Table of Contents
  • Verwendung des Geräts
  • Nach dem Gebrauch
  • Elektrische Sicherheit
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation de Votre Appareil
  • Après Utilisation
  • Sécurité des Personnes
  • Risques Résiduels
  • Symboles D'avertissement
  • Utilisation de Rallonges
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Déclaration de Conformité CE
  • Données Techniques
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Simboli DI Avvertenza
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Ricerca Guasti
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Gebruik Van Het Apparaat
  • Veiligheid Van anderen
  • Overige Risico's
  • Problemen Oplossen
  • Technische Gegevens
  • Garantie
  • Instrucciones de Seguridad
  • Utilización del Aparato
  • Después de la Utilización
  • Riesgos Residuales
  • Símbolos de Advertencia
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Do Aparelho
  • Após a Utilização
  • Riscos Residuais
  • Símbolos de Aviso
  • Descarga Lateral
  • Resolução de Problemas
  • Protecção Do Ambiente
  • Declaração de Conformidade CE
  • Dados Técnicos
  • Använda Apparaten
  • Efter Användning
  • Övriga Risker
  • Tiltenkt Bruk
  • Bruke Produktet
  • Etter Bruk
  • EU-Samsvarserklæring
  • Brug Af Apparatet
  • Efter Brug
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Tekniset Tiedot
  • Μετά Τη Χρήση
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Προειδοποιητικά Σύμβολα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

2
1
3
4
5
6
10
www.blackanddecker.eu
12
9
8
7
11
LM2000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black+Decker LM2000

  • Page 1 LM2000 www.blackanddecker.eu...
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Intended use There are no user serviceable parts Your BLACK+DECKER LM2000 lawn mower has been inside. designed for mowing grass. This appliance is intended for consumer use only. Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the...
  • Page 7: Additional Safety Instructions For Lawn Mowers

    (Original instructions) ENGLISH Have any damaged or defective parts If you are using the grass collector, repaired or replaced by an authorised check it frequently for wear and dete- repair agent. rioration. If excessively worn, replace Never attempt to remove or replace with a new grass collector for your any parts other than those specified in safety.
  • Page 8: Safety Of Others

    Only use accessories approved by Residual risks. BLACK+DECKER. Additional residual risks may arise when Never overreach while operating the using the tool which may not be included lawn mower. Always be sure to keep in the enclosed safety warnings.
  • Page 9: Warning Symbols

    If the supply cord is damaged, it must on the appliance along with the date be replaced by the manufacturer or an code: authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard. Warning! Read the manual Features prior to operation.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) Use of extension cords Close the lever. If it is too tight or too loose, open the lever and the nut to adjust the clamping. Check the levers by Make sure the extension cord is in good condition before us- closing them.
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH Adjusting mower height (fIg. K) Note: When the side discharge attachment is attached EdgeMax™ can only be used on the right side of the mower. The height of cut is adjusted by the central cut height adjust lever, there are 7 positions to choose from.
  • Page 12: Maintenance

    U to keep the blade from turning. Slide the bolt Maintenance through the washer and screw bolt into place. Tighten with Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has the wrench. been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance.
  • Page 13: Troubleshooting

    Technical data If your appliance seems not to operate properly, follow the LM2000 instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local BLACK+DECKER repair agent. Warning! Before proceeding, release the bail bar to turn Voltage 230V mower off and wait for the blade to stop .
  • Page 14: Verwendung Des Geräts

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Gerät ist nicht für die unbeaufsi- chtigte Verwendung durch Kinder oder Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER LM2000-Rasenmäher wurde zum gebrechliche Personen vorgesehen. Rasenmähen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewer- Das Gerät ist kein Spielzeug. blichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 15: Nach Dem Gebrauch

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Inspektion und Reparaturen oder Staub befinden. Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend- Sie den Stecker aus der Steckdose ung auf beschädigte oder defekte ziehen möchten. Kabel und Stecker Teile.
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tragen Sie beim Rasenmähen keine Objekte, die in das Messer geraten, Kopfhörer zum Musikhören. können ernsthafte Verletzungen verur- Passen Sie niemals die Höhe der sachen. Bleiben Sie hinter dem Griff, Räder an, während der Motor läuft wenn der Motor läuft.
  • Page 17 Reparaturen und Inspektionen ausfüh- mit dem Rasenmäher empfohlen werden, kann gefährlich sein. Ver- ren. Betreiben Sie den Rasenmäher nur wenden Sie nur von BLACK+DECKER bei Tageslicht oder bei ausreichender genehmigtes Zubehör. Beleuchtung, sodass Gegenstände Beugen Sie sich nicht zu weit nach auf dem Schnittweg vom Betriebsbere- vorne, wenn Sie den Rasenmäher...
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie den Rasenmäher vor der Auch bei der Einhaltung der entspre- Lagerung stets abkühlen. chenden Sicherheitsvorschriften und Ziehen Sie den Netzstecker aus der der Verwendung aller Sicherheitsgeräte Steckdose. bestehen weiterhin bestimmte Restrisik- Wann immer Sie die Maschine verlas- en.
  • Page 19: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH Bei einer Beschädigung des Netzka- Schützen Sie das Gerät vor bels muss dieses durch den Hersteller Feuchtigkeit und Regen. oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Vorsicht: Die Messer sind swerkstatt ausgetauscht werden, um scharf. Die Messer drehen sich mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 20: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Stromkabel nicht missbrauchen – Rasenmäher Bringen Sie die Griffe in Betriebsposition, siehe den niemals am Stromkabel hinter sich her ziehen oder am Kabel Abschnitt “Befestigung des unteren Griffs”. ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie Führen Sie das Kabel an der Vorderseite der unteren und das Kabel von Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.
  • Page 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Falls Sie sich nicht sicher sind, welche Höhe EdgeMax™ ermöglicht es, das Gras genau bis an die Rasen- geschnitten werden soll, dann beginnen Sie mit dem Höhen- kante zu mähen (Abb. N1). verstellhebel (7) in Position 7 zu mähen und justieren Sie die Betreiben Sie den Rasenmäher parallel zu der Kante Ihres Höhe bei Bedarf nach unten, wie in Abbildung K dargestellt.
  • Page 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Mähen Sie stets parallel zum Hang, nie den Hang Schließen Sie das D-förmige Loch des Messers mit dem hinauf oder hinunter. Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht, D-förmigen Pfahl des Lüfters bündig ab und stellen Sie wenn Sie an Hängen die Richtung wechseln.
  • Page 23: Wartung

    Das Deck und die Auswurföffnung auf Verstopfungen. Wartung Die Radhöheneinstellung ist möglicherweise zu Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde niedrig für den gegebenen Rasen. Erhöhen Sie im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst die Schnitthöhe.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- Utilisation prévue 77:2010 Votre tondeuse BLACK+DECKER LM2000 a été conçue pour tondre l’herbe. Cet appareil est exclusivement destiné à un 2000/14/EG, Rasenmäher, L < 50 cm, Annex VI, usage domestique. DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem Niederlande Consignes de sécurité...
  • Page 25: Utilisation De Votre Appareil

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour votre propre sécurité ainsi que celle Afin de réduire le risque d’endomma- des personnes présentes à proximité, gement des prises et des cordons lisez ces instructions avant d’utiliser la électriques, ne débranchez jamais machine. Veuillez conserver les instruc- l’appareil en tirant sur le câble.
  • Page 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez pas l’appareil si une pièce Éloignez vos mains et vos pieds des est endommagée ou défectueuse. zones de coupe. Faites réparer ou remplacer les pièces Gardez les lames bien affûtées. Portez défectueuses ou endommagées par toujours des gants de protection pour un réparateur agréé.
  • Page 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez jamais la tondeuse sans Si la tondeuse commence à vibrer que le sac de récupération d’herbe, le de façon anormale, relâchez la barre cache de l’ouverture d’évacuation, la de déclenchement, attendez que la protection arrière et les autres dispo- lame s’arrête avant d’immédiatement sitifs de sécurité...
  • Page 28: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avant de vérifier, nettoyer ou réparer la Lorsque l’outil est utilisé pendant de machine. longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. Sécurité des personnes La diminution de l’acuité auditive. Les risques pour la santé provoqués Cet appareil n’est pas conçu pour être par l’inhalation des poussières géné- utilisé...
  • Page 29: Utilisation De Rallonges

    (15) à la base de la tondeuse soit alignée avec le chiffre 1 ou 2 à la base de la poignée (16) (agran- agréé BLACK+DECKER afin d’éviter dissement de la figure C) tout accident.
  • Page 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Réglage de la hauteur de la poignée (fig. J) Depuis l’extérieur de la poignée supérieure (3), glissez le boulon du levier dans les trous. Ouvrez les deux leviers de fixation de la poignée infé- Glissez la rondelle sur le boulon du levier et fixez l’en- rieure (6).
  • Page 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Conseils concernant la tonte Tournez à gauche en enjambant le câble et passez à la position 4. Avertissement ! Vérifiez toujours la zone d’utilisation de la Recommencez ce processus, si nécessaire. tondeuse et retirez tous les cailloux, bâtons, câbles, os et Avertissement ! Ne roulez pas sur le câble, comme illustré...
  • Page 32: Dépannage

    Pour des performances optimales, maintenez la lame affûtée. Maintenance Une lame émoussée ne peut pas couper l’herbe de façon Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été nette. Utilisez une protection oculaire adaptée pour retirer, conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum affûter et installer la lame.
  • Page 33: Protection De L'environnement

    2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- la lame». 77:2010 Si la tondeuse vibre toujours, confiez-la à un centre de réparation agréé BLACK+DECKER. 2000/14/CE, Tondeuse à gazon, L < 50 cm, Annexe VI, La tondeuse ne récupère La descente d’évacuation est bouchée.
  • Page 34: Istruzioni Di Sicurezza

    Uso previsto Usare esclusivamente in un luogo Il rasaerba LM2000 BLACK+DECKER è stato progettato per tagliare l’erba. Questo elettroutensile è stato progettato solo asciutto. Evitare che l’elettroutensile si per uso individuale. bagni.
  • Page 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per evitare i rischi associati aI reset- Prestare attenzione durante la rego- taggio accidentale dell’interruttore lazione del rasaerba, per prevenire lo termico di protezione, questo elettro- schiacciamento delle dita tra le lame/ utensile non deve essere alimentato parti in movimento e le parti fisse attraverso un dispositivo di commu- dell’elettroutensile.
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se si utilizza il cesto raccoglierba, con- Controllare periodicamente tutte le trollare di frequente che non sia usura- protezioni e i dispositivi protettivi di to o danneggiato. Se è molto usurato, sicurezza per accertarsi che siano in sostituirlo con uno nuovo per la propria buone condizioni e che funzionino cor- sicurezza.
  • Page 37: Rischi Residui

    Utilizzare dell’apparecchio da parte di una perso- esclusivamente accessori approvati da na responsabile della loro sicurezza. BLACK+DECKER. Controllare che i bambini non giochino Non piegarsi mai eccessivamente in con l’elettroutensile. avanti. mai quando si usa il rasaerba.
  • Page 38: Simboli Di Avvertenza

    In caso di danneggiamento del cavo le prima dell’utilizzo. di alimentazione, è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un Non esporre l’elettroutensile alla centro assistenza BLACK+DECKER pioggia o a un’umidità intensa. autorizzato in modo da evitare even- tuali pericoli. Prestare attenzione alle lame taglienti.
  • Page 39: Funzionamento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Utilizzare una fascette di contenimento per le prese o uno Le leve dovrebbero essere serrate a sufficienza i modo dei connettori descritti nel presente manuale (Figura B). che i manici siano tenuti saldamente in posizione, ma essere abbastanza lente da poter essere chiuse comple- tamente.
  • Page 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dispositivo EdgeMax™ Chiudere entrambe le leve e assicurarsi che il manico sia saldamente serrato e i denti innestati, come illustrato nel Il dispositivo EdgeMax™ (11) consente di tagliare l’erba fino al supplemento. bordo di un muro o di una recinzione (Fig. N). Il dispositivo EdgeMax™...
  • Page 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione Per serrare la lama saldamente, posizionare il pezzo di su un pendio. Non tagliare l’erba su pendii molto ripidi. Mante- legno come illustrato nella Figura U, in modo da evitare nersi sempre in equilibrio.
  • Page 42: Manutenzione

    Rilasciare la barra di sicurezza per spegnere il da spingere. rasaerba. Scollegare il rasaerba dalla corrente. Questo elettroutensile BLACK+DECKER con o senza filo è Aumentare l’altezza di taglio per ridurre la stato concepito per funzionare a lungo con una manutenzio- resistenza della scocca sull’erba.
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti norme: Bedoeld gebruik 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- De BLACK+DECKER gazonmaaier LM2000 is ontworpen 77:2010 voor het maaien van gras. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik. 2000/14/CE, rasaerba, L < 50cm, Allegato VI, DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem...
  • Page 44: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het gebruik van andere accessoires Controleer voor gebruik altijd of de of hulpstukken dan wel de uitvoering bladen, de bouten van de bladen en van andere handelingen dan in deze het maaigedeelte niet versleten of gebruikershandleiding worden aan- beschadigd zijn.
  • Page 45 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Probeer nooit andere onderdelen te Als u de grasopvang gebruikt, moet u verwijderen of te vervangen dan de in deze regelmatig controleren op slijtage deze handleiding genoemde. en beschadigingen. Als de grasopvang Let er goed op dat uw vingers bij het ernstig is versleten, moet u deze voor afstellen van de maaier niet klem uw eigen veiligheid vervangen.
  • Page 46 Gebruik uitsluitend accessoires die zijn bruikt. goedgekeurd door BLACK+DECKER. Laat een ingeschakelde grasmaaier Reik nooit buiten uw macht tijdens het nooit onbeheerd achter. werken met de grasmaaier. Zorg er...
  • Page 47: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Veiligheid van anderen Gezondheidsrisico’s door het inade- men van stof dat vrijkomt tijdens het Het is niet de bedoeling dat deze gebruik van uw gereedschap (bijvoor- machine wordt gebruikt door per- beeld: het werken met hout, met name sonen (waaronder kinderen) met eiken, beuken en MDF.) verminderde fysieke, zintuiglijke of...
  • Page 48 Houd het snoer weg bij warmtebronnen, olie en scherpe randen. rikant of een BLACK+DECKER-ser- vicecentrum zodat gevaarlijke situaties Montage worden voorkomen.
  • Page 49 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De bovenste handgreep bevestigen (afb. E) Breng de achterste flap (9) omhoog en schuif de mulch- inzet (23) geheel op de maaimachine, zoals wordt getoond Verwijder de bevestigingen (5) van de bovenste hendel, in afbeelding H. de moeren (17) en de ringen (18) van de handgreep.
  • Page 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De motor wordt elektrisch geremd en het maaiblad van de Open de bevestigingen (5) van de bovenste handgreep, grasmaaier komt in 3 seconden of minder tot stilstand. maar verwijder deze niet, en vouw de bovenste handgreep (3) terug over de onderste handgreep (4), zoals wordt getoond in afbeelding P.
  • Page 51 Onderhoud verwijdert, slijpt en installeert. Neem vooral de veiligheidssleu- tel en de accu uit de maaimachine. Uw BLACK+DECKER-machine/-gereedschap (met nets- Onder normale omstandigheden is tweemaal slijpen tijdens noer/snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt de een maaiseizoen wel voldoende.
  • Page 52: Problemen Oplossen

    Neem contact op met het Neem de veiligheidssleutel uit. Demonteer het gehele maaiblad zoals be- BLACK+DECKER-servicecentrum bij u in de buurt, als u het schreven wordt in het hoofdstuk “Maaiblad probleem niet kunt verhelpen. verwijderen en installeren”.
  • Page 53: Garantie

    (Traducción de las instrucciones (Vertaling van de originele instructies) originales) Uso previsto El cortacésped BLACK+DECKER LM2000 ha sido diseñado para cortar hierba. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad LM2000 gazonmaaier Advertencia. Si utiliza aparatos con Black &...
  • Page 54: Después De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Inspecciones y reparaciones Utilícelo únicamente en lugares secos. Tenga cuidado de no mojar el aparato. Antes de utilizarlo, compruebe que No sumerja el aparato en agua. el aparato no contenga piezas daña- No abra la carcasa. Este aparato das ni defectuosas.
  • Page 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nunca intente ajustar la altura de una En ese caso, mire siempre abajo y rueda con el motor en marcha o con la detrás antes cuando retrocede. llave de seguridad dentro del interrup- Evite que el material descargado vaya tor.
  • Page 56: Riesgos Residuales

    Utilice solamente accesorios strucciones relativas al uso del aparato aprobados por BLACK+DECKER. por una persona encargada de su Sea precavido cuando utilice el cort- seguridad. acésped. Mantenga un apoyo firme Los niños deben vigilarse en todo mo-...
  • Page 57: Símbolos De Advertencia

    Si se daña el cable de alimentación, el via ni a una humedad elevada. fabricante o un centro de servicio téc- nico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Características Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-...
  • Page 58 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1. Caja de interruptor Cuando las cierre, compruebe que el diente quede enca- jado como se muestra en la figura D. 2. Maneta Si la conexión entre el manillar y la palanca queda 3. Manillar superior demasiado floja o ajustada, abra la palanca y ajuste la 4.
  • Page 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Levante la tapa de la puerta trasera (9) y deslice el inserto Advertencia. No intente nunca trabar un interruptor o la de mulching (23) hasta el fondo en el cortacésped como maneta (2) en la posición de encendido. Nota: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se se muestra en la figura H.
  • Page 60 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje y desmontaje de la cuchilla Sosteniendo el manillar, abra las palancas de colocación del manillar inferior (6), sin extraerlas, y pliegue el manillar Advertencia. Cuando vuelva a montar el sistema de la hacia la parte delantera del cortacésped como se muestra cuchilla, compruebe que cada piezas esté...
  • Page 61 Si la cuchilla está dañada, sustitúyala por una Mantenimiento y ruidos cuchilla de repuesto BLACK+DECKER. Si la parte inferior de inusuales. la plataforma está dañada, envíe el cortacésped a un centro de Su aparato o herramienta con o sin cable de mantenimiento BLACK+DECKER autorizado.
  • Page 62: Instruções De Segurança

    77:2010 2000/14/CE, cortacésped, L < 50 cm, Anexo VI, Utilização pretendida O cortador de relva BLACK+DECKER LM2000 foi concebido Certificación DEKRA B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem para cortar relva. Este aparelho destina-se apenas a utiliza- Países Bajos ção doméstica.
  • Page 63: Utilização Do Aparelho

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Para sua segurança e das outras pes- chas e cabos, nunca puxe o cabo para soas, leia estas instruções antes de uti- remover a ficha de uma tomada. lizar a máquina. Mantenha as instruções Antes de usar, proceda sempre a uma em local seguro para futuras consultas.
  • Page 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mande reparar ou substituir quaisquer Mantenha as mãos e os pés afastados peças danificadas ou avariadas por da área de corte. um agente de reparação autorizado. Mantenha as lâminas afiadas. Utilize Nunca tente retirar ou substituir quais- sempre luvas de protecção durante o quer peças que não as especificadas manuseamento da lâmina do cortador...
  • Page 65 Utilize apenas acessórios Liberte sempre a barra dos fardos aprovados pela BLACK+DECKER. para parar o motor e aguarde até a Nunca tente chegar a pontos fora do lâmina parar completamente antes de...
  • Page 66: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Antes de verificar, limpar ou utilizar o Problemas de saúde causados pela aparelho. inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: Segurança de terceiros trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.) Este aparelho não deve ser utilizado Se não for possível evitar trabalhar com o cortador por pessoas (incluindo crianças) com de relva num local húmido, utilize um dispositivo de...
  • Page 67 Levante o manípulo inferior (4) para o local pretendido, fabricante ou por um Centro de Assis- certificando-se de que a seta (15) na base do cortador de tência autorizado BLACK+DECKER, relva fica alinhada com 1 ou 2 na base do manípulo (16) (gravura da Figura C) de modo a evitar lesões.
  • Page 68: Descarga Lateral

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Devem estar suficientemente apertadas para que os Feche ambos os manípulos, certifique-se de que o punho manípulos fiquem presos com firmeza, mas soltos o está fechado com firmeza e que os dentes ficam encaixa- suficiente para que as alavancas possam ser totalmente dos, como indicado na figura.
  • Page 69 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) EdgeMax™ Tenha muito cuidado quando mudar de direcção em declives. Não corte excessivamente em declives acentuados. Mante- O EdgeMax™ (11) permite cortar relva até ao limite de uma nha sempre um bom apoio com os pés. parede ou vedação (Fig.
  • Page 70: Resolução De Problemas

    Utilize protecção adequada para os olhos durante a remoção, afiação e instalação da lâmina. Certifique- O seu aparelho/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER -se de que retira a chave de segurança e a bateria. foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um Afiar a lâmina duas vezes durante a época de corte é...
  • Page 71: Protecção Do Ambiente

    Se a lâmina se encontrar danificada, substitua-a por uma lâmina de substituição da BLACK+DECKER. Se a parte inferior da estru- tura se encontrar danificada, leve-o a um centro de assistência autorizado da BLACK+DECKER.
  • Page 72: Använda Apparaten

    Använd den endast på en torr plats. Avsedd användning Skydda apparaten från väta. Din BLACK+DECKER LM2000 gräsklippare har designats för gräsklippning. Denna apparat är endast avsedd för Sänk aldrig apparaten i vatten. konsumentbruk. Öppna inte höljet. Det finns inga ser- Säkerhetsinstruktioner...
  • Page 73: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Efter användning Håll båda händerna i rätt läge för användning tills gräsklipparen åter står När den inte används ska apparaten på marken. förvaras på en torr plats med god Lyssna aldrig på radio eller musik i ventilation och utom räckhåll för barn.
  • Page 74 är monterade och fungerar. paren. Använd enbart tillbehör god- Kontrollera alla skydd och säkerhet- kända av BLACK+DECKER. sanordningarna regelbundet för att Sträck dig inte för långt när du an- säkerställa att de är hela och fungerar vänder gräsklipparen.
  • Page 75: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Andras säkerhet Om användning av gräsklipparen i en fuktig miljö inte kan undvikas bör Denna apparat är inte avsedd att en jordfelsbrytare användas med en användas av personer (inklusive barn) frånslagningsström på inte mer än 30 med reducerad fysisk, sensorisk eller mA användas.
  • Page 76 Pilen måste vara i linje med 1 eller 2 för drift. iserat BLACK+DECKER servicecenter Stäng handtagets höjdinställningshävarm (6) såsom visas för att undvika fara. i bild C. När du stänger var och en, se till att tänderna aktiveras såsom visas i bild D.
  • Page 77 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lyft den bakre luckan (9) och sätt dit gräsuppsamlaren (8) För att köra gräsklipparen, tryck på knappen (26) på på gräsklipparen så att uppsamlarens krokar (21) vilar på omkopplingsboxen (1), dra sedan säkerhetsbygeln (2) till tapparna (22) såsom visas i bild G. Sänk sedan ned den styrhandtaget såsom visas i bild L.
  • Page 78 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Håll i handtaget, öppna men ta inte bort det nedre hand- Varning! Släpp säkerhetsbygeln för att stänga av gräsklip- tagets fästhävarmar (6) och vik handtaget mot fronten på paren, vänta tills kniven stannat koppla sedan ifrån gräsklip- gräsklipparen såsom visas i bild O.
  • Page 79 BLACK+DECKER. Om gräsklipparens använts bör gräsklipparen rengöras så här efteråt: Släpp underdel är skadad ska du lämna in gräsklip- paren hos en auktoriserad BLACK+DECKER- säkerhetsbygeln (2) för att stänga av och koppla ifrån gräsklip- verkstad. paren. Torka av alla åtkomliga delar med en fuktigt trasa.
  • Page 80: Tiltenkt Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tiltenkt bruk LM2000 gräsklippare Denne BLACK+DECKER LM2000 gressklipperen er konstru- ert for å klippe gress. Apparatet er kun beregnet for privat Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under bruk. “tekniska data” uppfyller:...
  • Page 81: Bruke Produktet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ta vare på denne bruksanvisningen for Etter bruk fremtidig bruk. Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt og godt ventilert Bruke produktet sted og utilgjengelig for barn. Vær alltid forsiktig når du bruker appara- Barn skal ikke ha tilgang til apparater tet.
  • Page 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis det på noe tidspunkt er nød- Ikke bruk gressklipperen barbent eller vendig å vippe gressklipperen til én når du har på sandaler. Bruk alltid solid side, sørg for at begge hender forblir fottøy. i denne betjeningsposisjonen mens Ikke trekk gressklipperen bakover med gressklipperen vippes.
  • Page 83 Andre risikoer. gressklipperen. Bruk bare tilbehør som Når verktøyet brukes, kan det oppstå er godkjent av BLACK+DECKER. ytterligere risikoer som kanskje ikke er Du må aldri strekke deg for langt når beskrevet i de medfølgende sikkerhets- du bruker gressklipperen.
  • Page 84 Aldri plukk opp eller bær et apparat mens motoren er i gang. Hvis strømledningen blir skadet, må Advarselssymboler den byttes av produsenten eller et au- torisert BLACK+DECKER-servicesen- Følgende advarselssymboler vises på ter for å unngå fare. verktøyet sammen med datokoden: Funksjoner Dette apparatet har noen av eller alle funksjonene nedenfor.
  • Page 85 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bioklipping Advarsel! Ikke misbruk strømledningen – trekk aldri gress- klipperen ved å trekke i strømledningen eller rykk i den for å Pass på at sideutkasteren (27) gressoppsamleren (8) ikke koble den fra stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje er satt på.
  • Page 86 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bære gressklipperen Motoren bremses elektrisk, og bladet på gressklipperen slutter å rotere innen 3 sekunder eller mindre. Gressklipperen kan bæres med de praktiske bærehånd- takene (10) som vist på figur R. IKKE forsøk å løfte gressklipperen ved hjelp av øvre håndtak (3) eller nedre Klippe gress (fig.
  • Page 87 For å kunne stramme godt, sett trestykket som vist i figur Vedlikehold U for å holde bladet fra rotasjon. Skyv bolten gjennom BLACK+DECKER-apparatet/-verktøyet med ledning/batteri skiven og skru fast bolten. Trekk til med nøkkelen. er laget for å brukes over lang tid med et minimum av ved- likehold.
  • Page 88: Eu-Samsvarserklæring

    Koble fra gressklipper. Legg gressklip- peren på siden, og kontroller at bladet ikke har LM2000- gressklipper blitt bøyd eller skadet. Hvis bladet er skadet, skifter du det ut med et nytt blad fra BLACK+- DECKER. Hvis gressklipperens underside Black &...
  • Page 89: Brug Af Apparatet

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Der er ingen dele indeni, der kan Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER LM2000-plæneklipper er designet til serviceres af brugeren. græsslåning. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor der er brænd- Sikkerhedsinstruktioner bare væsker, gasser eller støv.
  • Page 90 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke apparatet med beskadigede Hvis du bruger græsopsamleren, eller defekte dele. kontrollér den jævnligt for slid og Få beskadigede eller defekte dele re- beskadigelse. Udskift den af hensyn til pareret eller udskiftet på et autoriseret din egen sikkerhed, hvis den er meget værksted.
  • Page 91 Se apparatet efter for skader, og repar- farligt. Brug kun ekstraudstyr, der er er efter behov. godkendt af BLACK+DECKER. Restrisici. Stræk dig ikke for langt, mens du bruger plæneklipperen. Sørg altid for Der kan opstå yderligere restrisici under at have sikkert fodfæste og balance,...
  • Page 92 Hvis netledningen beskadiges, skal elektrisk stød. den udskiftes af producenten eller et Du må aldrig løfte eller bære et ap- autoriseret BLACK+DECKER-værkst- parat, mens motoren kører. ed, så farlige situationer undgås. Advarselssymboler Funktioner Dette apparat leveres med nogle af eller alle de følgende Følgende advarselssymboler findes på...
  • Page 93 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug altid forlængerledninger med den rette størrelse sammen Drej det øverste håndtag til driftspositionen. med værktøjet – dvs. korrekt ledningsstørrelse for forskel- Luk grebet. Hvis det er for stramt eller for løst, åbn grebet lige længder ledning og kraftigt nok til at kunne holde til den og møtrikken for at justere fastspændingen.
  • Page 94 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Luk begge håndtag og sørg for, at håndtaget er låst godt Med plæneklipperen parallelt med kanten på din græs- fast, og tænderne er tilkoblet, som vist på indsætning. plæne, skubplæneklipperen langs kanten af plænen. kontroller, at EdgeMax™...
  • Page 95 U for at afholde klingen fra at dreje. Skub bolten igennem spændeskiven og skru bolten på plads. Spænd Vedligehold med skruenøglen. Dit BLACK+DECKER-apparat/værktøj med eller uden ledning er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af Slibning af klingen vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af kor- Hold klingen skarp, det giver det bedste resultat.
  • Page 96: Tekniske Data

    Træk plæneklipperens stik ud. Læg plæneklipperen på meget og vibrerer. siden, og kontroller, at klingen ikke er bøjet eller beska- diget. Udskift klingen med en ny fra BLACK+DECKER, 2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- hvis den er beskadiget. Hvis undersiden af plæneklip-...
  • Page 97: Laitteen Käyttö

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) kastua. Älä upota laitetta veteen. Käyttötarkoitus Älä avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole BLACK+DECKER LM2000 -ruohonleikkuri on suunniteltu ruo- hon leikkaamiseen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. mitään huollettavia osia. Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa Turvallisuusohjeet ympäristössä, jossa on syttyvää nest- Varoitus! Johdollisia laitteita että, kaasua tai pölyä.
  • Page 98: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jotta lämpörajoitin ei nollautuisi vahi- Jos joudut käytön aikana kallistamaan ngossa ja vaaratilanteet vältettäisiin, ruohonleikkuria, pidä molemmat kädet tähän laitteeseen ei saa syöttää virtaa koko ajan ajoasennossa. Pidä molem- ulkoisesta kytkentälaitteesta (esim. mat kädet ajoasennossa niin kauan, ajastin) eikä...
  • Page 99 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Katso aina alas ja taaksesi ennen Jos ruohonleikkuri alkaa täristä siirtymistä taaksepäin ja sen aikana. epätavallisesti, vapauta kahva, odota Älä koskaan suuntaa laitteen poisto- terän pysähtymistä ja tarkista heti aukkoa ketään kohti. Vältä poistoau- tärinän syy. Tärinä on yleensä merkki kon suuntaamista seinää...
  • Page 100 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ennen leikkurin tarkastusta, puhdis- Jos leikkurin käyttö kosteassa tusta, huoltoa tai säätöä. ympäristössä on välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka Muiden henkilöiden turvallisuus laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Tämä laite ei ole tarkoitettu hen- Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. kilöiden (mukaan lukien lapset) Älä...
  • Page 101 Nuolen tulee kohdistua numeroon 1 tai 2 käyttöä varten. jätettävä valmistajan tai valtuutetun Sulje kahvan korkeudensäätövivut (6) kuvan C mukaisesti. BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Varmista sulkemisen aikana, että hampaat ovat kiinnit- tyneet kuvan D mukaisesti. Yleiskuvaus Jos kahvan ja vivun välinen liitäntä on liian kireä tai löysä, avaa vipu ja säädä...
  • Page 102 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Nosta takaluukun kansi (9) ja aseta ruohonkeräyspussi (8) Voit sammuttaa leikkurin vapauttamalla työntöaisan. Varoitus! Älä koskaan yritä lukita kytkintä tai työntöaisaa (2) leikkuriin niin, että pussin koukut (21) ovat kielekkeiden (22) varassa kuvan G mukaisesti. Laske sen jälkeen käyttöasentoon.
  • Page 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Turvallisuussyistä tulee varmistaa, että kaikki laitteen mut- Vedä aluslevy (31), terän eristyskappale (32) ja terä (33) terit, pultit ja ruuvit on kiristetty. irti kuvan T mukaisesti. Tarkista kaikki osat vaurioiden varalta ja vaihda tarvittatessa. Varmista säännöllisesti, ettei ruohonkeräyspussi ole Huomautus: Puhallinta ei tule voida poistaa.
  • Page 104: Tekniset Tiedot

    Huolto kurin alusta on vahingoittunut, toimita leikkuri valtuutettuun BLACK+DECKER-huoltoon Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton korjattavaksi. BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdol- Näkyviä terävaurioita ei ole havaittavissa, mutta lisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla ruohonleikkuri silti tärisee: huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu/laite säilyttää...
  • Page 105 (Μετάφραση των πρωτότυπων EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus οδηγιών) KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Προβλεπόμενη χρήση Η χλοοκοπτική μηχανή BLACK+DECKER LM2000 έχει σχεδιαστεί για κούρεμα γκαζόν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση. LM2000 -ruohonleikkuri Οδηγίες ασφαλείας Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Προειδοποίηση! Κατά...
  • Page 106: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από νεαρά ή αδύναμα άτομα χωρίς Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή επίβλεψη. πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό, καλά Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αεριζόμενο χώρο, μακριά από παιδιά. ως...
  • Page 107 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για Μην πλησιάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή κάτω από τη χλοοκοπτική χλοοκοπτικές μηχανές μηχανή. Παραμένετε πάντα μακριά από τα Κρατάτε γερά τη λαβή και με τα δύο χέρια ανοίγματα εξαγωγής. όταν...
  • Page 108 θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. λειτουργίας για να σταματήσει το μοτέρ Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί εγκεκριμένα από την BLACK+DECKER. απόλυτα το πτερύγιο, πριν καθαρίσετε Ποτέ μην τεντώνεστε υπερβολικά όταν τη χλοοκοπτική μηχανή, αφαιρέσετε το χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή.
  • Page 109: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής Ασφάλεια τρίτων σκόνης που αναπτύσσεται κατά τη χρήση Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για του εργαλείου σας (παράδειγμα: εργασία χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά και MDF.) παιδιών) με...
  • Page 110 ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από λειτουργίας είναι απελευθερωμένη και το φις του χλοοκοπτικού είναι τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα. κέντρο σέρβις BLACK+DECKER, για την Τοποθέτηση της κάτω λαβής αποφυγή κινδύνου. Ανυψώστε την κάτω λαβή (4) στη θέση της διασφαλίζοντας...
  • Page 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανυψώστε το πλευρικό κάλυμμα (25) και αγκιστρώστε το Ευθυγραμμίστε τις οπές στο κάτω μέρος της πάνω λαβής (3) με πρόσθετο εξάρτημα πλευρικής εξαγωγής (24) πλήρως μέσα στη τις οπές στο πάνω μέρος της κάτω λαβής (4). χλοοκοπτική...
  • Page 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανοίξτε, αλλά μην αφαιρέσετε, τους μοχλούς τοποθέτησης (5) Κούρεμα γκαζόν (Εικ. Μ - Ν) της πάνω λαβής και διπλώστε την πάνω λαβή (3) προς τα πίσω, Προειδοποίηση! Να επιθεωρείτε πάντα την περιοχή όπου θα πάνω από την κάτω λαβή (4) όπως φαίνεται στην Εικόνα P. χρησιμοποιήσετε...
  • Page 113 ακόνισμα της λεπίδας. Αυτή η συσκευή/το εργαλείο ρεύματος/μπαταρίας της Σημείωση: Αντικαταστήστε άμεσα τη λεπίδα αν έχει λυγίσει ή έχει BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για υποστεί ζημιά. μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Όταν ακονίζετε τη λεπίδα: Η...
  • Page 114 λυγίσει ή υποστεί ζημιά. Αν η λεπίδα έχει υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε την με ανταλλακτική λεπίδα απενεργοποιήστε τη συσκευή. BLACK+DECKER. Εάν το κάτω μέρος του δαπέδου της Πριν τον καθαρισμό του φορτιστή αποσυνδέστε τον από την χλοοκοπτικής μηχανής έχει υποστεί ζημιά, παραδώστε...
  • Page 115: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ LM2000 Χλοοκοπτική μηχανή Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/ΕΚ, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010...
  • Page 116 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents