Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
  • Mode D'emploi / Instructions de Montage
  • Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione
  • Modo de Empleo / Instrucciones de Montaje
  • Gebruiksaanwijzing / Handleiding
  • Brugsanvisning / Monteringsvejledning
  • Instruções para Uso / Manual de Instalación
  • Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu
  • CS Návod K Použití / Montážní Návod
  • Návod Na Použitie / Montážny Návod
  • Zh 用户手册 / 组装说明
    • Монтажу
  • Használati Útmutató / Szerelési Útmutató
  • Käyttöohje / Asennusohje
  • Bruksanvisning / Monteringsanvisning
  • Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos
  • Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju
  • TR KullanıM Kılavuzu / Montaj Kılavuzu
  • Manual de Utilizare / Instrucţiuni de Montare
  • EL Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης
  • Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo
  • Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
  • Lietošanas PamāCība / Montāžas Instrukcija
  • SR Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu
  • Bruksanvisning / Montasjeveiledning
    • За Монтаж
  • SQ Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit
    • Montreux 16581XXX

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Montreux 16581 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Montreux 16581 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Deutsch Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 31) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe  Durchflussleistung Normalstrahl getragen werden.  Durchflussleistung Brausestrahl Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Serviceteile (siehe Seite 38) Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. XXX = Farbcodierung Montagehinweise 000 = chrom 800 = edelstahl-optik • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden Bedienung (siehe Seite 37) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- sonst der Schlauch beschädigt werden gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. kann. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach nien sind einzuhalten. längeren Stagnationszeiten den ersten Technische Daten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden.
  • Page 3: Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Français Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 31) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou  Débit Jet de pluie coupure.  Débit Jet d'eau Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Pièces détachées (voir pages 38) chaude et froide. Instructions pour le montage XXX = Couleurs 000 = chromé • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a 800 = aspect acier inox subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Instructions de service ne pourra pas être reconnu. (voir pages 37) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Le bec ne peut être tourné à plus de 360º rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
  • Page 4: Instructions For Use / Assembly Instructions

    English Safety Notes Flow diagram (see page 31) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries.  Rate of flow Normal spray  Rate of flow Regular The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Spare parts (see page 38) Installation Instructions XXX = Colors • Prior to installation, inspect the product for transport 000 = chrome plated damages. After it has been installed, no transport or 800 = stainless steel optic surface damage will be honoured. Operation (see page 37) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • Do not rotate the spout further than 360º • The plumbing codes applicable in the respective or damage to the hose will result. countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as Technical Data drinking water the first half liter of water drawn in the morning or after a pro- Operating pressure: max. 1 MPa...
  • Page 5: Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Italiano Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 31) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti  Portata di erogazione Getto normale a protettivi. pioggia  Portata di erogazione Getto doccia Attenzione! Compensare le differenze di pressione Parti di ricambio (vedi pagg. 38) tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. XXX = Trattamento Istruzioni per il montaggio 000 = cromato 800 = acciaio inox acciaio • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- Procedura (vedi pagg. 37) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali • Non ruotare la bocca girevole più di danni di trasporto o delle superfici. 360º o il raccordo verrà danneggiato. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Hansgrohe raccomanda, di mattina rispettando le norme correnti.
  • Page 6: Modo De Empleo / Instrucciones De Montaje

    Español Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación (ver página 31) Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte.  Caudal máximo Chorro de lluvia  Caudal máximo Chorro de ducha Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Repuestos (ver página 38) Indicaciones para el montaje XXX = Acabados • Antes del montaje se debe examinarse el producto 000 = cromado contra daños de transporte. Después de la instala- 800 = acero especial ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Manejo (ver página 37) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • No girar el caño més de 360º o el flexo comprobarse según las normas vigentes. podría resultar dañado. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Hansgrohe recomienda no utilizar el instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 31) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen.  Doorstroomcapaciteit Normale dou- chestraal Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-  Doorstroomcapaciteit Douchestraal toevoer dienen vermeden te worden. Service onderdelen (zie blz. 38) Montage-instructies XXX = Kleuren • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 000 = verchroomd worden op transportschade. Na de inbouw wordt 800 = RVS-look geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Bediening (zie blz. 37) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige • De uitloop niet meer dan 360º draaien, normen. de slang kan daardoor beschadigd • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- worden. richtlijnen moeten nageleefd worden. • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Technische gegevens langere stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken.
  • Page 8: Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 31) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.  Gennemstrømnigskapacitet Normal- stråle Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør  Gennemstrømnigskapacitet Brusestråle udjævnes. Reservedele (se s. 38) Monteringsanvisninger XXX = Overflade • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- 000 = Krom portskader. Efter monteringen godkendes transportska- 800 = Stainless steel optic der eller skader på overfladen ikke længere. Brugsanvisning (se s. 37) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Udløbstuden bør ikke drejes mere end • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 360, da slangen ellers beskadiges. land, skal overholdes. • Hansgrohe anbefaler at den første halve Tekniske data liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drik- Driftstryk: max. 1 MPa kevand.
  • Page 9: Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Português Avisos de segurança Fluxograma (ver página 31) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes  Caudal operação normal de entalamentos e de cortes.  Caudal Chuveiro Grandes diferenças entre as pressões das águas Peças de substituição (ver página 38) quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem XXX = Acabamentos 000 = cromado • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- 800 = aço imaculado ótica tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de Funcionamento (ver página 37) superfície. • Não rode a bica mais do que 360º ou • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, irá danificar o tubo flexível. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas • A Hansgrohe recomenda a não utilização em vigor. do primeiro meio litro de água, de manhã...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi / Instrukcja Montażu

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu (patrz strona 31) Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice  Wydajność przepływu Strumień normalny ochronne.  Wydajność przepływu Strumień prysznica Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Części serwisowe (patrz strona 38) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe XXX = Kody kolorów 000 = chrom • Przed montażem należy skontrolować produkt 800 = stal szlachetna pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Obsługa (patrz strona 37) powierzchni. • Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane gdyż może dojść do uszkodzenia węża. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych szym czasie niekorzystania, pierwsze pół obowiązujących w danym kraju. litra wody nie używać jako wody pitnej.
  • Page 11: Cs Návod K Použití / Montážní Návod

    Česky Bezpečnostní pokyny Diagram průtoku (viz strana 31) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice.  Průtok Normální proud  Průtok Ruční sprcha Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Servisní díly (viz strana 38) Pokyny k montáži XXX = Kód povrchové úpravy • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl 000 = chrom při transportu poškozen. Po zabudování nebudou 800 = nerezová ocel uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Ovládání (viz strana 37) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by nuty a otestovány podle platných norem. dojít k poškození hadice. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po zemi. delších přestávkách nepoužívat prvního Technické...
  • Page 12: Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Diagram prietoku (viď strana 31) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam.  Prietok Normálny prúd  Prietok Sprchový prúd Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Servisné diely (viď strana 38) Pokyny pre montáž XXX = Farebné označenie • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 000 = chróm počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 800 = ušľachtilá oceľ uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. môže dôjsť k poškodeniu hadice. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších práve teraz platné v krajinách. dobách odstávky nepoužiť prvého pol Technické...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 流量示意图 (参见第页 31) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  套。 流速 普通水流  流速 花洒 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 备用零件 (参见第页 38) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 XXX = 颜色代码 后将不认可运输损害或表面损伤。 000 = 镀铬 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 800 = 不锈钢表面 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 操作 (参见第页 37) 技术参数 • 水嘴旋转不可超过360º,否则会导致 软管受损。 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间 1,6 MPa 测试压强: 停滞后,前半升水不作饮用水使用。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 70°C 热水温度: 最大...
  • Page 14: Монтажу

    Русский Указания по технике безопасности Схема потока (см. стр. 31) Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов.  Пропускная способность Нормальная струя донного клапа. Перед установкой смесителя не-  Пропускная способность Струя душа обходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 38) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. XXX = Цветная кодировка Указания по монтажу 000 = хром 800 = сталь • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После монта- Эксплуатация (см. стр. 37) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • Не поворачивайте излив более, чем на ния при перевозке или повреждения поверхностей 360º, поскольку иначе можно повре- не принимаются.
  • Page 15: Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    Magyar Biztonsági utasítások Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 31) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  Átfolyási teljesítmény Normálsugár  Átfolyási teljesítmény Zuhanysugár A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Tartozékok (lásd a oldalon 38) Szerelési utasítások XXX = Színkódolás • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 000 = króm nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 800 = acéloptika vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 37) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, ellenőrizni mert különben a tömlő megsérülhet. • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- • A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb ket be kell tartani. állási idő után az első fél liter vizet ne Műszaki adatok használja ivóvízként.
  • Page 16: Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 31) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.  Läpivirtausmäärä Normaalisuihku  Läpivirtausmäärä Suihku Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Varaosat (katso sivu 38) Asennusohjeet XXX = Värikoodaus • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- 000 = kromi set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja 800 = inox-optinen pintavaurioita ei hyväksytä. Käyttö (katso sivu 37) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Älä käännä juoksuputkea enempää kuin • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 360º, koska muuten letku voi vahingoit- asennusohjeita. tua. Tekniset tiedot • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä Käyttöpaine: maks. 1 MPa aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa käytetty pitkään aikaan.
  • Page 17: Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Svenska Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 31) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.  Genomströmningmängd Normalstråle  Genomströmningmängd Duschstråle Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Reservdelar (se sidan 38) Monteringsanvisningar XXX = Färgkodning • Det måste undersökas om produkten har transportska- 000 = krom dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras 800 = rostfri-optik inga transport- eller ytskiktskador. Hantering (se sidan 37) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska slangen annars kan skadas. följas. • Hansgrohe rekommenderar att den första Tekniska data halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder Driftstryck: max. 1 MPa utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning:...
  • Page 18: Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Pralaidumo diagrama (žr. psl. 31) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.  Vandens pralaidumas Normali srovė  Vandens pralaidumas Dušo srovė Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Atsarginės dalys (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo XXX = Spalvos pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- 000 = chrom tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų 800 = plienas nepriimamos. Eksploatacija (žr. psl. 37) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl galite pažeisti žarną. įrengimo. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- Techniniai duomenys grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip geriamojo.
  • Page 19: Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    Hrvatski Sigurnosne upute Dijagram protoka (pogledaj stranicu 31) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice.  Protok vode Normalni mlaz  Protok vode mlaz Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 38) Upute za montažu XXX = Boje • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen 000 = krom prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju 800 = plemeniti čelik nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Upotreba (pogledaj stranicu 37) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º testirani prema važećim normama. jer bi se u protivnom mogla oštetiti cijev • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon vrijede u dotičnoj zemlji. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode Tehnički podatci ne upotrebljavate za piće.
  • Page 20: Tr Kullanım Kılavuzu / Montaj Kılavuzu

    Türkçe Güvenlik uyarıları Akış diyagramı (bakınız sayfa 31) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.  Debisi Normal duş  Debisi Püskürtme başlığı Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Yedek Parçalar (bakınız sayfa 38) dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları XXX = Renkler 000 = krom • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları 800 = paslanmaz çelik - optik yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- Kullanımı (bakınız sayfa 37) memektedir. • Aksi takdirde hortum zarar görebileceği • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü için çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet süresi sonrasında ilk yarım litre suyun içme edilmelidir. suyu olarak kullanılmamasını önerir.
  • Page 21: Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Română Instrucţiuni de siguranţă Diagrama de debit (vezi pag. 31) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor.  Debit de apă jet normal  Debit de apă Cap de jet Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Piese de schimb (vezi pag. 38) Instrucţiuni de montare XXX = Coduri de culori • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă 000 = crom deteriorări de transport. După instalare garanţia 800 = otel inox nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Utilizare (vezi pag. 37) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel verificate conform normelor în vigoare. riscaţi deteriorarea furtunului. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa bile în ţara respectivă.
  • Page 22: El Οδηγίες Χρήσης / Οδηγία Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 31) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.  Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη νερού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου  Κατανάλωση νερού Δέσμη καταιονισμού και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 38) Οδηγίες συναρμολόγησης XXX = Χρώματα • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν 000 = Επιχρωμιωμένο για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό των 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί πίεση και να δοκιμαστούν. βλάβη στο σωλήνα παροχής. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από ισχύουν σε κάθε κράτος. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να...
  • Page 23: Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Slovenski Varnostna opozorila Diagram pretoka (glejte stran 31) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.  Pretok vode Normalen curek  Pretok vode Pršilni curek Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Rezervni deli (glejte stran 38) Navodila za montažo XXX = Barve • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- 000 = krom tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali 800 = videz legiranega jekla površinske poškodbe ne bodo več priznane. Upravljanje (glejte stran 37) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo lahko sicer poškodujete gibko cev. v posamezni državi. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po Tehnični podatki daljšem času stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo.
  • Page 24: Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 31) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid.  Läbivool tavajuga  Läbivool Duši juga Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Varuosad (vt lk 38) Paigaldamisjuhised XXX = Värvid • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- 000 = kroom dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata 800 = roostevaba optik enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb kuna see võib voolikut kahjustada. järgida. • Hansgrohe soovitab mitte kasutada Tehnilised andmed esimest poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa...
  • Page 25: Lietošanas Pamācība / Montāžas Instrukcija

    Latvian Drošības norādes Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 31) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.  Caurteces intensitāte Standarta strūkla  Caurteces intensitāte Dušas strūkla Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Rezerves daļas (skat. lpp. 38) Norādījumi montāžai XXX = Krāsu kodi • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- 000 = hroma tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc 800 = tērauda iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Lietošana (skat. lpp. 37) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un • Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. var tikt bojāta šļūtene. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem prasības. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru Tehniskie dati ūdens dzeršanai.
  • Page 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Srpski Sigurnosne napomene Dijagram protoka (vidi stranu 31) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice.  Protok vode Normalni mlaz  Protok vode mlaz Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Rezervni delovi (vidi stranu 38) Instrukcije za montažu XXX = Oznake boja • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod 000 = hrom oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju 800 = dezen plemeniti čelik nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rukovanje (vidi stranu 37) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od testirani prema važećim normama. 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili zemljama važe za instalacije. nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre Tehnički podaci vode ne koristite za piće.
  • Page 27: Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 31) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.  Gjennomstrømningsytelse Normalstråle  Gjennomstrømningsytelse Dusjstråle Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes. Servicedeler (se side 38) Montagehenvisninger XXX = Fargekode • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- 000 = krom der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- 800 = rustfritt stål optikk eller overflateskader. Betjening (se side 37) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de slangen skadet. enkelte land skal følges. • Om morgen og etter lengre stagnasjons- Tekniske data tider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann. Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa...
  • Page 28: За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Диаграма на потока (вижте стр. 31) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане  Мощност на потока Нормална струя или порязване.  Мощност на потока Разпръскваща струя Големите разлики в налягането между изводите за Сервизни части (вижте стр. 38) студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж XXX = Цветово кодиране 000 = хром • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за 800 = оптика на благородна стомана транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Обслужване (вижте стр. 37) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- • Не завъртайте изпускателния отвор на рат, промият и проверят в съответствие с валидните повече от 360º, тъй като в противен норми. случай може да се повреди маркучът.
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Shqip Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit (shih faqen 31) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.  Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal  Kapaciteti i rrjedhjes currila/rrezja Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit sperkatese të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Pjesët e servisit (shih faqen 38) Udhëzime për montimin XXX = Kodimi me anë të ngjyrave • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për 000 = krom dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet 800 = optikë çeliku asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Përdorimi (shih faqen 37) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në • Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se fuqi 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes vlefshme për vendet respektive.
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫رسم للصرف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫(راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫معدل التدفق رشاش عادي‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬  ‫معدل التدفق الدش‬  ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ .‫متعادلين في الضغط‬ ‫قطع الغيار (راجع صفحة‬ ‫تعليمات...
  • Page 31: Montreux 16581Xxx

    Montreux 16581XXX Ø28 Ø 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Page 32 Montage Montage 24 x 15°...
  • Page 33 Montage 24 x 15°...
  • Page 34 Montage 3 Nm CLICK SW 19 mm SW 10 mm 4 Nm...
  • Page 35 Montage 1 Nm > 2 min...
  • Page 36 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬ SW 3 mm 43°C 38°C 55°C 36°C 60°C 50°C SW 3 mm 5 Nm...
  • Page 37 Bedienung Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Schließen ‫إﻏﻼق‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / / otvoriti / åpne / отваряне / hape zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫إﻏﻼق‬ mbylle Kalt ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ Reinigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / ‫إﻏﻼق‬...
  • Page 38 Serviceteile Montreux 16581XXX 98133000 92972XXX 92964000 (16x2) 96762000 110° 98164000 150° (33x1,5) 92963XXX 97735000 92965XXX 95008000 98444000 92966XXX (M6x8) (M37x1,5) SW 3 mm 92730000 SW 32 mm 97350000 97827000 (8x1,75) 98231000 (18x1,5) 92967XXX 92582000 95909000 95910000 97523000 97548000 (49x34,5x1,5) 95561000 (600 mm) 95049000 92500000...
  • Page 40 Prüfzeichen Hansgrohe · Auestraße 5 -9· D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents