Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • За Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
    • Montreux 16581XXX

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Montreux 16581 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Montreux 16581 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 31) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe  Durchflussleistung Normalstrahl getragen werden.  Durchflussleistung Brausestrahl Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Serviceteile (siehe Seite 38) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = chrom 800 = edelstahl-optik • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Bedienung (siehe Seite 37) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- sonst der Schlauch beschädigt werden gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. kann. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach nien sind einzuhalten. längeren Stagnationszeiten den ersten Technische Daten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden.
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 31) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou  Débit Jet de pluie coupure.  Débit Jet d'eau Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Pièces détachées (voir pages 38) chaude et froide. Instructions pour le montage XXX = Couleurs 000 = chromé • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a 800 = aspect acier inox subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Flow diagram (see page 31) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries.  Rate of flow Normal spray  Rate of flow Regular The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Spare parts (see page 38) Installation Instructions XXX = Colors • Prior to installation, inspect the product for transport 000 = chrome plated damages. After it has been installed, no transport or 800 = stainless steel optic surface damage will be honoured. Operation (see page 37) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Do not rotate the spout further than 360º • The plumbing codes applicable in the respective or damage to the hose will result. countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as Technical Data drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a pro- Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 31) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti  Portata di erogazione Getto normale a protettivi. pioggia  Portata di erogazione Getto doccia Attenzione! Compensare le differenze di pressione Parti di ricambio (vedi pagg. 38) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. XXX = Trattamento Istruzioni per il montaggio 000 = cromato 800 = acciaio inox acciaio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura (vedi pagg. 37) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali • Non ruotare la bocca girevole più di danni di trasporto o delle superfici. 360º o il raccordo verrà danneggiato. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Hansgrohe raccomanda, di mattina rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación (ver página 31) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte.  Caudal máximo Chorro de lluvia  Caudal máximo Chorro de ducha Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Repuestos (ver página 38) Indicaciones para el montaje XXX = Acabados • Antes del montaje se debe examinarse el producto 000 = cromado contra daños de transporte. Después de la instala- 800 = acero especial ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • No girar el caño més de 360º o el flexo comprobarse según las normas vigentes. podría resultar dañado. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Hansgrohe recomienda no utilizar el instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 31) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen.  Doorstroomcapaciteit Normale dou- chestraal Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  Doorstroomcapaciteit Douchestraal toevoer dienen vermeden te worden. Service onderdelen (zie blz. 38) Montage-instructies XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 800 = RVS-look geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige • De uitloop niet meer dan 360º draaien, normen. de slang kan daardoor beschadigd • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- worden. richtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Technische gegevens langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken.
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 31) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.  Gennemstrømnigskapacitet Normal- stråle Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Gennemstrømnigskapacitet Brusestråle udjævnes. Reservedele (se s. 38) Monteringsanvisninger XXX = Overflade • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- 000 = Krom portskader. Efter monteringen godkendes transportska- 800 = Stainless steel optic der eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 37) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Udløbstuden bør ikke drejes mere end • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 360, da slangen ellers beskadiges. land, skal overholdes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve Tekniske data liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drik- Driftstryk: max. 1 MPa kevand.
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Fluxograma (ver página 31) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes  Caudal operação normal de entalamentos e de cortes.  Caudal Chuveiro Grandes diferenças entre as pressões das águas Peças de substituição (ver página 38) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem XXX = Acabamentos 000 = cromado • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- 800 = aço imaculado ótica tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Funcionamento (ver página 37) superfície. • Não rode a bica mais do que 360º ou • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, irá danificar o tubo flexível. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • A Hansgrohe recomenda a não utilização em vigor. do primeiro meio litro de água, de manhã...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu (patrz strona 31) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice  Wydajność przepływu Strumień normalny ochronne.  Wydajność przepływu Strumień prysznica Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Części serwisowe (patrz strona 38) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe XXX = Kody kolorów 000 = chrom • Przed montażem należy skontrolować produkt 800 = stal szlachetna pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 37) powierzchni. • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane gdyż może dojść do uszkodzenia węża. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych szym czasie niekorzystania, pierwsze pół obowiązujących w danym kraju. litra wody nie używać jako wody pitnej.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Diagram průtoku (viz strana 31) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice.  Průtok Normální proud  Průtok Ruční sprcha Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Servisní díly (viz strana 38) Pokyny k montáži XXX = Kód povrchové úpravy • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl 000 = chrom při transportu poškozen. Po zabudování nebudou 800 = nerezová ocel uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by nuty a otestovány podle platných norem. dojít k poškození hadice. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po zemi. delších přestávkách nepoužívat prvního Technické...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 31) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam.  Prietok Normálny prúd  Prietok Sprchový prúd Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Servisné diely (viď strana 38) Pokyny pre montáž XXX = Farebné označenie • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 000 = chróm počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 800 = ušľachtilá oceľ uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších práve teraz platné v krajinách. dobách odstávky nepoužiť prvého pol Technické...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 流量示意图 (参见第页 31) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 流速 普通水流  流速 花洒 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 备用零件 (参见第页 38) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 XXX = 颜色代码 后将不认可运输损害或表面损伤。 000 = 镀铬 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 800 = 不锈钢表面 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 37) 技术参数 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致 软管受损。 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 1,6 MPa 测试压强: 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Схема потока (см. стр. 31) Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов.  Пропускная способность Нормальная струя донного клапа. Перед установкой смесителя не-  Пропускная способность Струя душа обходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 38) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. XXX = Цветная кодировка Указания по монтажу 000 = хром 800 = сталь • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Эксплуатация (см. стр. 37) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • Не поворачивайте излив более, чем на ния при перевозке или повреждения поверхностей 360º, поскольку иначе можно повре- не принимаются.
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 31) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  Átfolyási teljesítmény Normálsugár  Átfolyási teljesítmény Zuhanysugár A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tartozékok (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások XXX = Színkódolás • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 000 = króm nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 800 = acéloptika vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, ellenőrizni mert különben a tömlő megsérülhet. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ket be kell tartani. állási idő után az első fél liter vizet ne Műszaki adatok használja ivóvízként.
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 31) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku  Läpivirtausmäärä Suihku Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Varaosat (katso sivu 38) Asennusohjeet XXX = Värikoodaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 000 = kromi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 800 = inox-optinen pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 360º, koska muuten letku voi vahingoit- asennusohjeita. tua. Tekniset tiedot • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä Käyttöpaine: maks. 1 MPa aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa käytetty pitkään aikaan.
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 31) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.  Genomströmningmängd Normalstråle  Genomströmningmängd Duschstråle Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Reservdelar (se sidan 38) Monteringsanvisningar XXX = Färgkodning • Det måste undersökas om produkten har transportska- 000 = krom dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras 800 = rostfri-optik inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska slangen annars kan skadas. följas. • Hansgrohe rekommenderar att den första Tekniska data halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder Driftstryck: max. 1 MPa utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning:...
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.  Vandens pralaidumas Normali srovė  Vandens pralaidumas Dušo srovė Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo XXX = Spalvos pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- 000 = chrom tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 800 = plienas nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 37) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl galite pažeisti žarną. įrengimo. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- Techniniai duomenys grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo.
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Dijagram protoka (pogledaj stranicu 31) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice.  Protok vode Normalni mlaz  Protok vode mlaz Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 38) Upute za montažu XXX = Boje • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen 000 = krom prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju 800 = plemeniti čelik nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º testirani prema važećim normama. jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon vrijede u dotičnoj zemlji. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode Tehnički podatci ne upotrebljavate za piće.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.  Debisi Normal duş  Debisi Püskürtme başlığı Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları XXX = Renkler 000 = krom • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları 800 = paslanmaz çelik - optik yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kullanımı (bakınız sayfa 37) memektedir. • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme edilmelidir. suyu olarak kullanılmamasını önerir.
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Diagrama de debit (vezi pag. 31) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor.  Debit de apă jet normal  Debit de apă Cap de jet Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Piese de schimb (vezi pag. 38) Instrucţiuni de montare XXX = Coduri de culori • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă 000 = crom deteriorări de transport. După instalare garanţia 800 = otel inox nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel verificate conform normelor în vigoare. riscaţi deteriorarea furtunului. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa bile în ţara respectivă.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 31) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.  Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  Κατανάλωση νερού Δέσμη καταιονισμού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) Οδηγίες συναρμολόγησης XXX = Χρώματα • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν 000 = Επιχρωμιωμένο για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί πίεση και να δοκιμαστούν. βλάβη στο σωλήνα παροχής. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να...
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 31) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.  Pretok vode Normalen curek  Pretok vode Pršilni curek Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Rezervni deli (glejte stran 38) Navodila za montažo XXX = Barve • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- 000 = krom tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali 800 = videz legiranega jekla površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 37) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo lahko sicer poškodujete gibko cev. v posamezni državi. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po Tehnični podatki daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo.
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 31) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid.  Läbivool tavajuga  Läbivool Duši juga Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Varuosad (vt lk 38) Paigaldamisjuhised XXX = Värvid • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- 000 = kroom dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 800 = roostevaba optik enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kuna see võib voolikut kahjustada. järgida. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada Tehnilised andmed esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 31) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.  Caurteces intensitāte Standarta strūkla  Caurteces intensitāte Dušas strūkla Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 38) Norādījumi montāžai XXX = Krāsu kodi • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- 000 = hroma tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc 800 = tērauda iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. var tikt bojāta šļūtene. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem prasības. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru Tehniskie dati ūdens dzeršanai.
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Dijagram protoka (vidi stranu 31) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice.  Protok vode Normalni mlaz  Protok vode mlaz Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rezervni delovi (vidi stranu 38) Instrukcije za montažu XXX = Oznake boja • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 000 = hrom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju 800 = dezen plemeniti čelik nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 37) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od testirani prema važećim normama. 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili zemljama važe za instalacije. nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre Tehnički podaci vode ne koristite za piće.
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 31) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle  Gjennomstrømningsytelse Dusjstråle Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Servicedeler (se side 38) Montagehenvisninger XXX = Fargekode • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- 000 = krom der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- 800 = rustfritt stål optikk eller overflateskader. Betjening (se side 37) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de slangen skadet. enkelte land skal følges. • Om morgen og etter lengre stagnasjons- Tekniske data tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa...
  • Page 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Диаграма на потока (вижте стр. 31) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане  Мощност на потока Нормална струя или порязване.  Мощност на потока Разпръскваща струя Големите разлики в налягането между изводите за Сервизни части (вижте стр. 38) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж XXX = Цветово кодиране 000 = хром • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за 800 = оптика на благородна стомана транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- • Не завъртайте изпускателния отвор на рат, промият и проверят в съответствие с валидните повече от 360º, тъй като в противен норми. случай може да се повреди маркучът.
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit (shih faqen 31) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal  Kapaciteti i rrjedhjes currila/rrezja Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit sperkatese të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pjesët e servisit (shih faqen 38) Udhëzime për montimin XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për 000 = krom dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet 800 = optikë çeliku asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 37) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se fuqi 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes vlefshme për vendet respektive.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫رسم للصرف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫(راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫معدل التدفق رشاش عادي‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬  ‫معدل التدفق الدش‬  ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫قطع الغيار (راجع صفحة‬ ‫تعليمات...
  • Page 31: Montreux 16581Xxx

    Montreux 16581XXX Ø28 Ø 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 32 Montage Montage 24 x 15°...
  • Page 33 Montage 24 x 15°...
  • Page 34 Montage 3 Nm CLICK SW 19 mm SW 10 mm 4 Nm...
  • Page 35 Montage 1 Nm > 2 min...
  • Page 36 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm 43°C 38°C 55°C 36°C 60°C 50°C SW 3 mm 5 Nm...
  • Page 37 Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 38 Serviceteile Montreux 16581XXX 98133000 92972XXX 92964000 (16x2) 96762000 110° 98164000 150° (33x1,5) 92963XXX 97735000 92965XXX 95008000 98444000 92966XXX (M6x8) (M37x1,5) SW 3 mm 92730000 SW 32 mm 97350000 97827000 (8x1,75) 98231000 (18x1,5) 92967XXX 92582000 95909000 95910000 97523000 97548000 (49x34,5x1,5) 95561000 (600 mm) 95049000 92500000...
  • Page 40 Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 -9· D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents