Table of Contents
  • Verwendung des Geräts
  • Nach dem Gebrauch
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlerbehebung
  • Garantie
  • EU-Konformitätserklärung
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation de Votre Appareil
  • Après Utilisation
  • Sécurité des Personnes
  • Risques Résiduels
  • Symboles D'avertissement
  • Caractéristiques
  • Transport de la Tondeuse
  • Affûtage de la Lame
  • Dépannage
  • Données Techniques
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Simboli DI Avvertenza
  • Funzionamento
  • Ricerca Guasti
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Garanzia
  • Veiligheid Van anderen
  • Overige Risico's
  • Problemen Oplossen
  • Instrucciones de Seguridad
  • Utilización del Aparato
  • Después de la Utilización
  • Riesgos Residuales
  • Símbolos de Advertencia
  • Mantenimiento
  • Resolución de Problemas
  • Datos Técnicos
  • Instruções de Segurança
  • Utilização Do Aparelho
  • Após a Utilização
  • Símbolos de Aviso
  • Riscos Residuais
  • Dados Técnicos
  • Använda Apparaten
  • Efter Användning
  • Övriga Risker
  • Bruke Produktet
  • Etter Bruk
  • EU-Samsvarserklæring
  • Brug Af Apparatet
  • Efter Brug
  • Laitteen Käyttö
  • Käytön Jälkeen
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Μετά Τη Χρήση
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Προειδοποιητικά Σύμβολα
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
5
9
11
12
10
www.blackanddecker.eu
12
2
13
CLMA4820L2
3
8
4
6
7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black+Decker CLMA4820L2

  • Page 1 CLMA4820L2 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 ...
  • Page 7: Safety Instructions

    (Original instructions) ENGLISH There are no user serviceable parts Intended use Your BLACK+DECKER CLMA4820L2 Autosense lawn mower inside. has been designed for mowing grass. This appliance is Do not operate the appliance in intended for consumer use only. explosive atmospheres, such as in the...
  • Page 8: Additional Safety Instructions For Lawn Mowers

    ENGLISH (Original instructions) Additional safety instructions for Objects struck by the blade can cause severe injury to persons. Stay behind lawn mowers the handle when the motor is running. Firmly grip handle with both hands Do not operate the lawn mower when operating the lawn mower.
  • Page 9: Safety Of Others

    Only use accessories approved by tion of safety devices, certain residual BLACK+DECKER. risks can not be avoided. These include: Never overreach while operating the Injuries caused by touching any rotat- lawn mower.
  • Page 10: Warning Symbols

    ENGLISH (Original instructions) Additional safety instructions for Health hazards caused by breathing dust developed when using your tool batteries and chargers (example:- working with wood, espe- Batteries cially oak, beech and MDF.) Never attempt to open for any reason. Warning symbols Do not expose the battery to water.
  • Page 11: Charging The Battery

    Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging tem- Use your BLACK+DECKER charger perature: approx. 24 °C. Note: The charger will not charge a battery if the cell only to charge the battery in the appli- temperature is below approximately 10 °C or above 40 °C.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Battery storage After this happens, the charger automatically switches to An extra battery can be stored using the battery storage the Pack Charging mode. This feature ensures maximum compartment (11). battery life. The red LED flashes in the pattern indicated on Lift the storage compartment cover and slide the battery the label when the Hot/Cold pack delay is detected.
  • Page 13: Operation

    (Original instructions) ENGLISH Place the handles in operating position, see “Attaching Push the height adjustment lever into one of the 7 locking lower handle” section. notches. Run the cable up the front of the lower and upper handles. Safety key pull back the cable restraint.
  • Page 14: Mowing Tips

    ENGLISH (Original instructions) Holding onto the handle, open, but do not remove, the Improper assembly of the blade or other parts of the blade lower-handle attachment levers (6) and fold the handle to system may cause serious injury. Warning! Release bail handle to turn mower off, wait for the the front of the mower as shown in figure S.
  • Page 15: Maintenance

    If mower still vibrates, return the mower to instructions below. If this does not solve the problem, please an authorized BLACK+DECKER authorized contact your local BLACK+DECKER repair agent. service center. Warning! Before proceeding, release the bail bar to turn Battery charger LEDs Check plug connection.
  • Page 16: Technical Data

    EC declaration of conformity products and special offers. MACHINERY DIRECTIVE OUTDOOR NOISE DIRECTIVE CLMA4820L2 Autosense lawn mower Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-77:2010 2000/14/EC, Lawn Mower, L < 50cm, Annex VI, DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem...
  • Page 17: Verwendung Des Geräts

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verhindern Sie, dass Kinder das Gerät Verwendungszweck Ihr BLACK & DECKER CLMA4820L2 Autosense-Rasenmäher oder das Netzkabel berühren. wurde zum Rasenmähen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für Seien Sie besonders vorsichtig, wenn den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Lassen Sie den Bügelschalter los, Schalter beschädigt sind oder andere und entfernen Sie den Sicherheitss- Bedingungen vorliegen, die die Funk- chlüssel, um den Rasenmäher tion beeinträchtigen könnten. auszuschalten, wenn dieser blockiert. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Warten Sie, bis das Messer zum Still- ein Teil beschädigt oder defekt ist.
  • Page 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH forderlich ist. ausführen. Achten Sie stets auf den Boden und Betreiben Sie den Rasenmäher nur den Bereich hinter Ihnen, bevor und bei Tageslicht oder bei ausreichender während Sie sich rückwärts bewegen. Beleuchtung, sodass Gegenstände auf Achten Sie darauf, dass das Material dem Schnittweg vom Betriebsbereich nicht in Richtung von Personen ausge-...
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Restrisiken. treiben. Achten Sie während des Betriebs des Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben Rasenmähers stets auf Ihre Standfes- zusätzliche Restrisiken, die möglicher- tigkeit und Ihr Gleichgewicht. weise nicht in den Sicherheitswarnungen Mähen Sie stets parallel zum Hang, genannt werden.
  • Page 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Nicht bei Temperaturen über 40 °C Vorsicht: Die Messer sind lagern. scharf. Laden Sie den Akku ausschließlich bei Entfernen Sie stets den Si- Umgebungstemperaturen zwischen cherheitsschlüssel, bevor Sie 10 °C und 40 °C. den Rasenmäher reinigen, Verwenden Sie ausschließlich das mit den Grasfangbeutel entfernen, dem Gerät gelieferte Ladegerät.
  • Page 22 ER Ladegerät nur für den Akku des Bei einer Beschädigung des Netzka- Geräts, mit dem es geliefert wurde. bels muss dieses durch den Hersteller Andere Akkus können platzen und oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Sachschäden oder Verletzungen swerkstatt ausgetauscht werden, um verursachen. mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 23: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnung! 13. EdgeMax™ Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die Batterielebens- Einsetzen und Entfernen des Akkus dauer stark verringert werden kann. (Abb. B - C) Diagnose des Ladegeräts drücken Sie die Entriegelungstaste der Batterieportab- deckung (14) und ziehen Sie die Batteriefachabdekung Das Ladegerät ist so konzipiert, dass es bestimmte Probleme...
  • Page 24: Betrieb

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des oberen Griffs (Abb. H) Seitenauswurf Entfernen Sie die Befestigungshebel des oberen Griffs (5), Stellen Sie sicher, dass der Auffangsack (8) entfernt wird. Muttern (20) und Unterlegscheiben (21) von dem Griff. Heben Sie die hintere Klappe (9) und schieben Sie die Richten Sie die Löcher an der Unter-...
  • Page 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ihr Rasenmäher ist mit einem speziellen Ein-Aus-Schalt- Öffnen, aber entfernen Sie die Befestigungshebel des kasten ausgestattet. Um den Rasenmäher zu bedienen, oberen Griffs (5) nicht und klappen Sie den Griff (3) über müssen Sie die Taste (30) auf dem Schaltkasten (1) den unteren Griff (4) zurück, wie in Abbildung T darges- drücken, ziehen Sie dann den Bügelgriff (2) zur Griffs- tellt.
  • Page 26: Wartung

    Untergrund aufweist, muss das Messer Wartung möglicherweise häufiger geschärft werden. Hinweis: Ersetzen Sie das verbogene oder beschädigte Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde Messer umgehend. im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Beim Schärfen des Messers: geringen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Page 27: Fehlerbehebung

    Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine mäher ist un- auszuschalten. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. gewöhnlich laut und den Akku. Kippen Sie den Rasenmäher auf die Warnung! Lassen Sie erst den Bügelschalter los, um den und vibriert.
  • Page 28: Garantie

    Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. CLMA4820L2 Autosense-Rasenmäher Black & Decker erklärt, dass die unter “Technische Daten” beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-77:2010 2000/14/EG, Rasenmäher, L <...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    (Traduction des instructions initiales) Ne laissez pas les enfants ou les ani- Utilisation prévue Votre tondeuse Autosense CLMA4820L2 BLACK+DECKER a maux s’approcher de la zone de travail été conçue pour tondre l’herbe. Cet appareil est prévu pour un ou toucher l’appareil ou le cordon élec- usage domestique uniquement.
  • Page 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Contrôlez l’absence de pièces cas- Si la tondeuse cale, relâchez la barre sées, d’interrupteurs endommagés et de déclenchement pour arrêter la toutes autres anomalies susceptibles tondeuse, attendez que la lame s’ar- de nuire au bon fonctionnement de rête et retirez la clé...
  • Page 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Un effet de ricochet vers l’utilisateur N’utilisez jamais la tondeuse quand est possible. Relâchez la barre de dé- l’herbe est humide ou sous la pluie. clenchement pour arrêter la tondeuse Assurez-vous de garder l’équilibre, et arrêter la lame quand vous passez marchez, ne courez pas.
  • Page 32: Sécurité Des Personnes

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Laissez toujours la tondeuse refroidir Les risques pour la santé provoqués avant de la ranger. par l’inhalation des poussières géné- rées pendant l’utilisation de votre outil Sécurité des personnes (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en Cet appareil n’est pas conçu pour être MDF)
  • Page 33 Si le câble d’alimentation est endom- cognant, cela pourrait conduire à des magé, il doit être remplacé par le fa- blessures et à un incendie. bricant ou par un centre de réparation Ne rechargez pas les batteries endom- agréé BLACK+DECKER afin d’éviter magées. tout accident.
  • Page 34 Renvoyez-la dans un centre d’assistance ou un site de bricant ou par un centre de réparation collecte pour recyclage agréé BLACK+DECKER afin d’éviter tout accident. Délai Bloc chaud/froid Rechargement de la batterie (Fig. A) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et...
  • Page 35: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques Fixation de la poignée inférieure (fig. F) Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques soulevez la poignée inférieure (4) en place en veillant à ce suivantes. que la flèche (18) à la base de la tondeuse s’aligne avec 1.
  • Page 36 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Clé de sécurité Soulevez le cache de l’ouverture arrière (9) et placez le sac de récupération d’herbe (8) sur la tondeuse de façon Avertissement ! Afin d’empêcher le démarrage accidentel de que ses crochets (24) reposent sur les ergots (25) comme votre tondeuse sans fil et son utilisation par des personnes indiqué...
  • Page 37: Transport De La Tondeuse

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Cela pourrait sinon l’endommager. Tondez régulièrement votre pelouse, en particulier pen- La poignée de la tondeuse peut être facilement abaissée pour dant les périodes de croissance rapide. Remarque : Il est recommandé de recharger votre tondeuse faciliter le rangement.
  • Page 38: Dépannage

    Maintenance La tondeuse fonctionne La batterie est-elle complètement rechargée ? Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été mais les performances Appuyez sur le bouton d’état de la charge. conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum de coupe ne sont pas Relâchez la poignée de déclenchement pour...
  • Page 39: Données Techniques

    Tension qu’elle n’est pas endommagée ou tordue. Si Capacité la lame est endommagée, remplacez-la par une lame de rechange BLACK+DECKER. Si Type Li-Ion le dessous de la plaque de tonte est endom- magé, confiez la tondeuse à un centre de...
  • Page 40 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ces produits sont conformes aux normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche tech- nique et fait cette déclaration au nom de Black &...
  • Page 41: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Usare esclusivamente in un luogo Uso previsto Il tosaerba CLMA4820L2 Autosense BLACK+DECKER è stato asciutto. Evitare che l’elettroutensile si progettato per tagliare l’erba. Questo elettroutensile è destina- bagni. to esclusivamente all’uso individuale. Non immergere l’elettroutensile in ac- Istruzioni di Sicurezza qua.
  • Page 42 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere le lame affilate. Indossare Non tentare di smontare o sostituire sempre guanti protettivi quando si ma- delle parti, ad eccezione di quelle spe- neggia la lama del tosaerba. cificate nel presente manuale. Se si utilizza il cesto raccoglierba, con- Prestare attenzione durante la rego- trollare di frequente che non sia usura- lazione del tosaerba, per prevenire lo...
  • Page 43 BLACK+DECKER. il tosaerba, di staccare il sacco racco- Non sporgersi mai quando si usa il glierba, di sbloccare la protezione dello tosaerba.
  • Page 44: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui Questo elettroutensile non è destinato Avvertenza! Leggere il manuale all’uso da parte di persone (compre- prima dell’utilizzo. si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di Non esporre l’elettroutensile alla esperienza e conoscenze, salvo che pioggia o a un’umidità...
  • Page 45 L’utilizzo del caricabatte- Usare il caricabatterie rie sbagliato potrebbe causare scosse BLACK+DECKER solo per caricare la elettriche o il surriscaldamento della batteria nell’apparecchio/elettroutensi- batteria. le con il quale è stato fornito. Altre bat-...
  • Page 46 Restituirla presso un centro di servizio o un sito di raccolta per il riciclaggio centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo da evitare even- Ritardo pacco caldo/freddo tuali pericoli.
  • Page 47 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Installazione rimozione del pacco batteria Montaggio del manico superiore (Fig. H) (Figg. B e C) Rimuovere le leve di bloccaggio del manico superiore (5), i dadi (20) e le rondelle (21) dal manico. Premere il pulsante di rilascio del portello batteria (14) Allineare i fori nella parte inferiore del mani- e tirare il coperchio del portello batteria (15) verso l’alto...
  • Page 48: Funzionamento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Scarico laterale Il tosaerba è dotato di una speciale scatola interruttore di accensione-spegnimento. Per azionare il tosaerba, pre- Assicurarsi che il sacco raccoglierba (8) non sia montato. mere il pulsante (30) sulla scatola interruttore (1), quindi Sollevare il deflettore posteriore (9) e fare scorrere l’inser- tirare la barra di sicurezza (2) verso la barra del manico, to per pacciamatura (26) completamente all’interno del...
  • Page 49 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Trasporto del tosaerba Avvertenza! Rilasciare la barra di sicurezza per spegnere il tosaerba, attendere che la lama si fermi e rimuovere la chiave Il tosaerba può essere trasportato utilizzando i pratici di sicurezza e lil pacco batteria. manici per il trasporto (12), come illustrato nella Figura V.
  • Page 50: Ricerca Guasti

    Manutenzione siano presenti impurità e che la batteria sia collegata correttamente. Questo elettroutensile BLACK+DECKER con o senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una manuten- La batteria è stata ricaricata completamente? zione minima. Per ottenere prestazioni sempre soddisfacenti Premere il pulsante dello stato di carica.
  • Page 51: Dati Tecnici

    Se la lama è ingresso danneggiata, sostituirla con una di ricambio BLACK+DECKER. Se la parte inferiore della Velocità in assenza scocca è danneggiata, portare il tosaerba 2900...
  • Page 52: Garanzia

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del manuale. Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo do- cumento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di Black &...
  • Page 53 (Vertaling van de originele instructies) Laat kinderen of dieren niet in de buurt Bedoeld gebruik Uw BLACK+DECKER CLMA4820L2 Autosense grasmaaier is van de werkomgeving komen of de ontworpen voor het maaien van gras. Deze machine is uitslui- machine of het netsnoer aanraken.
  • Page 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer de machine op gebroken Schakel de grasmaaier als deze vast- onderdelen, schade aan de schake- loopt, uit door de handgreep los te la- laars en andere omstandigheden die ten, wacht tot het maaiblad tot stilstand de werking ervan kunnen beïnvloeden.
  • Page 55 Verwijder altijd Gebruik uitsluitend accessoires die zijn de veiligheidssleutel als u de gras- goedgekeurd door BLACK+DECKER. maaier onbeheerd achterlaat. Reik nooit buiten uw macht tijdens het Voordat u de grasmaaier reinigt, de werken met de grasmaaier.
  • Page 56: Veiligheid Van Anderen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat de maaier afkoelen voordat u Gezondheidsrisico’s door het inade- men van stof dat vrijkomt tijdens het deze opbergt. gebruik van uw gereedschap (bijvoor- beeld: het werken met hout, met name Veiligheid van anderen eiken, beuken en MDF.) Het is niet de bedoeling dat deze machine wordt gebruikt door perso-...
  • Page 57 Als het netsnoer is beschadigd, moet zing niet. Doorboor of stoot de behui- het worden vervangen door de fabri- zing niet, dit kan een risico geven van kant of een BLACK+DECKER-service- letsel of brand. centrum zodat gevaarlijke situaties Laad beschadigde accu’s niet op.
  • Page 58 Breng de accu terug naar het service Cen- het worden vervangen door de fabri- trum of naar een inzamellocatie waar de accu kan worden gerecycled. kant of een BLACK+DECKER-service- centrum zodat gevaarlijke situaties worden voorkomen. Hot/Cold Pack Delay (Vertraging Hete/Koude Accu) De accu opladen (Afb.
  • Page 59 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De bovenste hendel bevestigen (afb. H) 12. Draaggrepen 13. EdgeMax™ Verwijder de bevestigingen (5) van de bovenste hendel, de moeren (20) en de ringen (21) van de handgreep. De accu plaatsen en verwijderen Lijn de gaten aan de onderzijde van de bovenste handgreep (3) uit met de gaten bovenop de...
  • Page 60 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zijopening Uw maaimachine is voorzien van een speciale aan- uit-schakelkast. Duw, wanneer u de maaimachine wilt Controleer dat de opvangzak (8) is verwijderd. gebruiken, op de knop (30) op de schakelkast (1), trek Breng de achterste flap (9) omhoog en schuif de mulch-in- vervolgens de hendel voor in-/uitschakelen (2) naar de zet (26) geheel op de maaimachine, zoals wordt getoond stuurbuis, zoals wordt getoond in afbeelding Q.
  • Page 61 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Maaiblad verwijderen en installeren De maaimachine moet dan zijn ingevouwen als wordt getoond in afbeelding U. Waarschuwing! Wanneer u het systeem van maaibladen weer monteert, is het belangrijk dat u ieder onderdeel goed installeert, zoals hieronder wordt beschreven. De maaier dragen Een onjuiste montage van het maaiblad of van andere onder- U kunt de maaimachine dragen aan de comfortabele...
  • Page 62: Problemen Oplossen

    Neem contact op met het met een rond lemmet (40) te plaatsen, die u horizontaal in een BLACK+DECKER-servicecentrum bij u in de buurt, als u het bankschroef (38) hebt geklemd. Als een van de uiteinden van probleem niet kunt verhelpen.
  • Page 63 LED’s van de acculader Controleer dat de stekker goed in het stop- branden niet. contact zit. CLMA4820L2 Autosense grasmaaier Vervang de lader De maaier pakt het De grasopvang zit verstopt. Laat de hand- Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij gemaaide gras niet op.
  • Page 64 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Black & Decker. R. Laverick Director of Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 9-9-2015 Garantie...
  • Page 65: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Tenga cuidado cuando utilice el apara- Uso previsto El cortacésped BLACK+DECKER CLMA4820L2 Autosense to cerca de los niños. ha sido diseñado para cortar hierba. Este aparato ha sido Utilícelo únicamente en lugares secos. diseñado únicamente para uso doméstico.
  • Page 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Nunca intente extraer ni sustituir nin- Utilice guantes protectores cuando guna pieza que no esté especificada manipule la cuchilla del cortacésped. en este manual. Si utiliza el colector de hierba, com- Tenga cuidado durante el ajuste pruebe periódicamente su estado para del cortacésped para evitar que el evitar que se desgaste y se deteriore.
  • Page 67 Utilice solamente accesorios Suelte siempre la maneta para parar aprobados por BLACK+DECKER. el motor, espere a que la cuchilla se Sea precavido cuando utilice el cort- detenga por completo y retire la llave acésped.
  • Page 68: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Símbolos de advertencia Seguridad de terceros Junto con el código de la fecha, en la Este aparato no está destinado al uso herramienta aparecen los siguientes por parte de personas (incluyendo símbolos: los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del Advertencia Lea el manual an-...
  • Page 69 Si se daña el cable de alimentación, el En condiciones extremas, es posible fabricante o un centro de servicio téc- nico autorizado de BLACK+DECKER que se produzcan fugas del líquido de las baterías. Cuando observe que se deberán sustituirlo para evitar riesgos.
  • Page 70 Retardo por batería fría / caliente Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio téc- nico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado fría o demasiado caliente, inicia automáticamente un retardo de batería fría/caliente y suspende la carga hasta...
  • Page 71 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación y extracción del paquete de bat- Colocación del manillar superior (fig. H) erías Saque las palancas de colocación del manillar superior (5), tuercas (20) y arandelas (21) del manillar. (figs. B - C) Alinee los orificios del fondo del manillar supe- Apriete el botón de liberación de la tapa del alojamiento...
  • Page 72 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Levante la aleta trasera (9) y deslice el inserto de mulch- Advertencia No intente nunca trabar un interruptor o la ing (26) hasta el fondo en el cortacésped como se mues- maneta en la posición de encendido. Nota: Cuando la maneta vuelve a la posición original, se tra en la figura L.
  • Page 73 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sugerencias para el corte Voltee el cortacésped sobre uno de los lados. Tenga cuidado con los bordes afilados de la cuchilla. Coloque la Advertencia Examine siempre el área donde vaya a utilizar madera y desatornille el perno con una llave de 1/2” (33) el cortacésped y retire las piedras, palos, alambres, huesos como se muestra en la figura W.
  • Page 74: Mantenimiento

    Mantenimiento Pulse el botón del estado de la carga. Su aparato o herramienta con o sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante No sobrecargue el cortacésped. Disminuya un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. la velocidad de corte o aumente la altura El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un de corte.
  • Page 75: Datos Técnicos

    Si la 2900 cuchilla está dañada, sustitúyala por una carga cuchilla de repuesto BLACK+DECKER. Si la Peso peso neto 21,24 KG, bruto 25,95 KG parte inferior de la plataforma está dañada, envíe el cortacésped a un centro de manten- Batería...
  • Page 76 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Estos productos también cumplen con las directivas 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea obtener más infor- mación, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la parte trasera del manual. El abajo firmante es responsable de la elaboración del expe- diente técnico y realiza esta declaración en nombre de Black &...
  • Page 77: Instruções De Segurança

    Utilização pretendida O cortador de relva com a tecnologia Autosense quando o aparelho está a ser utilizado BLACK+DECKER CLMA4820L2 foi concebido para cortar rel- próximo de crianças. va. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Utilize-o apenas num local seco. Não Instruções de segurança...
  • Page 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mande reparar ou substituir quaisquer Mantenha as mãos e os pés afastados peças danificadas ou avariadas por da área de corte. um agente de reparação autorizado. Mantenha as lâminas afiadas. Utilize Nunca tente retirar ou substituir quais- sempre luvas de protecção durante o quer peças que não as especificadas manuseamento da lâmina do cortador...
  • Page 79 Utilize apenas acessórios Liberte sempre a barra dos fardos aprovados pela BLACK+DECKER. para parar o motor, aguarde até a lâ- Nunca tente chegar a pontos fora do mina parar completamente e remova alcance enquanto estiver a manobrar a chave de segurança antes de limpar...
  • Page 80: Símbolos De Aviso

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não corte perto de descidas, valas ou Problemas de saúde causados pela represas. Poderá perder o equilíbrio. inalação de poeiras resultantes da Deixe sempre o cortador arrefecer utilização da ferramenta (exemplo: antes de o guardar. trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e MDF.) Segurança de terceiros...
  • Page 81 Utilize o seu carregador A utilização do carregador errado pode BLACK+DECKER apenas para carre- resultar em choque eléctrico ou so- gar a bateria do aparelho/ferramenta breaquecimento da bateria. com que foi fornecido. Outras baterias...
  • Page 82 Retardação de calor/frio fabricante ou por um Centro de Assis- tência autorizado BLACK+DECKER, de modo a evitar lesões. Quando o carregador detecta que uma bateria está dema- Carregar a bateria (Fig. A) siado quente ou fria, inicia automaticamente a retardação...
  • Page 83 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocação e remoção da bateria Fixar o manípulo superior (fig. H) (fig. B - C) Retire as alavancas do acessório do manípulo superior (5), as porcas (20) e as anilhas (21) do manípulo. Prima o botão de abertura da tampa do compartimento da Alinhe os furos na parte inferior do manípulo superior bateria (14) e puxe a tampa do compartimento da bateria (3) com os furos na parte superior do manípulo inferior...
  • Page 84 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Levante a aba traseira (9) e encaixe o acessório de palha- Atenção! Nunca tente bloquear um interruptor de ligação ou gem (26) totalmente dentro do cortador, como indicado na uma pega automotora na posição de ligado. Nota: Quando a pega automotora voltar à...
  • Page 85 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Dicas de corte Corte um pedaço de madeira de 2x4 (31) (610 mm) para impedir que a lâmina rode durante a remoção do parafuso Atenção! Inspeccione sempre a área onde o cortador de (32). relva vai ser utilizado e remova todas as pedras, paus, cabos, ossos e outros detritos que poderão ser atirados pela lâmina Utilize luvas e protecção adequada para os olhos.
  • Page 86 Manutenção Evite sobrecarregar o cortador. Diminua a O seu aparelho/ferramenta com/sem fios BLACK+DECKER velocidade de corte ou eleve a altura de corte. foi concebido para funcionar durante muito tempo, com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satis-...
  • Page 87: Dados Técnicos

    Saco cheio. Esvazie o saco com maior frequência. Protecção do ambiente Cortador de relva com a tecnologia Autosense CLMA4820L2 Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos e baterias assinalados com este símbolo não devem A Black & Decker declara que os produtos descritos nos ser eliminados em conjunto com resíduos domés-...
  • Page 88 Visite o website www.blackanddecker.pt para registar o seu novo produto BLACK+DECKER e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. É possível consul- tar informações adicionais sobre a marca BLACK+DECKER e...
  • Page 89: Använda Apparaten

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om det finns barn i närheten när du Avsedd användning Din BLACK+DECKER CLMA4820L2 Autosense gräsklippare använder apparaten ska du övervaka har designats för gräsklippning. Denna apparat är endast dem noga. avsedd för konsumentbruk. Använd den endast på en torr plats.
  • Page 90 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig avlägsna eller byta ut Var extra försiktig när du backar eller andra delar än de som anges i den här drar gräsklipparen mot dig. bruksanvisningen. Ha inte händer eller fötter i närheten Var försiktig när du justerar gräsklippa- av eller under gräsklipparen.
  • Page 91: Övriga Risker

    Använd enbart tillbehör godkända Dessa omfattar: av BLACK+DECKER. Skador orsakade av att roterande/rör- Sträck dig inte för långt när du använ- liga delar vidrörs. der gräsklipparen. Se till att du alltid Skador som uppstår vid byte av delar,...
  • Page 92 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Hälsorisker orsakade av inandning av damm när redskapet används (exem- Garanterad ljudnivå enligt direk- pel: arbete med trä, särskilt ek, bok tiv 2000/14/EG. och MDF.) Ytterligare säkerhetsinstruktio- Varningssymboler ner för batterier och laddare Följande varningssymboler finns på red- skapet, tillsammans med datumkoden: Batterier Försök aldrig öppna batteriet.
  • Page 93 är fel. Använd laddaren från Varning! Ladda inte batteriet om temperaturen i luften är lägre BLACK+DECKER endast för att ladda än 10 °C eller högre än 40 °C. Den rekommenderade ladd- batteriet i den/det apparat/verktyg som ningstemperaturen är cirka 24 °C.
  • Page 94 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Varm/kall fördröjning Fäst snabblåsklämmorna för övre handtaget (7) genom det nedre handtaget i klämmuttrarna (20). Skruva i skruven till snabblåsklämmorna för övre handtaget halvvägs, stäng lsnabbåsklämmorna (fig.G). Om anslutningen mellan handtaget och snabblåsklämmorna är för hård eller för lös, justerar du djupet för snabblåsklämmorna och stänger När laddaren upptäcker ett batteri som är överdrivet hett dem igen tills tänderna är helt stängda.
  • Page 95 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Uppsamling Gräsklipparen kommer att vara helt avaktiverad när säker- hetsnyckeln har tagits bort från gräsklipparen. Se till att utkastarfästet (27) (fig. M) och mullinsatsen (26) Notera: Säkerhetsnyckel har ett hål i mitten för att kunna (fig. L) är borttagna från gräsklippagen innan uppsamling. förvara den på...
  • Page 96 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Gräsklipparen skall bli kompakt nedpackad såsom visas i Skär till en bit 2x4 trä (31) (omkring 610 mm lång) för att figur U. förhindra att knivarna roterar när bulten tas bort (32). Använd handskar och ordentligt skydd för ögonen. Bära gräsklipparen Lägg gräsklipparen på...
  • Page 97 Ta ur säkerhetsnyckeln och batteriet. Vänd på ställande eller Underhåll gräsklipparen och kontrollera följande: klipper inte Det här BLACK+DECKER-redskapet (med eller utan sladd) är Kniven ska vara vass. hela gräsmat- konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga tan.
  • Page 98 Black & Decker-produkt samt för att få information om EG-deklaration om överensstämmelse nya produkter och specialerbjudanden. MASKINDIREKTIV BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS CLMA4820L2 Autosense gräsklippare Black & Decker garanterar att dessa produkter som beskrivs under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-22010 2000/14/EG, Gräsklippare, L < 50 cm, Annex VI, DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem...
  • Page 99: Bruke Produktet

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass ekstra godt på når apparatet bru- Tiltenkt bruk Denne BLACK+DECKER CLMA4820L2 Autosense gressklip- kes i nærheten av barn. peren fra er konstruert for å klippe gress. Apparatet er bereg- Skal bare brukes på tørre steder. Ikke net bare for privat bruk.
  • Page 100 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Vær forsiktig når du justerer gressklip- Vær svært forsiktig når du kjører peren, slik at du ikke klemmer fingrene gressklipperen bakover eller trekker mellom bevegelige blader/deler og den mot deg. faste deler på maskinen. Ikke ha hendene eller føttene i nærhe- Når du arbeider med bladene, må...
  • Page 101 Bruk bare tilbehør som blir gjennomført, kan visse gjenværende er godkjent av BLACK+DECKER. risikoer ikke unngås. Disse inkluderer: Du må aldri strekke deg for langt når Personskader som forårsakes av berø- du bruker gressklipperen.
  • Page 102 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Personskader som skyldes for lang Garantert lydeffekt i henhold til tids bruk av verktøyet. Når du bruker et direktiv 2000/14/EF. verktøy i lange perioder, må du sørge for å ta regelmessige pauser. Hørselskader. Ytterligere sikkerhetsinstruk- Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikler seg når du bruker sjoner for batterier og ladere...
  • Page 103 Ladere Laderen er konstruert for en bestemt Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av produsenten eller et au- spenning. torisert BLACK+DECKER-servicesen- Kontroller alltid at nettspenningen er i ter for å unngå fare. overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Lading av batteriet (figur A) Batteriet må...
  • Page 104 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dårlig batteri Trykk på batteriets låseknapp på batteripakken og dra batteripakken ut av verktøyet som vist på figur M. Lagring av batteri Et ekstra batteri kan lagres i batterilagringsrommet (11). Laderen kan oppdage et svakt eller ødelagt batteri. LED-ly- Løft dekselet på...
  • Page 105 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Det kan skade strømkabelen. Beveg håndtaket mot baksiden av maskinen for å reduse- Motorkabelen (22) skal festes til håndtakene ved hjelp av re klippehøyden. kabelfestene (23) som allerede er montert på håndtaket: Beveg håndtaket mot forsiden av maskinen for å øke Sett håndtakene i bruksposisjon, se avsnittet ”Sette på...
  • Page 106 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ta av og sette på blad Håndtaket på gressklipperen kan enkelt foldes ned for rask og enkel lagring. Advarsel! Når du setter på igjen bladsystemet, pass på å sette inn alle delene korrekt som beskrevet under. Hold i håndtaket, åpne - men ikke ta av - festespakene (6) Feil montering av bladsystemet kan føre til alvorlige person- på...
  • Page 107 Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress eller skadet. Hvis bladet er skadet, skifter du det ut med og jord fra undersiden av vernet. et nytt blad fra BLACK+DECKER. Hvis gressklipperens underside er skadet, leverer du inn gressklipperen til et autorisert BLACK+DECKER-servicesenter.
  • Page 108: Eu-Samsvarserklæring

    å slå gressklipperen av. Ta ut sikkerhetsnøkkelen og gresset. batteripakken. Fjern gress fra utmatingen. CLMA4820L2 Autosense gressklipper Hev hjulenes klippehøyde for å klippe mindre gress. Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- Gressoppsamleren er full. Tøm gressoppsamleren vet under «Tekniske data», er i samsvar med:...
  • Page 109: Brug Af Apparatet

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Kabinettet må ikke åbnes. Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER CLMA4820L2 autosense plæneklipper Der er ingen dele indeni, der kan ser- er designet til græsslåning. Dette apparat er kun beregnet til viceres af brugeren. privat brug.
  • Page 110 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vær under servicering af klingerne op- Ryd det område, hvor plæneklipperen mærksom på, at selvom strømmen er skal bruges, for genstande såsom afbrudt, kan klingerne stadig bevæge sten, pinde, ståltråd, legetøj, ben etc., sig. som klingen kan kaste rundt med.
  • Page 111 Brug kun ekstraudstyr, der er Selv ved overholdelse af relevante sik- godkendt af BLACK+DECKER. kerhedsforskrifter og anvendelse af sik- Stræk dig ikke for langt, mens du bru- kerhedsudstyr kan visse restrisici ikke ger plæneklipperen.
  • Page 112 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsvejlednin- Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af ger for batterier og ladere værktøjet (eksempel: arbejde med træ, især, eg, bøg og MDF.) Batterier Forsøg aldrig at åbne den af en eller Advarselssymboler anden grund.
  • Page 113 Advarsel! Forsøg aldrig at erstatte lader- den udskiftes af producenten eller et enheden med et almindeligt netstik. autoriseret BLACK+DECKER-værk- Brug kun din BLACK+DECKER opla- sted, så farlige situationer undgås. der til at oplade batteriet i det apparat/ værktøj, som den blev leveret sammen med.
  • Page 114 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dårligt batteri Sådan udtages batteripakken (fig. D) Åbn dækslet til batterirummet (15). Tryk batteriets udløserknap (17) ned på batteripakken og træk batteripakken ud af værktøjet som vist i figur D. Opladeren kan registrere et svagt eller beskadiget batteri. Opbevaring af batteri Det røde LED blinker i det mønstre, der er angivet på...
  • Page 115 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fastgørelse af motorkablet (fig. J) i position 7 og juster højden ned efter behov, som vist i figur O. Advarsel: Fastgør kablet, så det ikke bliver strakt eller Sådan indstilles klippehøjden: klemt i håndtagenes led under brug eller foldning. Dette Træk plæneklipperens højdejusteringsgreb ud af låsehak- kan beskadige ledningen.
  • Page 116 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opbevaring Tip for optimal brug: Advarsel! Den roterende klinge kan forårsage alvorlig tilska- Sæt farten ned på områder, hvor græsset er meget langt dekomst. Slip båndhåndtaget (2) for at slukke for plæneklip- eller tykt. peren og fjern sikkerhedsnøglen, før du løfter, transporterer Undgå...
  • Page 117 Sæt farten ned, eller forøg klippehøjden. Vedligehold Plæneklipperen kører, men klip- Er batteriet ladet helt op? Tryk på Dit BLACK+DECKER-apparat/værktøj med eller uden ledning per utilfredsstillende eller klipper ladeknappen. er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af ved- ikke hele plænen.
  • Page 118 Ubelastet hastighed 2900 at klingen ikke er bøjet eller beska- Vægt diget. Udskift klingen med en ny fra netto 21,24KG brutto 25,95KG BLACK+DECKER, hvis den er beska- Batteri 90624732 diget. Hvis undersiden af plæneklippe- ren er beskadiget, skal den indleveres Spænding...
  • Page 119 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af Black & Decker. R. Laverick Direktør for konstruktioner Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Storbritannien 09/09/2015 Garanti...
  • Page 120: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ym- Käyttötarkoitus BLACK+DECKER CLMA4820L2 Autosense -ruohonleikkuri päristössä, jossa on syttyvää nestettä, on suunniteltu ruohon leikkaamiseen. Laite on tarkoitettu vain kaasua tai pölyä. yksityiskäyttöön. Älä koskaan irrota johtoa pistorasiasta Turvallisuusohjeet johdosta vetäen. Pistoke tai johto voi vahingoittua.
  • Page 121 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos joudut käytön aikana kallistamaan Katso aina alas ja taaksesi ennen siir- ruohonleikkuria, pidä molemmat kädet tymistä taaksepäin ja sen aikana. koko ajan ajoasennossa. Pidä molem- Älä koskaan suuntaa laitteen poisto- mat kädet ajoasennossa niin kauan, aukkoa ketään kohti.
  • Page 122 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epä- ovat rajalliset. Heidän turvallisuudes- tavallisesti, vapauta kahva, odota taan tulee huolehtia heistä vastuussa terän pysähtymistä, irrota turva-avain oleva henkilö tai paikalla tulee olla ja tarkista heti tärinän syy. Tärinä on henkilö, joka neuvoo miten laitetta tu- yleensä...
  • Page 123 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käytä akun lataamiseen vain laitteen Varo teräviä teriä. mukana toimitettua laturia. Väärän Irrota turva-avain, ennen kuin tyyppinen laturi voi aiheuttaa sähköis- puhdistat ruohonleikkurin, irrotat kun tai akun ylikuumenemisen. ruohonkeräyspussin, puhdistat Noudata paristoja hävittäessäsi koh- dassa ”Ympäristönsuojelu” annettuja poistoaukon suojuksen tai pois- ohjeita.
  • Page 124 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos virtajohto vahingoittuu, sen Aseta akku laturiin. vaihtaminen on turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu käynnissä olevan latauksen Suojaa laturi vedeltä. merkiksi. Älä avaa laturia. Älä työnnä mitään laturin sisään. Lataa laite/työkalu/akku paikassa, jos- sa on kunnollinen ilmanvaihto.
  • Page 125 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Yläkahvan kiinnittäminen (kuva H) 4. Alakahva 5. Yläkahvan kiinnitysvivut (2) Poista yläkahvan kiinnitysvivut (5), mutterit (20) ja aluslaa- tat (21) kahvasta. 6. Alakahvan kiinnitysvivut (2) Kohdista yläkahvan (3) alaosan reiät alakah- 7. Leikkauskorkeuden säätövipu van (4) yläosassa oleviin reikiin. 8.
  • Page 126 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) EdgeMax™ Vapauta sivuläppä ja varmista, että osa pysyy paikoillaan ennen leikkurin käynnistämistä kuvan M mukaisesti. EdgeMax™ (13) -osan avulla voit leikata ruohon myös aivan seinän tai aidan vierestä (kuva R). EdgeMax™-osan avulla voit leikata ruohon tarkasti Käyttö...
  • Page 127 Kiristä avaimella. Huolto Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton Terän teroittaminen BLACK+DECKER-laite on suunniteltu toimimaan mahdolli- Terävä terä leikkaa ruohoa parhaiten. Tylsä terä ei leikkaa simman kauan mahdollisimman vähällä huollolla. Oikealla ruohoa siististi. Käytä suojalaseja, kun irrotat, teroitat ja kiinni- huollolla ja säännöllisellä...
  • Page 128 Jos ruohonleikkuri edelleen tärisee, toimita aktivoitu. kotelon painike on kokonaan ylhäällä. se valtuutettuun BLACK+DECKER-huoltoon Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla korjattavaksi. työntöaisa. Irrota turva-avain ja akku, käännä Akkulaturin LED-merkki- Tarkista pistokeliitäntä.
  • Page 129: Tekniset Tiedot

    Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. KONEDIREKTIIVI ULKOILMAMELUDIREKTIIVI CLMA4820L2 Autosense -ruohonleikkuri Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60335-1, EN 60335-2-77:2010 2000/14/EY, Ruohonleikkuri, L <...
  • Page 130: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Απαιτείται στενή επίβλεψη όταν η Προβλεπόμενη χρήση Η χλοοκοπτική μηχανή BLACK+DECKER CLMA4820L2 συσκευή χρησιμοποιείται κοντά σε Autosense έχει σχεδιαστεί για κούρεμα γκαζόν. Αυτή η συ- παιδιά. σκευή προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρο χω- Οδηγίες...
  • Page 131 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μην επιχειρήσετε να πραγματο- Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν ποιήσετε ρύθμιση του ύψους τροχού οποιοδήποτε εξάρτημα παρουσιάζει όταν το μοτέρ βρίσκεται σε λειτουργία ζημιά ή βλάβη. ή όταν το κλειδί ασφαλείας βρίσκεται Φροντίστε οποιαδήποτε εξαρτήματα μέσα...
  • Page 132 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική Πάντα απελευθερώνετε την μπάρα μηχανή με γυμνά πόδια ή φορώντας λειτουργίας για να σταματήσει το σανδάλια. Φοράτε πάντοτε κλειστά μοτέρ, περιμένετε μέχρι να ακινητοποι- υποδήματα. ηθεί απόλυτα η λεπίδα και αφαιρείτε Μην τραβάτε προς τα πίσω τη χλοοκο- το...
  • Page 133: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Χρησι- παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αι- μοποιείτε μόνο αξεσουάρ εγκεκριμένα σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, από την BLACK+DECKER. ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, Ποτέ μην τεντώνεστε υπερβολικά όταν εκτός αν σε αυτά έχει παρασχεθεί από χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχα- άτομο...
  • Page 134: Προειδοποιητικά Σύμβολα

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας Προειδοποιητικά σύμβολα για μπαταρίες και φορτιστές Η συσκευή φέρει τα παρακάτω προει- δοποιητικά σύμβολα μαζί με τον κωδικό Μπαταρίες ημερομηνίας: Ποτέ μην επιχειρήσετε να τις ανοίξετε, Προειδοποίηση! Διαβάστε το για κανένα λόγο. εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη Μην...
  • Page 135 φις ρεύματος δικτύου. να αντικαταστήσετε το φορτιστή με κανο- νικό φις ρεύματος δικτύου. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί Ο φορτιστής BLACK+DECKER πρέπει ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένο μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας...
  • Page 136 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαρακτηριστικά Η παρούσα συσκευή περιλαμβάνει μερικά ή όλα από τα παρακάτω στοιχεία. 1. Κουτί διακόπτη Η πράσινη λυχνία LED θα αναβοσβήνει υποδεικνύοντας 2. Λαβή λειτουργίας ότι η μπαταρία φορτίζεται. 3. Πάνω λαβή 4. Κάτω λαβή 5. Μοχλοί πάνω λαβής (2) 6.
  • Page 137 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Περάστε το καλώδιο του μοτέρ κάτω από το κλιπ και βεβαιωθείτε ότι συγκρατείται πλήρως στη θέση του από Προειδοποίηση! Πριν τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι το το σφιγκτήρα καλωδίου. εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι το κλειδί ασφαλείας και...
  • Page 138 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνολογία Auto sense Για να ρυθμίσετε το ύψος κοπής: Η τεχνολογία Auto sense προσδιορίζει το πάχος του γρασι- Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης ύψους της χλοοκοπτικής διού και κάνει τις αντίστοιχες ρυθμίσεις ισχύος. Για παχύτερο μηχανής έξω από την εγκοπή ασφάλισης. γρασίδι, η...
  • Page 139 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εάν χρησιμοποιήσετε τη σακούλα συλλογής γρασιδιού Η λεπίδα μπορεί να συνδεθεί στον ανεμιστήρα μόνο σε (8) κατά την εποχή υψηλής βλάστησης, το γρασίδι μπορεί μία κατεύθυνση. Για την επανατοποθέτηση, ευθυγραμ- να έχει την τάση να φράζει το άνοιγμα εξαγωγής. Ελευθε- μίστε...
  • Page 140: Αντιμετωπιση Προβληματων

    περιστρέφεται ελεύθερα. Αυτό το εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της Αυξήστε το ύψος κοπής των τροχών στην BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για πιο ψηλή θέση και θέστε σε λειτουργία τη μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
  • Page 141: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    λίσετε ότι δεν έχει λυγίσει ή υποστεί ζημιά. Αν η λεπίδα έχει υποστεί ζημιά, αντικαταστήστε Βάρος καθαρό βάρος 21,24 kg, μικτό 25,95 kg την με ανταλλακτική λεπίδα BLACK+DECKER. Εάν το κάτω μέρος του δαπέδου της χλοοκο- Μπαταρία 90624732 πτικής μηχανής έχει υποστεί ζημιά, παρα- Τάση...
  • Page 142 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EK (Άρθρο 12, Παράρτημα III, L ≤ 50 cm): (μετρημένη ηχητική ισχύς) 93 dB(A) αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A) (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 96 dB(A) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2004/108/ΕΚ...
  • Page 144 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents