Scheppach SG1400i Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach SG1400i Translation Of Original Instruction Manual

Inverter power generator
Hide thumbs Also See for SG1400i:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Wartung
    • Lagerung
    • Transport
    • Ersatzteilbestellung
    • Fehlersuchplan
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Wartungsplan
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technická Data
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Obsluha
    • Údržba
    • Uložení
    • Doprava
    • Likvidace a Recyklace
    • ObjednáVání Náhradních Dílů
    • Odstraňování Závad
    • Plán Údržby
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Rozsah Dodávky
    • Správny Spôsob Použitia
    • Úvod
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Obsluha
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Údržba
    • Skladovanie
    • Doprava
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Objednávanie Náhradných Dielov
    • Odstraňovanie Porúch
    • Plán Údržby
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Üzembe Helyezés Előtt
    • Karbantartás
    • Kezelés
    • Pótalkatrész Rendelése
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
    • Hibakeresési Terv
    • Karbantartási Terv
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przed Uruchomieniem
    • Obsługa
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
    • Plan Wyszukiwania BłęDów
    • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
    • Plan Konserwacji
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opis Uređaja
    • Opseg Isporuke
    • Uvod
    • Sigurnosne Napomene
    • Tehnički Podatci
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Rukovanje
    • Održavanje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Naručivanje Rezervnih Dijelova
    • Otklanjanje Neispravnosti
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • Plan Održavanja
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Tehnični Podatki
    • Varnostni Napotki
    • Pred Zagonom
    • Uporaba
    • Vzdrževanje
    • Skladiščenje
    • Naročanje Nadomestnih Delov
    • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
    • Prevoz
    • Načrt Vzdrževanja
    • Odpravljanje Napak

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Art.Nr.
5906225901
AusgabeNr.
5906225901_0201
Rev.Nr.
03/02/2022
SG1400i
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inverter-Stromgenerator
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter power generator
GB
Translation of original instruction manual
Invertorový generátor proudu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorový generátor elektriny
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Inwertorowy generator prądu
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator s inverterom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inverterski električni generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
4
17
27
37
47
58
69
79

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach SG1400i

  • Page 1 Art.Nr. 5906225901 AusgabeNr. 5906225901_0201 Rev.Nr. 03/02/2022 SG1400i Inverter-Stromgenerator Originalbedienungsanleitung Inverter power generator Translation of original instruction manual Invertorový generátor proudu Překlad originálního návodu k obsluze Invertorový generátor elektriny Preklad originálneho návodu na obsluhu Inverteres áramfejlesztő Eredeti használati utasítás fordítása Inwertorowy generator prądu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Beim Anlassen des Motors werden Funken erzeugt. Diese können in der Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 5: Table Of Contents

    Technische Daten ....................7 Sicherheitshinweise ................... 7 Vor Inbetriebnahme ................... 9 Bedienung ......................10 Wartung ......................11 Lagerung ......................12 Transport ......................12 Ersatzteilbestellung ................... 12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Fehlersuchplan ....................13 Wartungsplan ..................... 14 www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 7: Technische Daten

    Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Ver- Gewicht 12 kg letzungen. Schalldruckpegel L 79,4 dB(A) m WARNUNG Schallleistungspegel L 95 dB(A) Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebens- Unsicherheit K 1,97 dB (A) gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. Leistungsfaktor cos φ www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 15. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und Vorsichtsmaßnahmen im Falle der Wiederver- und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- sorgung einer Anlage durch Stromerzeugungs- rungskabel (H07RN). aggregate in Abhängigkeit von den Schutzmaß- nahmen dieser Anlage und den anwendbaren Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Zündkerze befestigt ist. Sie bei Ihrem Fachhändler. Eventuell angeschlossenes elektrisches Gerät vom • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern Stromerzeuger trennen. sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Bedienung

    • Prüfen Sie den Luftfilter auf Verschmutzung. Falls Kalter Zustand Verschmutzungen festgestellt werden, entfernen • Ein-/Ausschalter (10) auf Stellung „ON“ bringen Sie diese. (siehe Luftfilter) • Chokehebel (11) herausziehen. • Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Wartung

    Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes • Entfernen Sie die Abdeckung. angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (16) mit einer Geräteinnere gelangen kann. Drehbewegung ab. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Lagerung

    Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Motor stellt sich nach kurzer Zeit selbstständig ab. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe brauchsmaterialien benötigt werden. Kapitel „Ölwechsel) möglich. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen Kein Kraftstoff lassen Elektronik defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu Überstromschutzschalter hat aus- Generator neu starten, wenig oder keine gelöst Verbraucher verringern Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzten www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Wartungsplan

    Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Zünd- Abstand: 0,6 kerze mm, evtl. er- neuern Prüfen und Wieder- einstellen der Dros- selklappe Reinigen des Zylin- derkopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 17 Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use. Don’t expose to rain. Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! Guaranteed sound power level of the device. www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 Safety information ....................20 Before starting the equipment ................22 Operation ......................22 Maintenance ...................... 23 Storage ......................24 Transport ......................25 Spare parts order ....................25 Disposal ......................25 Troubleshooting ....................26 Maintenance schedule ..................26 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Introduction

    Introduction 2. Device description (Fig. 1 -7) Manufacturer: Handle Scheppach GmbH Fuel tank cap Günzburger Straße 69 Overload display D-89335 Ichenhausen Earthing connection Cover Dear Customer, Starter grip We hope your new tool brings you much enjoyment 230 V~ socket and success.
  • Page 20: Technical Data

    The machine can be used continuously with the indi- be changed. The generator or connected devices cated power. could be damaged. Risk of poisoning! Fumes, fuels and lubricants are toxic. Do not breath in the fumes. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Children must be protected by ensuring that they we recommend that persons with medical implants stay a safe distance away from the generator. consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Before Starting The Equipment

    In „cold“ condition • Put the on / off switch (10) to the “on” position. • Pull out the choke lever (11). (not needed when warm) • Rotate the fuel valve (9) to the “ON” position. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Maintenance

    Service Station: Check silencer and spark arrester. Replace them if • With unusual vibrations or noises. they are damaged. • If the engine seems overloaded or has backfired. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Storage

    If the petrol engine operates frequently under high tem- • Screw the spark plug back in peratures or high loads, change the oil every 25 hours. • Store the device in a well ventilated place or area. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Transport

    This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Troubleshooting

    Distance: 0.6 mm, replace if necessary Checking andreadjusting the throttle vale on the carburetor Cleaning the cylinder head Set the valve play Important: The positions marked with “x*“ should only be carried out by an authorized dealer. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Před prováděním údržby odstraňte kabel zapalování a přečtěte si pokyny. Přístroj nikdy nevystavujte dešti. Spuštění motoru vytváří jiskření. Jiskření může vznítit blízké hořlavé plyny. Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. www.scheppach.com CZ | 27...
  • Page 28 Bezpečnostní pokyny ..................30 Před uvedením do provozu ................32 Obsluha ......................33 Údržba ....................... 33 Uložení ....................... 34 Doprava......................35 Objednávání náhradních dílů ................35 Likvidace a recyklace ..................35 Odstraňování závad ................... 36 Plán údržby ......................36 28 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 29: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a Výrobce: bezpečnostních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (Abb. 1 -7) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený ZákaznÍkU, Víko nádrže Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Indikátor přetížení...
  • Page 30: Technická Data

    79,4 dB(A) telnému nebezpečí popř. nebezpečí těžkých zranění. tlaku L Hladina akustického 95 dB(A) m OPATRNĚ výkonu L Při nedodržení tohoto pokynu může docházet k lehké- Nejistota K 1,97 dB (A) mu až střednímu nebezpečí zranění. 30 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 31 (např. při provozu v uza- Generátor nikdy neprovozovat v dešti nebo při vřených prostorách), je nutné snížit výkon. sněžení. Generátor nezakrývejte a nepokládejte na něj Během transportu a tankování vždy vypnout mo- žádné předměty. tor. www.scheppach.com CZ | 31...
  • Page 32: Před Uvedením Do Provozu

    štítku shodné s údaji sítě. výpary (nebezpečí vznícení). • Kvůli vysokému mechanickému namáhání by se Zavřete víko nádrže (2). měly používat pouze tuhé, gumou potažené pružné kabely nebo podobné kabely. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 33: Obsluha

    Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte st- lačeným vzduchem při nízkém tlaku. www.scheppach.com CZ | 33...
  • Page 34: Uložení

    • Vyprázdněte palivovou nádrž pomocí sacího čer- • Odstraňte kryt. padla na benzín. Benzínový filtr a karburátor (23) • Otáčením sundejte nástrčku zapalovací svíčky (16). vyprázdněte. Uvolněte šroub na spodní straně kar- burátoru a nechejte benzín vytéct do k tomu určené nádoby. 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 35: Doprava

    Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- do sběrny v uzavřených nádobách vhodných k tomu- ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní to účelu. Zbylé provozní látky nevylévejte do odpadu straně. nebo na zem. www.scheppach.com CZ | 35...
  • Page 36: Odstraňování Závad

    Vizuální kontrola přístroje Čištění zapalovací Vzdálenost: svíčky 0,6 mm Popř. vyměnit Kontrola a znovu- nastavení regulační klapky na karburátoru Čištění hlavy válce astavit vůli ventilu Pozor: Body označené “x*” nechat provést pouze u autorizovaného odborného podniku. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37 Pred začiatkom údržbových prác odstráňte zapaľovací kábel a prečítajte si pokyny. Prístroj nevystavujte dažďu. Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! Zaručená hladina akustického výkonu prístroja. www.scheppach.com SK | 37...
  • Page 38 Bezpečnostné pokyny ..................40 Pred uvedením do prevádzky ................42 Obsluha ......................42 Údržba ....................... 43 Skladovanie ....................... 44 Doprava......................45 Objednávanie náhradných dielov ..............45 Likvidácia a recyklácia ..................45 Odstraňovanie porúch ..................46 Plán údržby ......................46 38 | SK www.scheppach.com...
  • Page 39: Úvod

    Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- Výrobca: ných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1 -7) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Držadlo Vážený zákazník, Veko palivovej nádrže Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Indikátor preťaženia...
  • Page 40: Technické Údaje

    L ohrozenia života, príp. nebezpečenstvo závažných Hladina akustického L 95 dB(A) poranení. Odchýlka K 1,97 dB (A) m POZOR Výkonnostný faktor cos φ Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečenstvo Výkonnostná trieda ľahkých až stredne závažných poranení. 40 | SK www.scheppach.com...
  • Page 41 Motor vždy vypnite pri preprave a tankovaní. Generátor nezakrývajte ani naň neklaďte žiadne Dbajte o to, aby sa pri tankovaní nevylialo palivo predmety. na motor alebo výfuk. POZOR: Používajte ako palivo výhradne bezolovna- tý normálny benzín. www.scheppach.com SK | 41...
  • Page 42: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Zabezpečte, aby ovládací panel, vetracie štrbiny a (6) môže dôjsť spätným úderom k poraneniam na ruke. spodná strana boli dobre chladené a nemohli do nich Pri štarte noste ochranné rukavice! vniknúť triesky, bahno alebo voda. 42 | SK www.scheppach.com...
  • Page 43: Údržba

    Ochrana proti preťaženiu sa aktivuje pri príliš vysokej te stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. Odporúčame spotrebe energie a vypne zásuvky 230 V (7). čistiť prístroj ihneď po každom použití. Pravidelne čistite • Vypnite prístroj. prístroj vlhkou handričkou a trochou tekutého mydla. www.scheppach.com SK | 43...
  • Page 44: Skladovanie

    (23). • Odstráňte zapaľovaciu sviečku pomocou priloženého • Uvoľnite skrutku na spodnej strane karburátora a ne- kľúča pre zapaľovacie sviečky (E). chajte benzín odtiecť do na to určenej nádoby. • Montáž prebieha v opačnom poradí. 44 | SK www.scheppach.com...
  • Page 45: Doprava

    účel. Zvyškové prevádzkové látky nevyhadzujte do * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky odpadu ani nevylievajte na pôdu. Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. www.scheppach.com SK | 45...
  • Page 46: Odstraňovanie Porúch

    Vizuálna kontro- la prístroja Čistenie zapaľo- odstup: 0,6 mm, vacej sviečky príp. vymenit Kontrola a nové nastavenie škrtiacej klapky karburátora Vyčistenie valcovej hlavy Nastavenie vôle ventilu Pozor: Body označené ako „x*“ nechajte vykonávať len autorizovaným odborným servisom. 46 | SK www.scheppach.com...
  • Page 47 Karbantartási munkák előtt vegye ki az indítókábelt, és olvassa át a vonatkozó útmutatásokat. A készüléket ne érje eső. A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! A készülék garantált hangteljesítményszintje. www.scheppach.com HU | 47...
  • Page 48 Biztonsági utasítások ..................50 Üzembe helyezés előtt ..................52 Kezelés ......................53 Karbantartás ...................... 53 Tárolás ....................... 55 Szállítás ......................55 Pótalkatrész rendelése ..................55 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............55 Hibakeresési terv ....................56 Karbantartási terv ....................57 48 | HU www.scheppach.com...
  • Page 49: Bevezetés

    Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- Scheppach GmbH sokat. Günzburger Straße 69 2. A készülék leírása (1-7. ábra) D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Markolat Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa-...
  • Page 50: Műszaki Adatok

    95 dB(A) szély, ill. súlyos sérülések veszélye áll fenn. K bizonytalanság 1,97 dB(A) m VIGYÁZAT Teljesítménytényező, cos φ Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén könnyű Teljesítményosztály vagy közepesen súlyos sérülések veszélye áll fenn. Minőségosztály Gyújtógyertya A5RTC 50 | HU www.scheppach.com...
  • Page 51 60 m-t, 2,5 mm² esetén pedig a 100 m-t. 7.1 szerinti referenciafeltételeknek, és csökken a 17. Az áramfejlesztőt tilos esőben vagy hóesésben motor vagy a generátor hűtése (például zárt tér- üzemeltetni. ben történő üzemeltetés miatt), akkor csökkenteni kell a teljesítményt. www.scheppach.com HU | 51...
  • Page 52: Üzembe Helyezés Előtt

    és a dugós csatlakozásokat is) ellenőrizni kell, legalább 2 percig. hogy megbizonyosodjon róla, nem hibásodtak-e A tartály nyomásának megszüntetése érdekében las- meg. san lazítsa meg a fedelet. • Soha ne kösse össze a generátort az elektromos hálózattal (csatlakozó aljzat). 52 | HU www.scheppach.com...
  • Page 53: Kezelés

    Csatlakoztatás váltóáramra (AC) Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási munká- • Mielőtt elektromos készüléket csatlakoztat, működ- latot végezne a készüléken, állítsa le a motort, és húz- tesse a generátort néhány percig. za le a gyertyapipát (16) a gyújtógyertyáról. www.scheppach.com HU | 53...
  • Page 54 • Távolítsa el a csavarokat és a borítást (5). Rendszeresen tisztítsa meg a légszűrőt (19), és szük- • Csavarja ki az olajbetöltő csavart (17), majd a gene- ség esetén cserélje ki. rátor megdöntésével engedje le a meleg motorolajat egy gyűjtőtartályba. 54 | HU www.scheppach.com...
  • Page 55: Tárolás

    • Eressze le a motorolajat a meleg motorból (a leírtak sal lehet a környezetre és az emberek egészségére. szerint). Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hoz- zájárul. www.scheppach.com HU | 55...
  • Page 56: Hibakeresési Terv

    Meghibásodott az elektronika Keressen fel szakkereskedőt A generátor feszültsé- Indítsa el újra a generátort, Kioldott a túláram-megszakító ge túl alacsony, vagy Tisztítsa meg a fogyasztót nincs feszültség alatt Elszennyeződött a levegőszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje le a szűrőt 56 | HU www.scheppach.com...
  • Page 57: Karbantartási Terv

    A gyújtógyertya Gyertyahézag: tisztítása 0,6 mm, szüks. esetén cserélje le A fojtószelep ellenőr- zése és újrabeál- lítása A hengerfej tisztítása Szelephézag beál- lítása Figyelem: Az „X”* betűvel jelölt pontokat kizárólag arra illetékes szaküzemmel végeztesse el. www.scheppach.com HU | 57...
  • Page 58 Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu. Podczas rozruchu silnika wytwarzane są iskry. Mogą one spowodować zapalenie się gazów palnych w pobliskim otoczeniu. Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. 58 | PL www.scheppach.com...
  • Page 59 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............61 Przed uruchomieniem..................63 Obsługa ......................64 Konserwacja ...................... 65 Przechowywanie....................66 Transport ......................66 Zamawianie części zamiennych ................ 66 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............67 Plan wyszukiwania błędów ................67 Plan konserwacji ....................68 www.scheppach.com PL | 59...
  • Page 60: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Oprócz zawartych tu wskazówek dotyczących bezpie- czeństwa oraz specjalnych przepisów obowiązujących Producent: w danym kraju, należy przestrzegać ogólnie przyjętych Scheppach GmbH zasad technicznych dotyczących eksploatacji maszyn Günzburger Straße 69 o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 61: Dane Techniczne

    0,28 l stwa. (15W-40) Zużycie przy obciążeniu 2/3 ca.0,88 l/h m ZAGROŻENIE Waga 12 kg W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje najwyższe zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo Poziom ciśnienia akustyc- 79,4 dB(A) zagrażających życiu obrażeń. znego L www.scheppach.com PL | 61...
  • Page 62 Wyposażenie ochronne! Używać odpowied- oszacować ryzyka i zagrożenia. Ewentualnie na- nich nauszników ochronnych podczas przebywa- leży wykonać pomiary akustyczne po instalacji, nia w pobliżu urządzenia. aby określić poziom ciśnienia akustycznego. 62 | PL www.scheppach.com...
  • Page 63: Przed Uruchomieniem

    • W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i uszkodzenia silnika. zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Ustawić generator na płaskiej powierzchni. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybu- Wyjąć śruby i osłonę (5). tora. Przykręcić śrubę wlewową oleju (17). www.scheppach.com PL | 63...
  • Page 64: Obsługa

    Wskazówka: Kontrolka przeciążenia może początko- mieniu silnika. wo świecić się przez kilka sekund, jeżeli są używane urządzenia elektryczne, które wymagają wysokiego prądu rozruchowego, np. takie jak sprężarka lub pom- pa zanurzeniowa. Nie jest to jednak oznaka nieprawi- dłowego działania. 64 | PL www.scheppach.com...
  • Page 65: Konserwacja

    (16) poprzez przekręcenie. nia wykonane z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, • Wyjąć świecę zapłonową za pomocą dołączonego aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. klucza do świec zapłonowych (E). • Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. www.scheppach.com PL | 65...
  • Page 66: Przechowywanie

    W tym celu zeskanować benzyny. Wyjąć filtr paliwa i opróżnić gaźnik. Po- kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. luzować śrubę na dolnej stronie gaźnika i spuścić benzynę do przewidzianego do tego celu pojemnika. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Page 67: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Wlać paliwo / zlecić sprawdzenie zaworu paliwa Generator Uszkodzony układ elektroniczny Skontaktować się z dystrybutorem ma za mało napięcia lub występuje brak Aktywował się wyłącznik nadprądowy Ponownie uruchomić generator, zmniejszyć ilość napięcia odbiorników Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr www.scheppach.com PL | 67...
  • Page 68: Plan Konserwacji

    Czyszczenie świe- Odstęp: 0,6 cy zapłonowej mm, ew. wymienić Kontrola i ponowne ustawienie prze- pustnicy Czyszczenie głowi- cy cylindra Ustawić luz zaworu Uwaga: Wykonanie czynności opisanych w punktach oznaczonych „X*” zlecić autoryzowanej firmie specjali- stycznej. 68 | PL www.scheppach.com...
  • Page 69 Prije obavljanja održavanja odvojite kabel za pokretanje i pročitajte upute. Uređaj ne izlažite kiši. Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! Zajamčena razina zvučne snage uređaja. www.scheppach.com HR | 69...
  • Page 70 Prije stavljanja u pogon ..................73 Rukovanje ......................74 Održavanje ......................75 Skladištenje ....................... 76 Transport ......................76 Naručivanje rezervnih dijelova ................77 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 77 Otklanjanje neispravnosti .................. 77 Plan održavanja ....................78 70 | HR www.scheppach.com...
  • Page 71: Uvod

    Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1 -7) Proizvođač: Ručka Scheppach GmbH Poklopac rezervoara Günzburger Straße 69 Pokazivač preopterećenja D-89335 Ichenhausen Priključak za uzemljenje Pokrov Poštovani kupci, Potezno uže Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Utičnica od 230 V~ novim uređajem.
  • Page 72: Tehnički Podatci

    Ne rabite električni generator u neprovjetravanim Dopuštena okolna temperatura: prostorijama ili u lakozapaljivoj okolini. Ako elek- -5 do +40 °C trični generator treba raditi u dobro provjetravanim prostorijama, dimne plinove potrebno je ispušnim crijevom provesti izravno na otvoreno. 72 | HR www.scheppach.com...
  • Page 73: Prije Stavljanja U Pogon

    • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- re zvuka, buku u zraku itd., kao što su broj strojeva stvenog razdoblja. i drugih obližnjih procesa te razdoblje izloženosti • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju rukovatelja buci. priručnika za uporabu. www.scheppach.com HR | 73...
  • Page 74: Rukovanje

    Odvojite eventualno priključen električni uređaj od • Pokrenite motor užetom pokretača (6); u tu svrhu električnog generatora. snažno povucite ručku. Ako se motor ne pokrene, ponovno povucite ručku. • Nakon pokretanja motora ponovno povucite polugu prigušnice (11) prema natrag. 74 | HR www.scheppach.com...
  • Page 75: Održavanje

    Provjerite prigušivač zvuka i iskrohvatač. Zamije- paljenju. nite ih ako su oštećeni. Montirajte sito prigušivača zvuka (21) i kapicu pri- Pokazivač rada (8) gušivača zvuka (20). Pokazivač rada aktivan je kada motor radi. Postavite pokrov i pritegnite vijke. www.scheppach.com HR | 75...
  • Page 76: Skladištenje

    Priprema za transport POZOR! Prije zamjene ulja ispustite benzin. • Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisavanje Rabite samo motorno ulje (15 W-40). benzina ili alternativno preko pipca za benzin u do- pušteni kanistar. 76 | HR www.scheppach.com...
  • Page 77: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Neispravna elektronika Obratite se ovlaštenom distributeru Generator ima preslab Aktivirala se sklopka za zaštitu od Ponovno pokrenite generator. napon ili nema napona prekomjerne struje smanjite broj trošila Onečišćen zračni filtar Očistite ili zamijenite filtar www.scheppach.com HR | 77...
  • Page 78: Plan Održavanja

    Vizualna provjera uređaja Čišćenje svjećice Razmak: 0,6 mm, po potre- bi zamjena Provjeravanje i ponovno namještanje prigušne zaklopke Čišćenje glave cilindra Namještanje zračno- sti ventila Pozor: Obavljanje stavki “X*” zatražite samo od ovlaštenog specijaliziranog poduzeća. 78 | HR www.scheppach.com...
  • Page 79 Odstranite kabel za vžig, preden boste izvajali vzdrževalna dela, in preberite navodila. Naprave ne izpostavljajte dežju. Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! Zagotovljen nivo moči zvoka naprave. www.scheppach.com SI | 79...
  • Page 80 Varnostni napotki ....................82 Pred zagonom ....................84 Uporaba ......................84 Vzdrževanje ....................... 85 Skladiščenje....................... 86 Prevoz ........................ 87 Naročanje nadomestnih delov ................87 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............87 Odpravljanje napak .................... 88 Načrt vzdrževanja ....................88 80 | SI www.scheppach.com...
  • Page 81: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1–7) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Pokrov rezervoarja želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Indikator preobremenitve novo napravo.
  • Page 82: Tehnični Podatki

    Generatorja ni nikakor dovoljeno spreminjati. Vžigalna svečka A5RTC Vrtilne frekvence, ki jo je nastavil proizvajalec, ni dovoljeno spreminjati. Lahko pride do poškodb ge- Način delovanja S1 (neprestano delovanje) neratorja ali priključenih naprav. Stroj lahko trajno deluje z navedeno močjo. 82 | SI www.scheppach.com...
  • Page 83 22. Inverter postavite vsaj 1 m proč od sten ali priklju- vsadka. čenih naprav. www.scheppach.com SI | 83...
  • Page 84: Pred Zagonom

    Če se motor ne zažene, ljitev ohišja. V ta namen povežite kabel na eni strani z ponovno potegnite za ročaj. ozemljitveno spono (4) inverterja, na drugi strani pa z zunanjo maso (npr. s paličastim ozemljilom). 84 | SI www.scheppach.com...
  • Page 85: Vzdrževanje

    Zvočna izolacija in iskrolovec (sl. 2+7) • Napravo znova zaženite. Motor in zvočna izolacija po delovanju motorja ostaneta zelo vroča. Med pregledom ali popravilom se ne dotikaj- te motorja in zvočne izolacije, ker sta lahko zelo vroča. www.scheppach.com SI | 85...
  • Page 86: Skladiščenje

    • Zaženite motor in pustite, da deluje tako dolgo, dok- Stikalo za vklop/izklop (10) obrnite v položaj ler ne porabi preostalega bencina. »OFF« (IZKLOP). • Gorivo skladiščite v posodah, ki so predvidene po- Odprite pokrov rezervoarja (2). sebej v ta namen. 86 | SI www.scheppach.com...
  • Page 87: Prevoz

    Naprava in njen pribor so iz različnih materia- lov, kot npr. iz kovine in umetnih snovi. Okvar- jene sestavne dele zavrzite med posebne odpadke. Povprašajte v specializirani trgovini ali v občinski upra- www.scheppach.com SI | 87...
  • Page 88: Odpravljanje Napak

    Vizualni pregled naprave Čiščenje vžigalne Odmik: svečke 0,6 mm; po potrebi zame- njava Pregled in ponovna nastavitev dušilne lopute Čiščenje glave valja Nastavljanje zrač- nosti ventila Pozor: Točke »X*« morajo izvesti samo v pooblaščenem specializiranem servisu. 88 | SI www.scheppach.com...
  • Page 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 www.scheppach.com...
  • Page 91 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel...
  • Page 92 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Table of Contents