Parkside PSSAP 20-Li B2 Operation And Safety Notes

Parkside PSSAP 20-Li B2 Operation And Safety Notes

Cordless sabre saw 20 v
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung.

    • Verwendete Warn Hinweise und Symbole.

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Teilebeschreibung
      • Sicherheitshinweise
        • Sicherheitshinweise für Säbelsägen
        • Vibrations- und Geräuschminderung
        • Verhalten IM Notfall
        • Restrisiken
        • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
        • Zubehör
        • Akku-Pack-Ladezustand Prüfen
        • Akku-Pack Laden
        • Fußplatte Einstellen
        • Sägeblatt Einsetzen/Entfernen
        • Ein- und Ausschalten
        • Geschwindigkeitsregelung
        • LED-Arbeitsleuchte
        • Probelauf
        • Reinigung
        • Wartung
        • Reparatur
        • Lagerung
        • Transport
  • Français

    • Introduction

    • Avertissements Et Symboles Utilisés

      • Utilisation Conforme
      • Contenu de L'emballage
      • Description des Pièces
      • Données Techniques
    • Consignes de Sécurité

      • Risques Résiduels
    • Fonctionnement

      • Vérification du Niveau de Charge de L'accu
      • Recharger L'accu
      • Insérer/Enlever la Lame de Scie
    • Remarques Sur Le Travail

      • Nettoyage
      • Réparation
      • Rangement
      • Transport
    • Nettoyage Et Entretien

  • Dutch

    • Inleiding

    • Gebruikte Waarschuwingen en Symbolen

      • Voorschriftmatig Gebruik
      • Leveringsomvang
      • Beschrijving Van de Onderdelen
    • Veiligheids Aanwijzingen

      • Overige Risico's
    • Voor Het Eerste Gebruik

      • Accessoires
      • Bodemplaat Instellen
      • Snelheidsregeling
      • Proefdraaien
    • Tips Voor Het Werken

      • Reiniging
      • Reparatie
      • Opslag
      • Transport
    • Reiniging en Onderhoud

    • Afvoer

  • Polski

    • Używane Ostrzeżenia I Symbole

    • Wstęp

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Dane Techniczne
    • Instrukcje Bezpieczeństwa

      • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Uchwytów Elektronarzędzi
      • Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Pił Szablastych
      • Redukcja Wibracji I Hałasu
      • Zachowanie W Sytuacjach Awaryjnych
      • Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek
      • Akcesoria
      • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
      • Ładowanie Akumulatora
      • Montaż Podstawy
      • Wkładanie Lub Wyjmowanie Brzeszczota
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Regulacja PrędkośCI
      • Oświetlenie LED Miejsca Pracy
      • Uruchomienie Próbne
      • Czyszczenie
      • Konserwacja
      • Naprawy
      • Przechowywanie
      • Transport
  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Rozsah Dodávky
      • Popis Dílů
      • Technické Údaje
    • Použitá Výstražná Upozornění a Symboly

    • Bezpečnostní Pokyny

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Pily Ocasky
      • Snížení Vibrací a Hluku
      • Chování V Nouzových Případech
      • Zbytková Rizika
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Před PrvníM PoužitíM

      • Příslušenství
    • Obsluha

      • Odstranění / Vložení Akumulátorové Sady
      • Zkontrolujte Stav Nabití Akumulátorové Sady
      • Nabíjení Akumulátorové Sady
      • SeřIďte Opěrku Nohou
      • Vložení/Vyjmutí Pilového Listu
      • Zapínání a Vypínání
      • Regulace Rychlosti
      • Pracovní Svítilna S LED
      • Zkušební Provoz
    • Pracovní Pokyny

    • Čistění a Péče

      • ČIštění
      • Údržba
      • Oprava
      • Skladování
      • Transport
    • Zlikvidování

    • Záruka

    • Prohlášení O Shodě

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Použitie V Súlade S UrčeníM
      • Rozsah Dodávky
      • Popis Súčiastok
      • Technické Údaje
    • Použité Výstražné Upozornenia a Symboly

    • Bezpečnostné Upozornenia

      • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie
    • Strana

      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Chvostové Píly
      • Zníženie VibráCIí a Hluku
      • Správanie V Núdzovom Prípade
      • Zvyškové Riziká
      • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
      • Príslušenstvo
    • Strana

      • Vybratie/Vloženie Akumulátora
      • Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora
      • Nabitie Akumulátora
    • Strana

      • Nastavenie Spodnej Dosky
      • Vloženie/Vybratie Pílového Listu
      • Zapnutie a Vypnutie
      • Regulácia Rýchlosti
      • Pracovné Svetlo LED
      • Skúšobný Chod
    • Strana

      • Čistenie
      • Údržba
      • Oprava
    • Strana

      • Skladovanie
      • Preprava
    • Strana

    • Záruka

    • Strana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
AKKU‑SÄBELSÄGE 20 V / CORDLESS SABRE
SAW 20 V / SCIE SABRE SANS FIL 20 V
PSSAP 20‑Li B2
AKKU‑SÄBELSÄGE 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS SABRE SAW 20 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
SCIE SABRE SANS FIL 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU‑SABELZAAG 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwij-
zing
IAN 322690_1901
AKUMULATOROWA PIŁA
SZABLASTA 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU PILA OCASKA 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ
PÍLA 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSSAP 20-Li B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PSSAP 20-Li B2

  • Page 1 AKKU‑SÄBELSÄGE 20 V / CORDLESS SABRE SAW 20 V / SCIE SABRE SANS FIL 20 V PSSAP 20‑Li B2 AKKU‑SÄBELSÄGE 20 V AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CORDLESS SABRE SAW 20 V AKU PILA OCASKA 20 V Operation and safety notes Translation of the original instructions...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Page 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » DE ACCU IS COMPATIBEL MET ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM“...
  • Page 6: Table Of Contents

    Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite Einleitung .
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch .
  • Page 8: Lieferumfang

    ˜ Teilebeschreibung Verwenden Sie stets Sägeblätter entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauch! Beachten Abbildung A: Sie beim Kauf und Gebrauch von Sägeblättern 1 Entriegelungshebel die technischen Anforderungen des Produkts 2 Spannfutterring (siehe „Technische Daten“) . 3 Sägeblattaufnahme 4 Fußplatte Die LED-Arbeitsleuchte 10 dieses Produkts ist 5 Einschaltsperre dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu 6 Ein-/Ausschalter/...
  • Page 9 Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAP 20 A3 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Nennspannung: 20 V max . Kapazität: 4 Ah Sägen von Brettern Energiewert: 72 Wh (mit Sägeblatt Bosch S644D) Anzahl der Batteriezellen: Haupthandgriff: Hand-/Armvibration a 21,26 m/s Schnellladegerät PLG 20 B1 Unsicherheit K:...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während Der in den Sicherheitshinweisen verwendete der tatsächlichen Benutzung des Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich Elektrowerkzeugs von den Angabewerten auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit abweichen, abhängig von der Art und Netzleitung) oder auf akkubetriebene Weise, in der das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) .
  • Page 11 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von 2) Tragen Sie persönliche Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages . Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm 4) Zweckentfremden Sie die oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Anschlussleitung nicht, um das...
  • Page 12 7) Wenn Staubabsaug- und 4) Bewahren Sie unbenutzte -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb werden können, sind diese der Reichweite von Kindern auf. anzuschließen und richtig zu Lassen Sie keine Personen das verwenden. Verwendung einer Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder Staubabsaugung kann Gefährdungen durch diese Anweisungen nicht gelesen Staub verringern .
  • Page 13: Sicherheitshinweise Für Säbelsägen

    8) Halten Sie Griffe und Griffflächen 5) Benutzen Sie keinen beschädigten trocken, sauber und frei von Öl und oder veränderten Akku. Beschädigte Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen oder veränderte Akkus können sich erlauben keine sichere Bedienung unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in Explosion oder Verletzungsgefahr führen .
  • Page 14 2) Befestigen und sichern Sie das 9) Spannen Sie das Material gut Werkstück mittels Zwingen oder fest. Stützen Sie das Werkstück auf andere Art und Weise an einer nicht mit der Hand oder dem stabilen Unterlage. Wenn Sie das Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden Werkstück nur mit der Hand oder gegen mit der laufenden Säge.
  • Page 15: Vibrations- Und Geräuschminderung

    ˜ Vibrations- und Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen ¾ umgehend aus und entnehmen Sie den Geräuschminderung Akku-Pack . Lassen Sie dieses von einer Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden qualifizierten Fachkraft überprüfen und Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, wieder in Betrieb nehmen .
  • Page 16: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Ladegerät ist ausschließlich Kinder dürfen nicht mit dem zum Aufladen von Akku-Packs Gerät spielen . der folgenden Typen geeignet: Reinigung und Benutzer- Parkside 20 V Wartung dürfen nicht von Akku-Pack Kindern ohne Beaufsichtigung PAP 20 A1 2 Ah 5 Zellen durchgeführt werden .
  • Page 17: Akku-Pack-Ladezustand Prüfen

    Pack: PAP 20 A2, PAP 20 A3 schädigt den Akku-Pack 8 nicht . Lade- Parkside 20 V Lade gerät PLG 20 A1, gerät: PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 Laden Sie den Akku-Pack 8 vor dem ¾...
  • Page 18: Fußplatte Einstellen

    Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Stellen Sie durch Ein- oder Ausziehen die ¾ ¾ Netzstecker 15 des Ladegeräts 14 mit der gewünschte Position der Fußplatte 4 ein . Steckdose . Fußplatte 4 verriegeln: Drehen Sie den ¾ Wenn der Akku-Pack 8 voll geladen ist: Entriegelungshebel 1 im Uhrzeigersinn .
  • Page 19: Ein- Und Ausschalten

    Sägeblatt entfernen (Abb . I) Einschalten: Lösen Sie die Einschaltsperre (Abb . G) ¾ 5 , indem Sie sie links oder rechts Drehen Sie den Spannfutterring 2 entgegen ¾ dem Uhrzeigersinn . eindrücken . Ziehen Sie das Sägeblatt aus der Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 und ¾...
  • Page 20: Probelauf

    ˜ Probelauf VORSICHT! RISIKO VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN! HINWEIS Stellen Sie sich beim Arbeiten immer Führen Sie vor dem ersten Arbeiten seitlich zum Produkt . und nach jedem Sägeblattwechsel Sorgen Sie für eine Belüftung des einen Probelauf ohne Belastung durch . Arbeitsplatzes .
  • Page 21: Reinigung

    Bündiges Abtrennen HINWEIS (Abb . K) Verwenden Sie keine chemischen, Mit elastischen Bimetall-Sägeblättern können ¾ alkalischen, schmirgelnde oder Sie z . B . Wasserrohre bündig an der Wand andere aggressive Reinigungs- oder abtrennen . Desinfektionsmittel, um das Produkt zu Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets ¾...
  • Page 22: Transport

    ˜ Lagerung ˜ Entsorgung Reinigen Sie das Produkt wie oben Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen ¾ beschrieben . Materialien, die Sie über die örtlichen Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör Recyclingstellen entsorgen können . ¾ an einem dunklen, trockenen, frostfreiem und Beachten Sie die Kennzeichnung gut belüftetem Ort .
  • Page 23 ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Bitte halten Sie für alle Anfragen den zu .
  • Page 24 ˜ EG-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 25 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 26: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
  • Page 27: Scope Of Delivery

    ˜ Parts description Always use the correct saw blades according to the intended use! Observe the technical Figure A: requirements of this product (see “Technical 1 Locking lever data“) when purchasing and using saw blades! 2 Chuck ring 3 Saw blade holder The LED work light 10 on this product is intended 4 Base plate to illuminate the immediate work area .
  • Page 28 Vibration emission value Battery pack PAP 20 A3 Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 62841: Rated voltage: 20 V max . Capacity: 4 Ah Cutting boards Energy value: 72 Wh (with saw blade Bosch S644D) Number of cells: Main handle: Hand/arm vibration a...
  • Page 29: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ The term “power tool” in the warnings refers to from the declared values depending on your mains-operated (corded) power tool or the manner in which the tool is used, battery-operated (cordless) power tool .
  • Page 30 3) Do not expose power tools to rain 2) Use personal protective or wet conditions. Water entering a equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as power tool will increase the risk of electric shock . dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate 4) Do not abuse the cord.
  • Page 31 7) If devices are provided for the 4) Store idle power tools out of the connection of dust extraction and reach of children and do not allow collection facilities, ensure these are persons unfamiliar with the power connected and properly used. Use tool or these instructions to operate the power tool.
  • Page 32: Reciprocating Saws Safety Warnings

    8) Keep handles and grasping surfaces 5) Do not use a battery pack dry, clean and free from oil and for tool that is damaged or grease. Slippery handles and grasping modified. Damaged or modified batteries surfaces do not allow for safe handling and exhibit unpredictable behaviour resulting in control of the tool in unexpected situations .
  • Page 33 2) Use clamps or another practical 9) Tighten the material firmly. Do not way to secure and support the support the workpiece by hand or workpiece to a stable platform. foot. Do not touch any objects or the ground with the saw running. There Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead is a risk of kickback .
  • Page 34: Vibration And Noise Reduction

    ˜ Vibration and noise reduction Switch the product off and disconnect it from ¾ the mains if there are malfunctions . Have the To reduce the impact of noise and vibration product checked by a qualified professional emission, limit the time of operation, use low- and repaired, if necessary, before you vibration and low-noise operating modes as well operate it again .
  • Page 35: Battery Charger Safety Warnings

    ¾ involved . only designed for charging the Children shall not play with the battery pack types: appliance . Parkside 20 V Cleaning and user battery pack maintenance shall not be made PAP 20 A1 2 Ah 5 cells by children without supervision .
  • Page 36 PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3 damage the battery pack 8 . Charger: Parkside 20 V charger PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 Charge the battery pack 8 before ¾...
  • Page 37: Adjusting The Base Plate

    Adjust the desired position of the base plate ¾ Connect the power cord with power plug 15 ¾ 4 by pushing it in or pulling it out . of the charger 14 to the socket . Lock the base plate 4 : Turn the locking ¾...
  • Page 38: Switching On And Off

    Removing the saw blade (Fig . I) Switching on: Release the switch lock 5 (Fig . G) ¾ by pushing it in on the left or right side . Turn the chuck ring 2 in a counter-clockwise ¾ direction . Press and hold the on/off switch 6 .
  • Page 39: Trial Run

    ˜ Trial run CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE TO PROPERTY! NOTE Always stand to the side of the product Always carry out a no-load trial run when working . before starting work and after every saw Always make sure that the workplace is blade replacement .
  • Page 40: Cleaning And Care

    Flush cuts NOTE (Fig . K) Do not use chemical, alkaline, abrasive With elastic bi-metal saw blades you can ¾ or other aggressive detergents or separate water pipes, for example, flush to disinfectants to clean this product as they the wall . might be harmful to its surfaces .
  • Page 41: Storage

    ˜ Storage ˜ Disposal Clean the product as described above . The packaging is made entirely of recyclable ¾ Store the product and its accessories in a materials, which you may dispose of at local ¾ dark, dry, frost-free, well-ventilated place . recycling facilities .
  • Page 42: Warranty

    ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this Please have the till receipt and the item number product .
  • Page 43: Ec Declaration Of Conformity

    ˜ EC declaration of conformity 42 GB/IE...
  • Page 44 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 45: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi . nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu . Respectez les consignes de sécurité...
  • Page 46: Contenu De L'emballage

    ˜ Description des pièces Veuillez toujours utiliser des lames de scie correspondant à l'usage prévu ! Lors de Illustration A : l'achat et de l'utilisation de lames de scie, 1 Levier de déverrouillage respectez les exigences techniques du produit 2 Bague du mandrin (voir «...
  • Page 47 Valeurs d'émission de vibrations Accu PAP 20 A3 Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Type : Lithium-ion de trois directions), déterminées conformément à Tension nominale : 20 V maxi EN 62841 : Capacité : 4 Ah Valeur énergétique : 72 Wh Sciage de planches Nombre de cellules de l'accu : 10 (avec lame de scie Bosch S644D)
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    Conservez toutes les consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité et instructions pour consultation Les émissions de vibrations et de bruit ultérieure. générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer Le terme « outil électrique » utilisé dans les des valeurs spécifiées en fonction de la consignes de sécurité...
  • Page 49 3) N’exposez pas d'outils électriques à 2) Veillez à porter un équipement de la pluie ou à l'humidité. La pénétration protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail d'eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution . et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels 4) Ne détournez pas le cordon...
  • Page 50 7) Si des équipements d'aspiration et 4) Conservez les outils électriques de collecte de poussière peuvent inutilisés hors de la portée des être montés, ils doivent être enfants. Ne laissez jamais des installés et utilisés correctement. personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les L’aspiration de poussière peut réduire les manipulations ou si elles n'ont pas...
  • Page 51 8) Maintenez les poignées et surfaces 5) N'utilisez pas d'accu endommagé de préhension sèches, propres et ou modifié. Les accus endommagés ou exemptes d'huile ou de graisse. modifiés peuvent se comporter de manière Les poignées et surfaces de préhension imprévisible et provoquer un incendie, une glissantes ne permettent pas de manipuler et explosion ou entraîner un risque de blessure .
  • Page 52 2) Sécurisez et fixez la pièce à 9) Serrez bien le matériel. Ne soutenez travailler grâce à des pinces ou pas la pièce à travailler avec la d'autres moyens adéquats sur une main ou le pied. Ne touchez pas surface stable. Si vous tenez la pièce à d'objets ou le sol avec la scie en mouvement.
  • Page 53: Risques Résiduels

    ˜ Réduction du bruit et des Éteignez immédiatement le produit en cas de ¾ dysfonctionnements et enlevez l’accu . Faites- vibrations le vérifier et éventuellement réparer par un Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, technicien spécialisé avant de le réutiliser . limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes ˜...
  • Page 54 . recharger les accus de types Les enfants ne doivent pas suivants : jouer avec cet appareil . Parkside 20 V Le nettoyage et l’entretien Accu réalisables par l'utilisateur ne PAP 20 A1 2 Ah 5 cellules doivent pas être effectués par...
  • Page 55: Vérification Du Niveau De Charge De L'accu

    Vous pouvez recharger l’accu 8 à tout moment sans en réduire la durée de vie . Accu : Parkside accu 20 V PAP 20 A1, Une interruption du processus de recharge PAP 20 A2, PAP 20 A3 n’entraîne aucun dommage sur l’accu 8 .
  • Page 56 Branchez le cordon d'alimentation avec fiche Ajustez la position souhaitée de la plaque de ¾ ¾ de secteur 15 du chargeur 14 sur une prise fond 4 en la rentrant ou la sortant . de courant . Verrouiller la plaque de fond 4 : tournez le ¾...
  • Page 57: Insérer/Enlever La Lame De Scie

    Enlever la lame de scie (ill . I) Allumer : libérez le commutateur de (ill . G) ¾ blocage 5 en le poussant à gauche ou à Tournez la bague du mandrin 2 dans le ¾ sens inverse des aiguilles d'une montre . droite .
  • Page 58 ˜ Essai PRUDENCE ! RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS OU REMARQUE MATÉRIELS ! Effectuez un essai, sans grande intensité, Veuillez toujours vous tenir sur le côté du avant le premier travail et après chaque produit pendant le travail . changement de lame de scie . Éteignez Veillez à...
  • Page 59: Nettoyage

    Coupe au ras REMARQUE (ill . K) N’utilisez pas de produits nettoyants ou de Avec des lames de scie bimétalliques ¾ désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs élastiques, vous pouvez par ex . couper des ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car conduites d'eau au ras du mur .
  • Page 60: Transport

    ˜ Rangement ˜ Mise au rebut Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus . L’emballage se compose de matières recyclables ¾ Rangez le produit et ses accessoires dans un pouvant être mises au rebut dans les déchetteries ¾ endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé . locales .
  • Page 61 ˜ Garantie Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de Pour garantir la rapidité d’exécution de la qualité stricts et contrôlé consciencieusement procédure de garantie, veuillez respecter les avant sa livraison . En cas de défaillance, vous indications suivantes : êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
  • Page 62 ˜ Déclaration CE de conformité FR/BE...
  • Page 63 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 64: Voorschriftmatig Gebruik

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing . het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt .
  • Page 65: Leveringsomvang

    ˜ Beschrijving van de Gebruik altijd zaagbladen overeenkomstig het voorschriftmatige gebruik! Let bij het kopen en onderdelen gebruiken van zaagbladen de technische eisen Afbeelding A: van het product (zie "Technische gegevens") . 1 Ontgrendelingshendel 2 Spankopmoer De LED-werklamp 10 van dit product is ervoor 3 Zaagbladhouder bestemd om de werkplek te verlichten .
  • Page 66 Trillingsemissiewaarden Accu PAP 20 A3 Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Type: Lithium-ion richtingen), vastgesteld conform EN 62841: Nominale spanning: max . 20 V Capaciteit: 4 Ah Zagen van planken Energiewaarde: 72 Wh (met zaagblad Bosch S644D) Aantal accucellen: Hoofdhandgreep: Hand-/armtrillingen a 21,26 m/s²...
  • Page 67: Veiligheids Aanwijzingen

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en WAARSCHUWING! aanwijzingen voor toekomstig gebruik. De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte elektrische apparaat van de aangegeven begrip "elektrisch apparaat" heeft betrekking waarden afwijken, afhankelijk van de op aan het lichtnet aangesloten elektrische manier waarop het elektrische apparaat apparaten (met netsnoer) of op accugevoede...
  • Page 68 3) Houd elektrische apparaten uit 2) Draag persoonlijke de buurt van regen of vocht. Het beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische persoonlijke beschermingsmiddelen zoals schokken . een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, 4) Gebruik het aansluitsnoer niet voor...
  • Page 69 7) Als er stofafzuig- en 4) Sla niet-gebruikte elektrische -opvanginstallaties kunnen worden apparaten buiten het bereik van gemonteerd, moeten deze worden kinderen op. Laat het elektrische aangesloten en op juiste wijze apparaat niet gebruiken worden gebruikt. Stofafzuiging kan door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze bedreigingen door stof verminderen .
  • Page 70 8) Zorg ervoor dat de handgrepen 5) Gebruik geen beschadigde of en greepvlakken droog, schoon gemodificeerde accu's. Beschadigde en olie-en vetvrij zijn. Gladde grepen of gemodificeerde accu's kunnen zich maken veilige bediening en controle van onvoorspelbaar gedragen en kunnen het elektrische apparaat in onvoorziene leiden tot gevaar voor brand, explosies of omstandigheden onmogelijk .
  • Page 71 2) Bevestig en het werkstuk en zet het 9) Span het materiaal goed in. met lijmtangen, of op andere wijze, Ondersteun het werkstuk niet met vast op een stabiele ondergrond. uw handen of voeten. Raak met de draaiende zaag geen voorwerpen Als u het werkstuk uitsluitend met de hand of de vloer aan.
  • Page 72: Overige Risico's

    ˜ Reductie van trillingen en Als het product niet goed werkt, schakel ¾ het dan onmiddellijk uit en verwijder de geluid accu . Laat het product daarna door een Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en gekwalificeerde vakman controleren en, geluidsarme werkwijzen en draag persoonlijke indien nodig, repareren voordat u het weer beschermingsmiddelen om de effecten van in gebruik neemt .
  • Page 73: Accessoires

    Kinderen mogen niet met het opladen van accu's van de apparaat spelen . hieronder genoemde types: Reiniging en onderhoud door Parkside 20 V de gebruiker mogen niet Accu zonder toezicht door kinderen PAP 20 A1 2 Ah 5 cellen worden uitgevoerd .
  • Page 74 Onderbreking van het oplaadproces PAP 20 A2, PAP 20 A3 beschadigt de accu 8 niet . Oplader: Parkside 20 V oplader PLG 20 A1, PLG 20 A2, PLG 20 B1, PLG 20 A3 Laad de accu 8 voor gebruik op als het ¾...
  • Page 75: Bodemplaat Instellen

    Stel door in- of uittrekken de gewenste positie ¾ Steek de netstekker van het aansluitsnoer 15 ¾ van de bodemplaat 4 in . van de oplader 14 in het stopcontact . Bodemplaat 4 vergrendelen: Draai de ¾ Als de accu 8 volledig is opgeladen: ¾...
  • Page 76: Snelheidsregeling

    Zaagblad verwijderen (Afb . I) Inschakelen: Los de inschakelblokkering (Afb . G) ¾ 5 , terwijl u deze links of rechts indrukt . Draai de spankopmoer 2 tegen de klok in . ¾ Trek het zaagblad uit de zaagbladhouder Druk op de aan-/uitschakelaar 6 en houd ¾...
  • Page 77: Proefdraaien

    ˜ Proefdraaien VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL EN MATERIËLE SCHADE! Ga bij werkzaamheden altijd aan de Laat het apparaat vóór de eerste zijkant van het product staan . werkzaamheden en na iedere wisseling Zorg voor ventilatie van de werkplek . van het zaagblad zonder belasting Vermijd overbelasting van het product proefdraaien .
  • Page 78: Reiniging

    Vlak doorslijpen (Afb . K) Gebruik geen chemische, alkalische, U kunt met elastische bimetalen zaagbladen ¾ schurende of andere agressieve bijv . waterleidingen vlam met de wand schoonmaak- en desinfectiemiddelen om doorzagen . het product schoon te maken omdat deze Let erop dat het zaagblad altijd langer is ¾...
  • Page 79: Opslag

    ˜ Opslag ˜ Afvoer Reinig het product zoals hierboven is De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke ¾ beschreven . grondstoffen die u via de plaatselijke Sla het product en de accessoires hiervan recyclingcontainers kunt afvoeren . ¾ op een donkere, droge, vorstvrije en goed Neem de aanduiding van de geventileerde plaats op .
  • Page 80 ˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en te waarborgen dient u de volgende instructies in voor levering grondig getest . In geval van schade acht te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product .
  • Page 81 ˜ EG-verklaring van overeenstemming 80 NL...
  • Page 82 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 83: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytaj instrukcję obsługi . akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany . Chronić akumulator przed gorącem Ostrzeżenia i wskazówki i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych .
  • Page 84 ˜ Opis części Brzeszczotów używać wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem! Kupując i stosując brzeszczoty, Rysunek A: należy przestrzegać wymagań technicznych 1 Dźwignia zwalniająca produktu (patrz „Dane techniczne”) . 2 Pierścień uchwytu 3 Uchwyt ostrza piły Oświetlenie LED miejsca pracy 10 tego produktu 4 Podstawa zostało zaprojektowane do bezpośredniego 5 Przełącznik blokady...
  • Page 85 Wartości emisji drgań Akumulator PAP 20 A3 Wartości całkowite drgań (suma wektorowa Typ: Litowo-jonowy trzech kierunków), określone zgodnie z normą Napięcie znamionowe: maks . 20 V EN 62841: Pojemność: 4 Ah Wartość energetyczna: 72 Wh Piłowanie desek Liczba ogniw akumulatora: (piłą...
  • Page 86: Dane Techniczne

    Należy zachować wszystkie wskazówki OSTRZEŻENIE! dotyczące bezpieczeństwa oraz Emisje drgań i hałasu podczas instrukcje. rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą odbiegać Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin od podanych wartości, zależnie od „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi sposobu używania elektronarzędzia, a w zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i szczególności od rodzaju obrabianego elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez przedmiotu .
  • Page 87 3) Elektronarzędzia należy chronić 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i przed deszczem i wilgocią. Wnikanie zawsze okulary ochronne. Noszenie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko osobistego sprzętu ochronnego, takiego porażenia prądem . jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub 4) Nie używać...
  • Page 88 7) Jeśli istnieje możliwość 4) Nieużywane elektronarzędzia zainstalowania odpylaczy lub trzymać w miejscu niedostępnym urządzeń do gromadzenia pyłu, dla dzieci. Nie pozwalać, aby to muszą być one podłączone i elektronarzędzie było używane używane prawidłowo. Używanie przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie odpylacza może zmniejszyć...
  • Page 89: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Pił Szablastych

    8) Uchwyty i rękojeści utrzymywać 5) Nie używać uszkodzonego lub w stanie suchym, czystym i zmodyfikowanego akumulatora. wolnym od oleju i smaru. Śliskie Uszkodzone lub zmienione akumulatory uchwyty i powierzchnie chwytające nie mogą zachowywać się w nieprzewidziany zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli sposób i spowodować...
  • Page 90 2) Obrabiany przedmiot mocować 9) Silnie mocować materiał. Nie i zabezpieczać na stabilnej podpierać przedmiotu obrabianego powierzchni za pomocą zacisków ręką ani stopą. Podczas pracy nie lub w inny sposób. Trzymanie dotykać piłą przedmiotów ani ziemi. Istnieje ryzyko odrzutu . obrabianego przedmiotu ręką...
  • Page 91: Redukcja Wibracji I Hałasu

    ˜ Redukcja wibracji i hałasu W przypadku awarii należy natychmiast ¾ wyłączyć produkt i wyjąć akumulator . Przed Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z ponownym uruchomieniem powinien być trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego sprawdzony przez wykwalifikowanego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie technika i naprawiony w razie potrzeby .
  • Page 92: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    Dzieci nie powinny bawić się nadaje się tylko do ładowania urządzeniem . akumulatorów następujących Czyszczenia i prac typów: konserwacyjnych nie mogą Parkside 20 V przeprowadzać dzieci Akumulator pozostawione bez nadzoru . PAP 20 A1 2 Ah 5 cel Nie ładować baterii ¾...
  • Page 93: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    . (Rys . C) Odpowiednie akumulatory i ładowarki RADA Akumulator 8 można ładować w Akumulator: Akumulator Parkside 20 V: dowolnym momencie, bez skracania jego PAP 20 A1, PAP 20 A2, żywotności . PAP 20 A3 Przerwanie procesu ładowania nie Ładowarka: Ładowarka Parkside 20 V:...
  • Page 94: Montaż Podstawy

    Wsuwając lub wyciągając, ustawić żądane ¾ Kabel zasilania z wtyczką 15 ładowarki 14 ¾ położenie podstawy 4 . podłączyć do gniazdka sieciowego . Zablokować podstawę 4 : Dźwignię ¾ Gdy akumulator 8 jest w pełni ¾ zwalniającą 1 przekręcić w kierunku naładowany: Wyjąć...
  • Page 95: Włączanie I Wyłączanie

    Wyjmowanie brzeszczota (Rys . I) Włączanie: Zwolnić przełącznik blokady (Rys . G) ¾ 5 , naciskając z lewej lub prawej strony . Pierścień uchwytu 2 przekręcić przeciwnie ¾ do ruchu wskazówek zegara . Nacisnąć przełącznik 6 i przytrzymać w Wyjąć brzeszczot z uchwytu ostrza piły 3 . tej pozycji .
  • Page 96: Uruchomienie Próbne

    ˜ Uruchomienie próbne OSTROŻNIE! RYZYKO URAZU OSÓB I USZKODZENIA MIENIA! RADA Podczas pracy zawsze stać bokiem do Przed pierwszą pracą i po każdej produktu . wymianie brzeszczotu przeprowadzić test Zapewnić wentylację miejsca pracy . bez obciążenia . Natychmiast wyłączyć Unikać przeciążania produktu podczas produkt, jeśli brzeszczot pracuje nierówno, pracy .
  • Page 97: Czyszczenie

    Cięcie w tej samej płaszczyźnie RADA (Rys . K) Do czyszczenia produktu nie należy Elastyczne brzeszczoty bimetaliczne ¾ używać chemicznych, alkalicznych, umożliwiają np . odcinanie rur wodnych ściernych ani agresywnych środków równo ze ścianą . czyszczących lub dezynfekujących, Upewniać się, aby brzeszczot był zawsze ¾...
  • Page 98: Przechowywanie

    ˜ Przechowywanie ˜ Utylizacja Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym Opakowanie wykonane jest z materiałów ¾ opisem . przyjaznych dla środowiska, które można Przechowywać produkt i jego akcesoria w przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie ¾ ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu przetwarzania surowców wtórnych .
  • Page 99 ˜ Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa kontroli przed wysyłką . W przypadku wad wniosku, prosimy stosować się do następujących produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . wskazówek: Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu .
  • Page 100 ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Page 101 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 101 Úvod .
  • Page 102: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod k použití . příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá . Chraňte akumulátorovou sadu před Respektujte upozornění...
  • Page 103: Rozsah Dodávky

    ˜ Popis dílů Vždy používejte pilové listy v souladu s jejich zamýšlenými použitími! Při nákupu a použití Obrázek A: pilových listů vždy dbejte na technické požadavky 1 Odblokovací páčka výrobku (viz „Technické údaje“) . 2 Upínací kroužek 3 Upnutí listu pily Pracovní...
  • Page 104 Emisní hodnoty vibrací Akumulátorová sada PAP 20 A3 Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Typ: Lithium-iontová směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Jmenovité napětí: 20 V max . Kapacita: 4 Ah Řezání prken Energetická hodnota: 72 Wh (s pilovým listem Bosch S644D) Počet článků...
  • Page 105: Bezpečnostní Pokyny

    Uschovejte bezpečnostní pokyny a VAROVÁNÍ! návody pro budoucnost. Vibrace a hluk při skutečném použití elektrického nástroje se od uvedených Termín používaný v bezpečnostních pokynech hodnot odchylují v závislosti na způsobu, „Elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické jakým je elektrický nástroj používán, nástroje napájené...
  • Page 106 3) Chraňte elektrické nástroje před 2) Používejte osobní ochranné deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem . prostředků, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná 4) Nezneužívejte přípojné...
  • Page 107 7) Pokud lze instalovat zařízení pro 4) Nepoužívané elektrické nástroje odsávání a záchyt prachu, musí být skladujte mimo dosah dětí. připojeno a správně používáno. Nenechte osoby používat elektrický nástroj, pokud nejsou s ním Použití odsávání prachu může snížit obeznámeni nebo nečetli instrukce. nebezpečí...
  • Page 108: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily Ocasky

    8) Udržujte rukojeti a úchopy suché, 5) Nepoužívejte poškozený nebo čisté a bez oleje a tuku. Kluzké změněný akumulátor. Poškozené nebo rukojeti a úchopy neumožňují bezpečnou upravené akumulátory se mohou chovat obsluhu a ovládání elektrického nástroje v nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu neočekávaných situacích .
  • Page 109 2) Upevněte a zajistěte obrobek 9) Upněte materiál pevně. pomocí svorek nebo jinak na Nepodporujte obrobek rukou nebo stabilní povrch. Když držíte obrobek nohou. Nedotýkejte se předmětů ani země, když je pila spuštěna. rukou nebo proti svému tělu, zůstane labilní, což...
  • Page 110: Snížení Vibrací A Hluku

    ˜ Snížení vibrací a hluku Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a ¾ odeberte akumulátorovou sadu . Nechte to Omezte dobu používání, používejte provozní kvalifikovanému odborníkovi zkontrolovat a, režimy se slabými vibracemi a málo hlučné a pokud je to nutné, opravit před opětovným noste osobní...
  • Page 111: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    . je vhodná jen pro nabíjení Děti si nesmí s přístrojem hrát . akumulátorových sad Čištění a uživatelskou údržbu následujících typů: nesmějí provádět děti bez Parkside 20 V dohledu . Akumulátorová sada Nenabíjejte nedobíjitelné ¾ PAP 20 A1 2 Ah 5 článků...
  • Page 112: Obsluha

    . ˜ Nabíjení akumulátorové Vhodné akumulátorové sady a sady nabíječky (Obr . C) Akumulátorová Parkside 20 V akumulátorová UPOZORNĚNÍ sada: sada PAP 20 A1, PAP 20 A2, Akumulátorová sadu 8 můžete nabíjet PAP 20 A3 kdykoli bez zkrácení životnosti .
  • Page 113: Seřiďte Opěrku Nohou

    Spojte přípojné vedení se síťovou zástrčkou Zasunutím nebo vyjmutím upravte ¾ ¾ 15 nabíječky 14 se zásuvkou . požadovanou polohu opěrky nohou 4 . Když je akumulátorová sada 8 plně nabitá: Zablokujte opěrku nohou 4 : Otočte ¾ ¾ Vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky odblokovací...
  • Page 114: Zapínání A Vypínání

    Vyjmutí pilového listu (Obr . I) Zapnutí: Uvolněte blokování zapnutí 5 (Obr . G) ¾ zatlačením vlevo nebo vpravo . Otočte upínací kroužek 2 proti směru ¾ hodinových ručiček . Stiskněte vypínač 6 a podržte ho stlačený . Vytáhněte pilový list z upnutí pilového listu 3 . Regulujte rychlost podle potřeby ¾...
  • Page 115: Zkušební Provoz

    ˜ Zkušební provoz OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ÚRAZŮ PERSONÁLU A POŠKOZENÍ UPOZORNĚNÍ VLASTNICTVÍ! Před první prací a po každé výměně Při práci vždy stůjte bokem k výrobku . pilového listu proveďte zkušební chod bez Zajistěte dostatečně větrání pracovního zatížení . Pokud pilový běží neokrouhle, místa .
  • Page 116: Čistění A Péče

    Zarovnávací oddělování UPOZORNĚNÍ (Obr . K) Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, S elastickými bimetalickými pilovými listy ¾ abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo můžete např . oddělit vodovodní potrubí v dezinfekční prostředky k čištění výrobku, rovině se stěnou . neboť ty mohou poškodit jeho povrchy . Ujistěte se, že je pilový...
  • Page 117: Skladování

    ˜ Skladování ˜ Zlikvidování Výrobek čistěte, jak je popsáno výše . Obal se skládá z ekologických materiálů, které ¾ Výrobek a jeho příslušenství skladujte na můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren ¾ temném, suchém, nezamrzajícím a dobře recyklovatelných materiálů . větraném místě . Při třídění...
  • Page 118: Záruka

    ˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Pro všechny požadavky si připravte Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší...
  • Page 119: Prohlášení O Shodě

    ˜ ES Prohlášení o shodě 118 CZ...
  • Page 120 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 120 Úvod .
  • Page 121: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu . príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor . Rešpektujte výstražné...
  • Page 122: Rozsah Dodávky

    ˜ Popis súčiastok Používajte vždy pílové listy v súlade s určením! Pri kúpe a používaní pílových listov Obrázok A: dbajte na technické požiadavky produktu 1 Uvoľňovacia páka (pozri „Technické údaje“) . 2 Prstenec skľučovadla 3 Držiak pílového listu Pracovné svetlo LED 10 tohto produktu je určené 4 Spodná...
  • Page 123 Emisie vibrácií Akumulátor PAP 20 A3 Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Typ: Lítium‑iónový smerov), nameraná podľa EN 62841: Menovité napätie: 20 V max . Kapacita: 4 Ah Pílenie dosiek Energetická hodnota: 72 Wh (s pílovým listom Bosch S644D) Počet batériových článkov: Hlavná...
  • Page 124: Bezpečnostné Upozornenia

    Všetky bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! a pokyny si uschovajte pre prípad Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas potreby v budúcnosti. skutočného používania elektrického náradia odlišovať od zadaných hodnôt, Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v to závisí od typu a spôsobu, akým sa bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na elektrické...
  • Page 125 3) Elektrické náradie chráňte pred 2) Noste osobné ochranné pomôcky a dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do vždy používajte ochranné okuliare. elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu Nosenie osobných ochranných pomôcok, elektrickým prúdom . ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či 4) Napájací...
  • Page 126 7) Ak sú namontované zariadenia na 4) Nepoužité elektrické náradie odsávanie a zachytávanie prachu, uschovajte mimo dosahu detí. tak musia byť pripojené a správne Nedovoľte, aby elektrické náradie používané. Použitie odsávania môže používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo znížiť...
  • Page 127: Bezpečnostné Upozornenia Pre Chvostové Píly

    8) Rukoväte a držadlá udržiavajte 5) Poškodené alebo zmenené suché a bez stôp oleja a tuku. akumulátory nepoužívajte. Šmykľavé rukoväte a držadlá neumožňujú Poškodené alebo zmenené akumulátory sa bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť náradia v nepredvídateľných situáciách . požiar, výbuch alebo poranenia .
  • Page 128 2) Upevnite a pripevnite obrobok na 9) Materiál pevne upevnite. stabilný povrch pomocou svoriek Nepodopierajte obrobok alebo iným spôsobom. Pri držaní rukou alebo nohou. Ak je píla spustená, nedotýkajte sa žiadnych obrobku rukou alebo jeho opieraním o predmetov, ani zeme. Existuje riziko vlastné...
  • Page 129: Zníženie Vibrácií A Hluku

    ˜ Zníženie vibrácií a hluku Produkt v prípade chybnej funkcie okamžite ¾ vypnite a akumulátor vyberte . Nechajte Skráťte čas používania, používajte režimy s ho skontrolovať kvalifikovaným technikom nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte a v prípade potreby ho pred opätovným osobné...
  • Page 130: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Deti sa s prístrojom nesmú hrať . nabíjanie nasledujúcich typov Čistenie a údržbu nesmú akumulátorov: vykonávať deti bez dozoru . Parkside 20 V Nenabíjajte batérie, ktoré nie Akumulátor ¾ sú nabíjateľné . Porušenie tohto PAP 20 A1 2 Ah 5 článkov...
  • Page 131: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    . (Obr . C) Vhodné akumulátory a nabíjačky UPOZORNENIE Akumulátor: Parkside 20 V akumulátor Akumulátor 8 môžete nabíjať kedykoľvek PAP 20 A1, PAP 20 A2, bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť . PAP 20 A3 Prerušenie procesu nabíjania nemôže...
  • Page 132: Nastavenie Spodnej Dosky

    Zasunutím alebo vytiahnutím nastavte ¾ Napájací kábel so zástrčkou 15 nabíjačky ¾ požadovanú polohu spodnej dosky 4 . 14 zapojte do zásuvky . Odblokovanie spodnej dosky 4 : Otočte ¾ Keď je akumulátor 8 kompletne nabitý: ¾ uvoľňovaciu páku 1 v smeru chodu Akumulátor vyberte z nabíjačky 14 .
  • Page 133: Zapnutie A Vypnutie

    Vybratie pílového listu (Obr . I) Zapnutie: Uvoľnite blokovanie zapínania (Obr . G) ¾ 5 zatlačením doľava alebo doprava . Otočte prstenec skľučovadla 2 proti smeru ¾ chodu hodinových ručičiek . Stlačte vypínač 6 a držte ho stlačený . Vytiahnite pílový list z držiaka pílového listu Podľa potreby regulujte rýchlosť...
  • Page 134: Skúšobný Chod

    ˜ Skúšobný chod POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA OSÔB A POŠKODENIA UPOZORNENIE MAJETKU! Pred prvou prácou a po každej výmene Počas práce vždy stojte bokom k produktu . pílového listu vykonajte skúšobný chod Zabezpečte vetranie pracoviska . bez zaťaženia . Produkt okamžite vypnite, Pri práci sa vyhnite nadmernému keď...
  • Page 135: Čistenie

    Zarovnanie UPOZORNENIE (Obr . K) Na čistenie produktu nepoužívajte Vďaka elastickým bimetalickým pílovým ¾ chemické, alkalické, abrazívne alebo listom môžete napríklad zarovnať vodovodné iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné potrubie do jednej roviny so stenou . prostriedky, pretože môžu poškodiť Dbajte na to, aby bol pílový list vždy dlhší ¾...
  • Page 136: Skladovanie

    ˜ Skladovanie ˜ Likvidácia Produkt vyčistite podľa popisu vyššie . Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré ¾ Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na môžete odovzdať na miestnych recyklačných ¾ tmavom, suchom a dobre vetranom mieste zberných miestach . bez mrazu . Všímajte si prosím označenie obalových Produkt skladujte vždy na deťom ¾...
  • Page 137: Záruka

    ˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči Pre všetky otázky majte pripravený...
  • Page 138: Strana

    ˜ ES vyhlásenie o zhode...
  • Page 139 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-Nr.: HG05469 Version: 07/2019 IAN 322690_1901...

This manual is also suitable for:

322690 1901

Table of Contents