Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

BIKP-79
Gebruiksaanwijzing
Notice d'emploi
Bedienungsanleitung
Operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BORETTI BIKP-79

  • Page 1 BIKP-79 Gebruiksaanwijzing Notice d’emploi Bedienungsanleitung Operating instructions...
  • Page 3 VOORWOORD Boretti feliciteert u met uw nieuwe aanwinst voor keuken. Tevens dankt Boretti u voor het getoonde vertrouwen in het merk door de aanschaf van dit product. Wij adviseren u om voor het gebruik deze handleiding aandachtig door te lezen teneinde problemen te voorkomen en u ervan te verzekeren dat u als gebruiker op de hoogte bent van de juiste en veilige werking van dit product.
  • Page 4: Table Of Contents

    INHOUD VEILIGHEID............................5 ............. 5 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................5 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................6 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ..............6 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................6 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT................... 7 ......................... 7 ECHNISCHE KENMERKEN ..........................
  • Page 5: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel  Verwijder alle verpakkingen.  De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. ...
  • Page 6: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging  Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen.  De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen.  Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. ...
  • Page 7: Beschrijving Van Het Apparaat

    1850/3700 W 2300/4500 W 3000/5500 W 90/220 mm Links achter 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W 100 mm BIKP-79 7400 W Rechts achter 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W 100 mm Rechts voor 210 mm 2300 W...
  • Page 8: Gebruik Van Het Apparaat

    GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display Display Aanduiding Functie Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Detectie kookpan Geen of onaangepaste kookpan Onmiddellijke opwarming Automatisch koken Foutmelding Defect elektronisch circuit Restwarmte De kookzone is warm Eerste Booster Het turbovermogen is geactiveerd Seconden Booster Super Power is geactiveerd Vergrendeling Tafel is beveiligd...
  • Page 9: Tiptoetsen

    Tiptoetsen Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal. Bij normal gebruik druk niet op meerdere toetsen tegelijk. Zone voor de sterkteregeling “...
  • Page 10: Detectie Van De Kookpot

    Detectie van de kookpot De detectie van de kookpot verzekert een optimale veiligheid. De inductie functioneert niet:  indien er geen kookpot op de kookzone staat of wanneer de kookpot ongeschikt is voor inductie. In dit geval is het onmogelijk het vermogen op te voeren en het symbool [ U ] verschijnt op de display.
  • Page 11: Timer Functie

    Timer functie De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden et dit met verschillende tijdsaanduidingen ( van 0 tot 99 minuten ) voor ieder van de zones.  Regeling of wijziging van de kooktijd: Voorbeeld 16 minuten op stand 7: Actie Bedieningspaneel Display...
  • Page 12: Programmeren Van Automatisch Koken

    Programmeren van automatisch koken Alle kookzones zijn uitgerust met een hulpmiddel voor automatisch koken. De kookzone functioneert eerst een zekere tijd op volle kracht en vermindert dan automatisch het vermogen op de uitgekozen warmte.  Programmeren van automatisch koken: Actie Bedieningspaneel Display De zone kiezen...
  • Page 13: Warmhoudfunctie

    Warmhoudfunctie Deze functie maakt het mogelijk een temperatuur van 42°C of 70°C te bereiken en automatisch te behouden. Dit voorkomt dat vloeistoffen overlopen en dat uw gerechten aan de bodem van de kookpot gaan kleven.  Aanzetten, stopzetten van de Warmhoudfunctie: Actie Bedieningspaneel Display...
  • Page 14: Kookadvies

    KOOKADVIES Kwaliteit van de kookpotten Aangepaste kookpotten: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, inox met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem. Niet aangepaste kookpotten: aluminium en inox zonder magnetische bodem, koper, messing, keramiek, porselein. De fabrikanten vermelden of hun producten geschikt zijn voor inductie. Om u ervan te verzekeren of de kookpotten geschikt zijn: ...
  • Page 15: Voorbeelden Van Vermogenregeling

    Voorbeelden van vermogenregeling (de hieronder vermelde waarden zijn enkel richtgevend) Smelten Sauzen, boter, chocolade, gelatine 1 - 2 Opwarmen Kant- en klaargerechten Opzwellen Rijst, pudding en bereidde gerechten 2 - 3 Ontdooien Groenten, vis, diepgevroren producten 3 - 4 Stoom Groenten, vis, vlees Water Gekookte aardappelen, soep, pasta...
  • Page 16: Kleine Storingen Verhelpen

    KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzone werkt niet:  de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten  de veiligheidszekering is gesprongen  kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld  de tiptoetsen zijn met water of vet bespat ...
  • Page 17: Installatievoorschriften

     De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat: Type Uitsparing voor vlakbouw BIKP-79 750 x 490 mm  De afstand tussen de kookplaat en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.  De kookplaat is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ». Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde bevinden.
  • Page 18: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING  De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen.  Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. ...
  • Page 19 AVANT-PROPOS Boretti vous félicite de cette nouvelle acquisition pour votre cuisine. Boretti vous remercie également de la confiance que vous manifestez pour notre marque en achetant ce produit. Avant d’en faire usage, nous vous conseillons de lire attentivement son mode d’emploi afin d’éviter tout problème et de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité.
  • Page 20 SOMMAIRE SECURITE............................21 ................. 21 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ......................21 TILISATION DE L APPAREIL ’ ................ 22 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ..............22 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ........................22 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ....................
  • Page 21: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 22: Precautions Pour Ne Pas Deteriorer Lappareil

    Précautions pour ne pas détériorer l’appareil  Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.  La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.  Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. ...
  • Page 23: Description De L'appareil

    1850/3700 W 2300/4500 W 3000/5500 W 90/220 mm Arrière Gauche 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W 100 mm BIKP-79 7400 W Arrière Droit 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W 100 mm Avant Droit 210 mm 2300 W...
  • Page 24: Utilisation De L'appareil

    UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Page 25: Touches Sensitives

    Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance “...
  • Page 26: Indicateur De Chaleur Residuelle

    Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ]. Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger. Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et ne posez aucun objet sensible à...
  • Page 27: Fonction Minuterie

    Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 4 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones.  Réglage ou modification de la durée de cuisson : Exemple pour 16 minutes à...
  • Page 28: Programmation Dautomatisme De Cuisson

    Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. ...
  • Page 29: Fonction " Maintien Au Chaud

    Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une température de 42 ou 70°C. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole.  Activer, désactiver la fonction «...
  • Page 30: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : ...
  • Page 31: Exemples De Reglage Des Puissances De Cuisson

    Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés Vapeur Légumes, poissons, viande 3 à...
  • Page 32: Que Faire En Cas De Probleme

    QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :  La table est mal connectée au réseau électrique.  Le fusible de protection a sauté.  Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé. ...
  • Page 33: Instructions D'installation

     La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de : Appareil Découpe BIKP-79 750 x 490 mm  La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.  La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur...
  • Page 34: Connexion Electrique

    CONNEXION ELECTRIQUE  L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.  La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. ...
  • Page 35 Herzlichen Glückwunsch! Jetzt nennen Sie offiziell einen Boretti Ihr Eigen. In den Kommenden Jahren werden Sie entdecken, dass ein Boretti das Kochen zu einem wahren Fest werden lässt. Bei der Entwicklung Ihres Einbaugeräts haben wir alles getan, damit Sie als Koch im Mittelpunkt stehen.
  • Page 36 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ........................... 37 ................37 ORSICHTSMAßNAHME VOR DER NBETRIEBNAHME ....................37 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ......................38 CHÜTZ VOR ESCHÄDIGUNG ................... 38 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ....................38 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................39 ......................39 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ........................... 39 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES....................
  • Page 37: Sicherheit

    SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 38: Schütz Vor Beschädigung

    Schütz vor Beschädigung  Verwenden Sie keine Töpfe oder Pfannen mit ungeschliffenem oder beschädigtem Boden (z.B. aus Guss). Diese können die Glaskeramikscheiben verkratzen.  Beachten Sie, dass auch Sandkörner Kratzer verursachen können.  Glaskeramik ist unempfindlich gegen Temperaturschocks und sehr widerstandsfähig, jedoch nicht unzerbrechlich.
  • Page 39: Gerätebeschreibung

    1850/3700 W 2300/4500 W 3000/5500 W 90/220 mm Hinten links 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W 100 mm BIKP-79 7400 W Hinten rechts 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W 100 mm Vorne rechts 210 mm 2300 W...
  • Page 40: Bedienung Des Kochfeldes

    BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Erste Booster Die erste Booster Leistung ist aktiviert. Zweite Booster Die zweite Booster Leistung ist aktiviert.
  • Page 41: Funktion Der Sensorschaltfelder

    Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
  • Page 42: Topferkennung

    Topferkennung Die Topferkennung gewährleistet eine vollkommene Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht:  Wenn sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone befindet oder wenn ein nicht für die Induktion geeigneter Topf benutzt wird. In diesem Fall kann die Leistungsstufe nicht erhöht werden und das [ U ] Symbol erscheint in der Anzeige.
  • Page 43: Zeitschaltuhr

    Zeitschaltuhr Mit der integrierten Zeitschaltuhr kann auf allen vier Kochzonen eine Gardauer von 1 bis 99 Minuten eingestellt werden. Jede Kochzone kann eine andere Einstellung haben.  Einschalten oder Veränderung der Dauer: Beispiel für 16 Minuten auf Leistung 7: Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone...
  • Page 44: Ankochautomatik

    Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab.  Aktivierung der Ankochautomatik: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Page 45: Warmhaltefunktion

    Warmhaltefunktion Diesen Funktionen werden Speisen auf 42°C oder 70°C warmhalten. Diesen Funktionen sollen Überlauf und Verbrennen vermeiden.  Ein- und ausschalten : Betätigung Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf den [ 0 ] drücken [ 0 ] und Leuchte « ein » 42°C Warmehaltefunktion Auf den [ U ] einmal drücken 70°C Warmehaltefunktion...
  • Page 46: Koch Empfehlungen

    KOCH EMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischem Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktiongeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: ...
  • Page 47: Einstellbereiche

    Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade 1 bis 2 GelatineYoghurt , Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, 2 bis 3 Fisch, Gemüse Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 3 bis 4 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, 4 bis 5 Tiefkühlkost...
  • Page 48: Was Tun Wenn

    WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten:  Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen.  Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt.  Das Kochfeld ist verriegelt.  Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. ...
  • Page 49: Montagehinweise

    Abstand der Außer kannte des Glases aufkleben. Einbau : Einbaumasse BIKP-79 750 x 490 mm  Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muß mindestens 50 mm betragen.  Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut...
  • Page 50: Elektroanschluss

    ELEKTROANSCHLUSS  Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet.  Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein.  Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 51 INTRODUCTION Boretti would like to congratulate you on your new kitchen purchase, and to thank you for choosing a Boretti brand product. Please read this manual carefully before going on to use the product. This will prevent possible problems and ensure that you are aware of the correct and safe use of this product.
  • Page 52 SUMMARY SAFETY............................53 ......................53 RECAUTIONS BEFORE USING ........................53 SING THE APPLIANCE ................54 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE .................. 54 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ........................54 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE..................... 55 ......................55 ECHNICAL CHARACTERISTICS ..........................
  • Page 53: Safety

    SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 54: Precautions Not To Damage The Appliance

    Precautions not to damage the appliance  Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass.  Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.  Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. ...
  • Page 55: Description Of The Appliance

    1850/3700 W 2300/4500 W 3000/5500 W 90/220 mm Rear left 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W 100 mm BIKP-79 7400 W Rear right 180 mm 1850 W 2300 W 3000 W 100 mm Front right 210 mm 2300 W...
  • Page 56: Use Of The Appliance

    USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. Pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot. Booster The 1 Booster is activated.
  • Page 57: Power Selection Zone "Slider" And Timer Setting Zone

    Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have a direct access if you put your finger directly on the chosen level. Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone “SLIDER“...
  • Page 58: Booster Function

    Booster function The Booster function [ P ] and the Double Booster [ ] grants a boost of Booster to the selected heating zone. If this function is activated the heating zones work during 10 minutes with an ultra high Booster. Booster is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles ...
  • Page 59: Automatic Cooking

     Automatic stop at the end of the cooking time: As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 00 ] and a sound rings. To stop the sound and the blinking it is enough to press the key [ 00 ]. ...
  • Page 60: Recall Function

    Recall Function After switching off the hob [ ], it is possible to recall the last settings.  cooking stages of all cooking zones (power)  minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers  Heat up function  Keep warm function The recall procedure is following: ...
  • Page 61: Cooking Advices

    COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials: steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials: aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles: ...
  • Page 62: Examples Of Cooking Power Setting

    Examples of cooking power setting (the values below are indicative) Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine 1 to 2 Reheating Dishes prepared beforehand Simmering Rice, pudding, sugar syrup 2 to 3 Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat Water Steamed potatoes, soups, pasta,...
  • Page 63: What To Do In Case Of A Problem

    WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up:  The hob is badly connected on the electrical network.  The protection fuse cut-off.  The looking function is activated.  The sensitive keys are covered of grease or water. ...
  • Page 64: Installation Instructions

     The cut out sizes are: Reference Cut-size BIKP-79 750 x 490 mm  Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.  The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side.
  • Page 65: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION  The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously.  Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. ...
  • Page 68 BORETTI BV De Dollard 17 1454 AT Watergang T +31(0)20-4363439 F +31(0)20-4361326 S +31(0)20-4363525 (service) E info@boretti.com The Netherlands NV BORETTI SA Rupelweg 16 2850 Boom T +32(0)3-4508180 F +32(0)3-4586847 E info.be@boretti.com Belgium 17311/0...

Table of Contents