepildiet maisāmo materiālu strādājošā maisīšanas tvertnē (nepārpildiet maisīšanas tvertni) Uzmanību! Kustīgo daļu risks www.scheppach.com LV | 147...
  • Page 148: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Tipa marķējuma uzdruka uz pieslēguma vada ir obli- tvertnes apstādināto stāvokli un atvienojiet tīkla gāta. kontaktspraudni. Labošanas darbus drīkst veikt tikai pilnvaroti speciā- Maiņstrāvas motors listi. • Maiņstrāvas motors 230 V / 50 Hz, tīkla spriegums 230 V / 50 Hz. 148 | LV www.scheppach.com...
  • Page 149: Transportēšana

    Nepaceliet betona maisītāju ar celtni. 15. Glabāšana Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Optimālā glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret pu- tekļiem vai mitrumu. www.scheppach.com LV | 149...
  • Page 150: Traucējumu Novēršana

    Iespējamais cēlonis Novēršana Motors izslēdzas Motors pārslogots Ļaujiet motoram atdzist Motors darbojas, maisīšanas tvertne nekustas Ķīļsiksna izslīd Nomainiet ķīļsiksnu Citu traucējumu gadījumā izslēdziet betona maisītāju, atvienojiet tīkla kontaktspraudni un uzticiet pilnvarotam spe- cializētam uzņēmumam novērst traucējumu. 150 | LV www.scheppach.com...
  • Page 151 Betongblandare får endast användas med helt stängda säkerhetsanordningar! Bär skyddskläder! Sträck dig inte in i den rörliga trumman! Ø 25 mm Var försiktig! Size: 20 (mm) 40 (mm) Fara för klämskador på kuggkransen Installationshjälp! Se: Montering, montera trumöverdel (bild 6) www.scheppach.com SE | 151...
  • Page 152 Restrisker ......................154 Tekniska specifikationer ..................155 Uppackning ......................155 Montering ......................155 Drift ........................156 Elektrisk anslutning.................... 156 Rengöring ......................157 Underhåll......................157 Transport ......................158 Lagring ....................... 158 Kassering och återvinning ................. 158 Felsökning ......................158 152 | SE www.scheppach.com...
  • Page 153: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
  • Page 154: Säkerhetsanvisningar

    • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke • Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste ome- korrekta elanslutningskablar delbart sättas tillbaka efter avslutat reparations- och • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker underhållsarbete. som inte är uppenbara. 154 | SE www.scheppach.com...
  • Page 155: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. MIX160 MIX180 • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- 230V / 50 Hz 230V / 50Hz dor. Vid reklammationer måste transportören genast...
  • Page 156: Drift

    • tryckställen när anslutningsledningar förs genom • Lägg anslutningssladden så att den inte kan knäck- fönster- eller dörröppningar. as, krossas eller skadas på något annat sätt. • Brytställen genom olämplig fastsättning eller drag- ning av anslutningsledningarna. 156 | SE www.scheppach.com...
  • Page 157: Rengöring

    Om motorn returneras ska alltid hela drivenheten med * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! brytare skickas in. Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. www.scheppach.com SE | 157...
  • Page 158: Transport

    Motorn stängs av Motor överbelastad Låt motorn svalna Motorn går men trumman rör sig inte Kilremmen glider igenom Byt ut kilremmen Vid andra funktionsstörningar, stäng av betongblandaren, dra ut nätstickkontakten och låt felet åtgärdas av ett auktoriserat fackföretag 158 | SE www.scheppach.com...
  • Page 159 Vedä virtapistoke irti ennen puhdistusta tai huoltoa! Betonisekoitinta saa käyttää vain suojalaitteen ollessa täydellisesti suljettuna! Käytä suojapukua! Älä tartu liikkuvaan rumpuun! Ø 25 mm Varo! Size: 20 (mm) 40 (mm) Puristumisvaara hammaskehän kohdalla Asennusohje! Katso: Asennus, rummun yläosan asennus (kuva 6) www.scheppach.com FI | 159...
  • Page 160 Tekniset tiedot ....................163 Purkaminen pakkauksesta ................163 Asennus ......................163 Käytössä ......................164 Sähköliitäntä ..................... 165 Puhdistus ......................165 Huolto ......................... 165 Kuljetus ......................166 Varastointi ......................166 Hävittäminen ja kierrätys ................... 166 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 166 160 | FI www.scheppach.com...
  • Page 161: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 162: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Käytä sopivia työkäsineitä. • Varo työskentelyn aikana: Pyörivien osien aiheutta- ma loukkaantumisvaara • Huoltotöitä ja häiriöiden poistamisen saa suorittaa vain moottorin ollessa sammutettuna. Vedä virtapis- toke irti! 162 | FI www.scheppach.com...
  • Page 163: Jäännösriskit

    Tekniset tiedot • Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus- varmistukset (jos sellaiset on). • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. MIX160 MIX180 • Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau- 230V / 50 Hz 230V / 50Hz rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-...
  • Page 164: Käytössä

    M8-kuusioruuvilla, aluslaatoilla, jousirenkailla ja lukko- • Varmista, ettei sekoitettavaa materiaalia voi päästä muttereilla ulkolaippaan. maahan 8. Moottorikotelon (2) asennus (kuva 10) Aseta moottorikotelo (2) pidätinlevyn päälle, var- mista 4 lukkomutterilla (M8) ja aluslaatoilla. Kiinnitä M8x70-kuusioruuvilla runkoon (3). 164 | FI www.scheppach.com...
  • Page 165: Sähköliitäntä

    • Verkkoliitäntä- ja jatkojohdot voivat olla sekä 3- että • Poista moottorikotelon suojus, tarkasta hihnan ki- 2-johtimisia. reys (kun hihnaa painetaan sormella, hihnan tulisi • 3-johtiminen: P + N + SL. - (1/N/PE); 2-johtiminen: painua noin 5 mm.) P + N – (1/N) www.scheppach.com FI | 165...
  • Page 166: Kuljetus

    Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Moottori sammuu Moottori ylikuormittuu Anna moottorin jäähtyä Moottori käy, rumpu ei liiku Kiilahihna luistaa Vaihda kiilahihna Jos esiintyy muita häiriötä, kytke betonisekoitin pois päältä, vedä virtapistoke irti ja korjauta häiriö valtuutetulla ammattiyrityksellä 166 | FI www.scheppach.com...
  • Page 167 Betonblanderen må kun benyttes med helt lukket beskyttelsesanordning! Brug beskyttelsestøj! Undlad at række hånden ind i den kørende tromle! Ø 25 mm Size: 20 (mm) 40 (mm) Forsigtig! Knusningsfare ved tandkransen Monteringshjælpemiddel! Se: Montering, montering af tromleoverdel (fig. 6) www.scheppach.com DK | 167...
  • Page 168 Tekniske data ..................... 171 Udpakning ......................171 Montering ......................171 Drift ........................172 El-tilslutning ...................... 173 Rengøring ......................173 Vedligeholdelse ....................173 Transport ......................174 Opbevaring ......................174 Demontering og bortskaffelse ................174 Afhjælpning af fejl ....................174 168 | DK www.scheppach.com...
  • Page 169: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Page 170: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    • Udvis forsigtighed under arbejdet: Fare for person- før elværktøjet betjenes. skade pga. roterende dele • Vedligeholdelsesarbejde og afhjælpning af fejl skal udføres med motoren slukket. Træk netstikket ud! • Installation, reparation og vedligeholdelsesarbejde på elinstallationen må kun udføres af fagfolk. 170 | DK www.scheppach.com...
  • Page 171: Restrisici

    Tekniske data 8. Udpakning MIX160 MIX180 • Der skal være to personer om at tage betonblande- 230V / 50 Hz 230V / 50Hz ren ud af papkassen.
  • Page 172: Drift

    M8-sekskantskruer, skiver, fjederringe og låse- Tømning møtrikker. • Tromlen tømmes ved at dreje den nedad • Husk at anbringe en passende beholder (f.eks. en trillebør) under tromlen. • Sørg for, at der ikke kan falde blandingsmateriale ned på jorden 172 | DK www.scheppach.com...
  • Page 173: El-Tilslutning

    (når man presser på remmen med en strømsafbryder. finger, skal denne kunne presses ca. 5 mm ind.) • Nettilslutning og forlængerledning kan have både 3 og 2 ledere. www.scheppach.com DK | 173...
  • Page 174: Transport

    Mulig årsag Afhjælpning Motor slukker Motor overbelastet Lad motor køle af Motor kører, tromle står stille Kilerem glider Udskift kilerem Ved øvrige fejl skal betonblanderen slukkes, netstikket trækkes ud og fejlen afhjælpes af en autoriseret specialist 174 | DK www.scheppach.com...
  • Page 175 www.scheppach.com...
  • Page 176 www.scheppach.com...
  • Page 177 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 178 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 179 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 180 www.scheppach.com...
  • Page 181 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 182 www.scheppach.com...
  • Page 183 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 184 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

Mix18059084059015908406901

Table of Contents