Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BIK-38
G
E B R U I K S A A N W I J Z I N G
N
'
O T I C E D
E M P L O I
© Bore tt i B.V.
BIK-38 inductiekookplaat-01
NL
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BORETTI BIK-38

  • Page 1 BIK-38 E B R U I K S A A N W I J Z I N G ’ O T I C E D E M P L O I © Bore tt i B.V. BIK-38 inductiekookplaat-01...
  • Page 2 VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor uw keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Veiligheid Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Gebruik van het apparaat Voorzorgsmaatregelen om beschadiging te voorkomen Voorzorgsmaatregelen bij een defect van het apparaat Overige beschermingsmaatregelen Beschrijving van het apparaat Technische gegevens Bedieningspaneel Gebruik van het apparaat Tiptoetsen Display Ventilatie Inwerkingstelling en gebruik Voor het eerste gebruik Werkingsprincipe inductie Tiptoetsen...
  • Page 4: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    Voorzorgsmaatregelen voor gebruik • Verwijder alle verpakkingen. • Pas op voor brandwonden tijdens en na het • De installatie en de elektrische aansluiting gebruik van het apparaat. van het apparaat dienen aan een erkende vak- • Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische man toevertrouwd te worden.
  • Page 5: Voorzorgsmaatregelen Bij Een Defect Van Het Apparaat

    Voorzorgsmaatregelen om beschadiging van het Voorzorgsmaatregelen bij een defect van het apparaat te voorkomen apparaat • Beschadigde kookpotten of kookpotten met • Bij het vaststellen van een defect, het ap- ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kun- paraat uitzetten en de elektrische toevoer nen de vitrokeramiek beschadigen.
  • Page 6: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Type BIK-38 Total vermogen 3700 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 173.6 Wh/kg Ø 160 mm Voor zone Detectie kookpan Ø 90 mm Normaal* 1100 W Met Booster* 1400 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei** Energieverbruik EC 166.7 Wh/kg...
  • Page 7: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Indicatie lampje Vergrendeling Vergrendeling Timer toets Timer toets lampje [-] toets [+]/ Aanduiding vermogen aan/uit toets Booster toets Gebruik van het apparaat Tiptoetsen Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal.
  • Page 8: Display

    Inwerkingstelling en gebruik Vóór het eerste gebruik • Uitgesloten zijn: pannen van koper, zuiver roestvrij staal, aluminium, glas, hout, kera- Reinig uw kookplaat met een vochtige doek en maak het oppervlak daarna zorgvuldig droog. miek, aardewerk, enz. Gebruik geen reinigingsmiddel dat een blauw- achtige waas op het glasoppervlak kan achter- De inductiekookzone past zich automatisch aan laten.
  • Page 9: Pandetectie

    Pandetectie De pandetectie zorgt voor een optimale veiligheid. De inductie werkt niet: • Als er geen pan op de kookzone staat of als de pan ongeschikt is voor inductie. In dat geval is het niet mogelijk het vermogen te verhogen, op het display verschijnt [ U ]. Dit symbool verdwijnt wanneer er een pan op de kookzone wordt geplaatst.
  • Page 10: Timer

    Timer De timer kan voor alle kookzones tegelijkertijd worden gebruikt met een verschillende tijdsinstel- ling (van 0 tot 99 minuten) voor elke zone. • De kooktijd instellen en wijzigen: Actie Bedieningspaneel Display Zone kiezen Druk op [ + ] of [ - ] [ 4 ] of [ 9 ] Selecteer de vermogensstand Druk op [ + ] of [ - ] [ 1 ] …...
  • Page 11: Kookadvies

    Vergrendeling van het bedieningspaneel Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ • Vergrendeling : Actie Bedieningspaneel Display Inwerkingstelling Druk op [ 2 x [ 0 ] of [ H ] Kookplaat vergrendelen Druk op [...
  • Page 12: Voorbeelden Van Vermogensstanden

    Voorbeelden van vermogensstanden (de onderstaande waarden zijn uitsluitend indicatief) 1 tot 2 Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine Opwarmen Eerder bereide gerechten 2 tot 3 Sudderen Rijst, pudding, suikersiroop Ontdooien Gedroogde groenten, vis, diepgevroren producten 3 tot 4 Stomen Groenten, vis, vlees 4 tot 5 Water Gestoomde aardappelen, soep, pasta, verse groenten...
  • Page 13: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Als het symbool [ E 4 ] verschijnt: • De kookplaat moet opnieuw worden geconfigureerd. Voer de volgende stappen uit: I) Belangrijk: controleer voor aanvang of zich niets op de kookplaat bevindt II) Sluit de stroomtoevoer van het apparaat af door de stekker of zekering te verwijderen of de stroomonderbreker uit te zetten III) Sluit de kookplaat opnieuw op het elektriciteitsnet aan IV) Procedure: neem een pan met een magnetische bodem en een minimumdiameter van 16 cm...
  • Page 14 • De kooktafel is oververhit, laat afkoelen, daarna kunt u ze weer terug inschakelen. Het symbool [E3] of [E7] licht op: • De kookpot is niet geschikt, gebruik een andere kookpot. Indien één van deze foutmeldingen blijft verschijnen, kunt u de Service Afdeling van Boretti contacteren.
  • Page 15: Installatievoorschriften

    Breedte x Diepte werpen worden geplaatst. (bijvoorbeeld: spuitbussen) of voorwerpen die niet warm- BIK-38 350 x 490 tebestendig zijn. • Om de rand van de uitsnijding te bescher- men, moet een coating, lak of speciaal af- •...
  • Page 16: Elektrische Aansluiting

    * berekend met de gelijktijdigheidsfactor conform EN 60 335-2-6 Let op ! De draden goed doorsteken en de schroeven goed Boretti kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor ongevallen die het gevolg zijn van een verkeerde aansluiting of van het gebruik van een apparaat dat niet geaard is...
  • Page 17: Milieuvoorschriften

    Milieuvoorschriften Mocht u om wat voor reden dan ook het ap- u de elektrische voedingskabel afsnijdt en sa- paraat willen afdanken, houdt u zich dan aan men met de stekker verwijderd. Dit apparaat het volgende: is voorzien van het merkteken conform de Bezorg het apparaat bij het plaatselijk bevoeg- Europese richtlijn 2002/96EG betreffende af- de bedrijf voor het inzamelen van afgedankte...
  • Page 19 Si vous aviez cependant des questions à la lecture de ce mode d’emploi ou en cours d’utilisation de votre produit Boretti, n’hésitez pas à nous en faire part. Vous trouverez les coordonnées de Boretti au verso de ce mode d’emploi.
  • Page 20 Sommaire Securite Precautions avant utilisation en cuisson Utilisation de l’appareil Precautions pour ne pas deteriorer l’appareil Precautions en cas de defaillance de l’appareil Autres protections Description de l’appareil Caracteristiques techniques Bandeau de commande Utilisation de l’appareil Touches sensitives Affichage Ventilation Mise en route et gestion de l’appareil Avant la premiere utilisation Principe de l’induction...
  • Page 21: Precautions Avant Utilisation En Cuisson

    Securite Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’ap- • L’installation et le branchement électrique pareil fixe ou mobile ne vienne en contact de l’appareil sont à confier à des spécialis- avec la vitre ou la casserole chaude.
  • Page 22: Precautions Pour Ne Pas Deteriorer L'appareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non • Si un défaut est constaté, il faut débrancher émaillée,…) ou abîmées peuvent endomma- l’appareil et couper l’alimentation électrique. ger la vitrocéramique.
  • Page 23: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Type BIK-38 Puissance Totale 3700 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 173.6 Wh/kg Ø 160 mm Foyer avant Détection minimum Ø 90 mm 1100 W Puissance nominale* Puissance du booster* 1400 W Catégorie de la casserole standard** Consommation d’énergie EC...
  • Page 24: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Touche Voyant sélection Touche Voyant Minuterie minuterie Verrouillage Verrouillage Touche [ - ] Touche [ + ] Affichage Touche Minuterie / Puissance Marche/Arrêt Utilisation de l’appareil Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonc- tions.
  • Page 25: Mise En Route Et Gestion De L'appareil

    Mise en route et gestion de l’appareil Avant la première utilisation tuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir, cassero- Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez le. N’utilisez pas de détergent qui les métalliques émaillées, en inox à...
  • Page 26: Indicateur De Chaleur Residuelle

    Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : • Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît.
  • Page 27: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 2 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. • Réglage ou modification de la durée de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Page 28: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du net- toyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ ]) peut être verrouillé. •...
  • Page 29: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande 4 à...
  • Page 30: Que Faire En Cas De Probleme

    Que faire en cas de problème Le symbole [ E 4 ] s’affiche : • La table doit être reconfigurée suivant la procédure ci-dessous : I) Attention : au départ ne pas mettre de récipients sur la table à induction. II) Débrancher la table du réseau électrique : enlever le fusible ou couper le disjoncteur.
  • Page 31 N’utilisez qu’un seul récipient pour effectuer la configuration. Ne jamais poser plusieurs récipients sur les foyers pendant la configuration. • si l’affichage [ E 4 ] persiste appelez le Service Après-ventes. La table de cuisson ou les zones de cuisson L’une des zones ou l’ensemble du plan de ne s’enclenchent pas : cuis-son se déclenche :...
  • Page 32: Instructions D'installation

    20 mm pour assurer une bon- Largeur x Profondeur ne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique. BIK-38 350 x 490 • Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables •...
  • Page 33: Connexion Electrique

    Connexion electrique • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Page 34 Directives relatives à l’environnement Respectez les consignes suivantes si vous sou- et retiriez le câble et sa fiche. Cet appareil est haitez mettre l’appareil au rebut, pour quelque pourvu d’une marque indiquant sa conformité raison que ce soit : à la directive européenne 2002/96CE relative mettez l’appareil au rebut auprès du centre lo- à...
  • Page 36 BORE T T I De Dollard 17 1454 AT Watergang +31(0) 20-4363439 +31(0) 20-4361326 +31(0) 20-4363525 (service) E info@boretti.com Nederland 14196-1...
  • Page 37 E D I E N U N G S A N L E I T U N G P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S © Bore tt i B.V. BIK-38 inductiekookplaat-01...
  • Page 38 Vorwort Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offi ziell einen Boretti Ihr Eigen. In den kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
  • Page 39 Inhalt Sicherheitshinweise Vorsichtsmassnahmen vor der inbetriebnahme Allgemeine sicherheitshinweise Schutz vor beschädigung Vorsichtsmassnahmen bei geräteausfall Schutz vor weiteren gefahren Gerätebeschreibung Technische beschreibung Bedienung Bedienung des kochfeldes Funktion der sensorschaltfelder Anzeige Belüftung Inbetriebnahme des kochfeldes Vor dem ersten aufheizen Induktionsprinzip Kochfeld ein und ausschalten Topferkennung Restwärmeanzeige Powerstufe...
  • Page 40: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Vorsichtsmassnahmen vor der Inbetriebnahme • Wenn Sie kochen und braten, werden die • Alle Teile der Verpackung abnehmen. Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor • Das Gerät darf nur von einem Elektrofach- Verbrennungen während und nach der Benut- mann eingebaut und angeschlossen werden.
  • Page 41: Vorsichtsmassnahmen Bei Geräteausfall

    • Erhitzen Sie keine geschlossenen Behälter • Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer (z.B. Konservendosen) auf den Kochzonen. verursachen können. Durch den entsprechenden Überdruck kön- • Glaskeramik ist unempfindlich gegen Tempe- nen die Behälter bzw. Dosen platzen, und es raturschocks und sehr widerstandsfähig, je- besteht Verletzungsgefahr! doch nicht unzerbrechlich.
  • Page 42: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung BIK-38 Gesamt Leistung 3700 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 173.6 Wh/kg Ø 160 mm Kochzone vorne Minimal Topfboden Durchmesser Ø 90 mm Nominal Leistung* 1100 W Booster Leistung* 1400 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 166.7 Wh/kg Kochzone hinten Ø...
  • Page 43: Bedienung Des Kochfeldes

    Bedienfeld Zeitschaltuhr Zeitschaltuhr Verriegelung Verriegelung Taste Taste [ - ] Taste [ + ] / Booster Zeitschaltuhr Anzeigen Ein / Aus Taste Taste Kochzonen Selektion Bedienung des kochfeldes Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger.
  • Page 44: Den

    Einschalten und Bedienen des Geräts Vor dem ersten Gebrauch • Es werden alle ferromagnetischen Pfannen und Töpfe empfohlen (sie können dies mit ei- Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie die Oberfläche danach nem kleinen Magnet überprüfen): Töpfe aus gründlich ab.
  • Page 45: Restwärmeanzeige

    Topferfassung Die Topferkennung gewährleistet eine vollkommene Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht : • Wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Fall kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das [ U ] Symbol erscheint in der Anzeige.
  • Page 46: Zeitschaltuhr

    Timer Der Timer kann gleichzeitig für alle Kochzonen benutzt werden, und dies mit verschiedenen Zei- teinstellungen (von 0 bis 99 Minuten) für jede Kochzone. • Einschalten oder Veränderung der Dauer: Aktion Bedienfeld Anzeige Leistung auswählen Auf [ + ] oder [ - ] [ 1 ] …...
  • Page 47: Verriegelung Der Kochmulde

    Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (ausser der Taste [ 0/l ]) verriegelt werden. • Verriegelung aktivieren: Aktion Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde Auf [ ]drücken [ 0 ] oder [ H ] Mulde verriegeln Auf [ ] drücken...
  • Page 48: Reinigung Und Pflege

    Beispiele für Kochstufeneinstellungen (die nachfolgenden Werte sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen Soßen, Butter, Schokolade, Gelatine Aufwärmen Aufwärmen fertig zubereiteter Speisen 2 bis 3 Quellen Reis, Pudding, Zuckersirup Auftauen Getrocknetes Gemüse, Fisch, gefrorene Produkte 3 bis 4 Dämpfen, Dünsten, Gemüse, Fisch, Fleisch 4 bis 5 Wasser Pellkartoffeln, Salzkartoffeln, Suppen, Nudeln, frisches Gemüse...
  • Page 49 Störung - Was tun? In der Anzeige erscheint [ E 4 ] : • Das Kochfeld muss neu konfiguriert werden. Bitte führen Sie folgende Schritte aus: I) Wichtig: Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass sich nichts auf dem Kochfeld befindet. II) Trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung, indem Sie die Sicherung herausnehmen oder den Überlastschalter ausschalten III) Schließen Sie das Kochfeld wieder am Heizleiter an...
  • Page 50 Verwenden Sie den gleichen Topf um die gesamte Konfiguration durchzuführen. Während der Konfiguration dürfen keine weitere Töpfe auf der Mulde liegen. • Wenn [ E 4 ] weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Das Kochfeld oder die Kochzone schaltet Eine oder alle Kochzonen sind ausgeschaltet: sich nicht ein: •...
  • Page 51: Montageanweisung

    • Befindet sich unter dem Kochfeld ein Geschir- Weite x Tiefe rwagen, dürfen sich darin keine brennbaren Gegenstände befinden (zum Beispiel: Spray- BIK-38 350 x 490 dosen) oder nicht-hitzefeste Gegenstände. • Um den Ausschalterrand zu schützen, bringen Sie bitte eine Lackschicht oder ein •...
  • Page 52 * laut EN 60 335-2-6 Norm Achtung ! Die Drähte korrekt hineinstecken. Die Schrauben fest anziehen Boretti haftet nicht für Schäden oder Unfälle jeglicher Art, die sich durch einen falschen Anschluss ergeben oder durch die Nutzung des Geräts, wenn es nicht geerdet war oder...
  • Page 53: Umweltvorschriften

    Umweltvorschriften Wichtig: Geben Sie das Gerät Lassen Sie die Verpackungsreste in keinem Fall unbeaufsichtigt zurück. Trennen Sie die ver- bei der am Ort zuständigen schiedenen Verpackungsmaterialien und geben Sammelstelle für alte Haus- Sie sie bei der nächsten Abfallentsorgungsstelle haltsgeräte ab. Durch ord- in Ihrer Gemeinde ab.
  • Page 55 Introduction Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe...
  • Page 56 Summary Safety Precautions before using Using the appliance Precautions not to damage the appliance Precautions in case of appliance failure Other protections Description of the appliance Technical data Control panel Sensitive touches Display Ventilation Starting-up and appliance management Before the first use Induction principle Starting-up Pan detection...
  • Page 57: Safety

    Safety Precautions before using • Unpack all the materials. • Magnetically sensitive objects (credit cards, • The installation and connecting of the applian- floppy disks, calculators) should not be pla- ce have to be done by approved specialists. ced near the engaged appliance. The manufacturer can not be responsible for •...
  • Page 58: Precautions In Case Of Appliance Failure

    • Do not put or leave empty pots or pans on the • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact vitroceramic hobs. the after sales service. • Sugar, synthetic materials or aluminium •...
  • Page 59: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Type BIK-38 Total power 3700 W Energy consumption for the hob EC 173.6 Wh/kg Front heating zone Ø 160 mm Minimum detection Ø 90 mm Nominal power* 1100 W Booster power* 1400 W Standardised cookware category** Energy consumption EC 166.7 Wh/kg...
  • Page 60: Control Panel

    Control panel Control light Locking key Locking light Timer key timer [ - ] key [ + ] / Booster Timer / Power display On / Off key Use of the appliance Sensitive touches Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger touches the key, the corresponding command is activated.
  • Page 61: Display

    Starting-up and appliance management Before the first use Of course the pan has to be adapted: Clean your hob with a damp cloth, and then dry • All ferromagnetic pans are recommen- the surface thoroughly. Do not use detergent ded (you can verify it with a little magnet): which risks causing blue-tinted colour on the cast iron and steel pans, enamelled pans, glass surface.
  • Page 62: Pan Detection

    Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Page 63: Timer

    Timer The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time set- tings (from 0 to 99 minutes) for each heating zone. • Setting and modification of the cooking time Action Control panel Display To select the heating zone Press key [ + ] or [ - ]...
  • Page 64: Control Panel Locking

    Control panel locking To avoid modifying a setting of the cooking zones, in particular during cleaning, or to avoid children accidentally turning on the appliance, the control panel can be locked (with exception to the On/ Off key [ • Locking : Action Control panel Display...
  • Page 65: Maintenance And Cleaning

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 66: What To Do In Case Of A Problem

    What to do in case of a problem When the symbol [ E 4 ] appears : • The table must be reconfigured. Please implement the following steps : I) Important : before you start, make sure there is nothing on the hob II) Disconnect the appliance from the power supply by removing the plug, fuse or turning the circuit breaker off III) Reconnect the table to the grid...
  • Page 67 The hob or the cooking zone doesn’t start-up : One or all cooking zone cut-off : • The hob could badly connected on the • The safety system functioned. elec-trical network. Check the connection. • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time.
  • Page 68: Installation Instructions

    Width x Depth • If a drawer is placed under the hob, avoid placing flammable objects in this drawer BIK-38 350 x 490 (for example: sprays) or non heat-resistant objects. • Ensure that there is a distance of 50 mm •...
  • Page 69: Electrical Connection

    Ensure that you correctly attach the wires and the bridges and tighten the screws properly. Boretti cannot be held responsible for any incident resulting from incorrect connection or which could arise from the use of an appliance which has not been earthed...
  • Page 70 Environmental Regulations Should you wish to discard the machine for any move it together with the plug. This machine reason, please comply with the following: has been accorded the appropriate mark in ac- Take the machine to the local authorized com- cordance with European Directive 2002/96EG pany that collects discarded household appli- regarding discarded electric and electronic...
  • Page 72 BORETTI De Dollard 17 1454 AT Watergang +31(0) 20-4363439 +31(0) 20-4361326 +31(0)20-4363525 (service) E info@boretti.com Nederland 14331-1...

This manual is also suitable for:

Bik38

Table of Contents