Download Print this page
PIAGGIO CM261506 Assembly Instructions Manual
PIAGGIO CM261506 Assembly Instructions Manual

PIAGGIO CM261506 Assembly Instructions Manual

Top box 50 lt. on the scooter piaggio mp3 my 2014

Advertisement

Quick Links

ffinnecro
/\
t3:;i
l{::=3:;:'j1
@ lA
f
n"nk
you
for
choosing
Piaggio genuine accessories for installation
on
your
motorcycle.
lt
is
extremely important
that the
accessories
be
installed correcfly,
so^read and
thoroughly
understand
this instruction
sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory.
I
A
Or"rie
per aver
scelto accessori
originali
Piaggio
da
installare sulla Vostra motocicletta.
Prima
di installare
un
accessorio originale piaggio
e
necessario
leggere attentamente le
istruzioni
riportate nelle pagine seguenti.
A
G) A
Merci
d'avoir choisi
les
accessoires originaux Piaggio,
i
installer sur votre
moto.
Avant
de
monter
un
accessoire original Piaggio, lire trds attentivement
les notices
des
suivantes
pages.
GD A
*'r.
Oanken
lhnen dafiir, dass
Sie
sich
fiir
Originalzubeh6r von Piaggio zur lnstallierung an lhrem Motorrad entschieden
haben. Vor
der Montage eines
ori-
ginalzubehiSrteils von Piaggio ist
es
erforderlich, dass
Sie die
Anleitung
der
folgenden Seiten aufmerksam durchlesen.
/I
G) A
Gracias por haber escogido s6lo accesorios originales Piaggio para instalar sobre su motocicleta. Antes de
montar
un accesorio
original
piaggio,
es
necesario
leer
atentamente las instrucciones de las
piginas
siguientes.
@ A
Eog
euyuprororipe rrou enrAilore
vc eyxcruor{oere orn prlxdv{
ocE
rc ou0evrxti
o{aoourip Piaggio. flprv rrlv rono06r4o4
ev6g cugev1Kog
qqsooudp Piaggio,
6tapriore
rroi0
npootKrrKd rrs
o6qyieg
rurv cx6Aouoov aaAi6ov.
,/l
(9i) A
lmproper installation of accessories
can
severely compromise the safety
of
your
vehicle.
lmproper installation can
lead
to
a
loss of
stability
or wheel lock
up,
with subsequent serious accident and injury
or even
death.
lf
you
have any
question about the proper installation
of
your Piaggio genuine
accessory
do not ride
yo_ur
vehicle.
Take
it to
your
local Piaggio dealer who
will
have
the appropriate
tools
and equipment
to
properly and safely install
your
accessory.
O A
Un'installazione non corretta degli accessori pud compromettere
la
sicurezza
del
veicolo,
in
quanto si
pud
verificare
la
perdita
di
stabilita
o un
blocco ruote, che
possono portare
a
gravi incidenti, anche fatali, ln caso di dubbi sulla corretta installazione
di
un accessorio originale Piaggio, non utilizzate il veicolo
e
recateVi
presso un rivenditore Ufficiale Piaggio, il
quale Vi
eseguir)
una corretta installazione mediante l'attrezzatura appropriata.
G) f\
un" tauvaise
installation
des
accessoires
peut
compromettre
la
s6curit6
du
v6hicule
:
une perte
de
stabilit6
ou un blocage des roues peuvent
entrainer
de
graves
accidents, voire
un
accident fatal.
En cas de
doutes sur
la
bonne installation
de
votre accessoire original Piaggio, 6vitez de
le
monter vous-meme et rendez-vous
chez
votre revendeur Piaggio
le
plus proche, qui l'installera correctement
a
I'aide de I'outillage appropri6.
GD /\
Eine
nicht
korrekte lnstallation
des
zubehiirs
kann
die
Sicherheit des Fahrzeugs gefdhrden, denn dadurch
kainnte die
Stabititit
verloren gehen oder die
Rader
kiinnten blockiert
werden
-
dies
kiinnte
zu schweren, auch lebensgefdhrlichen
Unfillen
fUhren. Falls Sie Zweifel an
der
korrekten
Anbringung lhres
piaggio-
Originalzubehiirteils
haben,
verwenden
Sie
das Fahrzeug nicht, sondern begeben
Sie
sich wegen der korrekten lnstallation mit
den
entsprechenden Werkzeugen
zu
lhrem nachsten Piaggio-Fachhdndler.
,/l\
Gt A
La
instalaci6n incorrecta
de
los accesorios
puede
afectar
la
seguridad
del
vehiculo, puesto que
se
puede presentar una perdida
de
estabitidad
o
el bloqueo
de
Ias
ruedas, lo cual
puede
causar accidentes inclusive graves
o hasta
fatales.
En
caso
de
dudas sobre
la
correcta instalaci6n
de un
accesorio
original
piaggio,
no
utilizar
el
vehiculo y
dirigirse
al
concesionario Piaggio
mis
cercano para una instalaci6n correcta y con las herramientas adecuadas.
,/t
(9li)
A
rot
"ll
load-carrying accessories, such
as
luggage boxes
or
saddle
bags,
always observe the recommended toading
and
attaching
instructions.
Failure
to
heed
this
warning can
lead
to
a
degradation
in
vehicle handling,
with
subsequent vehicle upset, accident, serious injury or even
death,
aD l\
Per
tutti
gli
accessori relativi al
trasporto di
carichi, per esempio portapacchi, bauletti o valigie laterali, d necessario seguire attentamente le
istruzioni ripor-
tanti il
corretto montaggio
e
il corretto alloggiamento/fissaggio del carico, in modo
da
evitare una minore manovrabilitir del veicolo con conseguenti cadute o gravi
incidenti, anche fatali.
/t
G) A
Concernant
tous
les accessoires pour le
transport
de chargements, par exemple les coffres
i
bagages
ou
les malles
d
deux sacoches, suivre attentivement
la
notice pour
le
chargement et
le
montage, afin d'6viter une manoeuvrabilit6 r6duite de la machine, ce qui entrainerait des chutes possibles,
des
accidents graves,
voire
un
accident fatal.
O A
Bei
allen
zubehiirteilen
zum Transport
von
Lasten, zum Beispiel bei K5fferchen
fiir
Gepiick oder Taschen mit zwei Fdchern,
ist
es erfordertich,
die
Anteitung
zur Beladung und Montage aufmerksam zu lesen, damit
eine
geringere Maniivrierbarkeit des Fahrzeugs vermieden werden
kann, die zu
Stiirzen und schweren, auch
lebensgefahdichen Unfdllen
f[ihren
kiinnte.
@ A
Para
todos los
accesorios para
transportar
carga,
por
ejemplo portapaquetes para equipaje o
valijas
de
doble bolso,
es necesario
seguir
atentamente
las
instrucciones
para la carga
y
el
montaje, con
el
fin
de
evitar
una
reducci6n
de
la
maniobrabilidad del
vehiculo, con
consiguientes caidas
y
accidentes graves
o
inclusive fatales.
/l'
ooBqpd
sruxnpqru,
c16yq
xar
0uvarr196po dr0xnpq.
/i\
($) A
Carbon fiber components, when broken,
are
extremely sharp, and can cause deep and serious
cuts.
Never
attempt
to
repair
a
carbon
fiber
part.
Never
trim
a
carbon fiber
part
with any operation that uses sawing,
grinding
or
sanding,
as
the fibers
are
toxic
and extremely injurious to your health.
O l\
I
componenti
in
fibra di carbonio, quando
si
rompono, presentano parti estremamente
taglienti
che possono provocare tagli gravi
e
profondi.
Non
cercate di riparare
un pezzo in
fibra di carbonio,
n6 di
tagliarlo utilizzando
seghe,
mole o
smerigliatrici perch6
le
fibre sono tossiche
ed
estremamente pericolose
per
la
salute.
,/i\
It
LL\
Si les composants en fibre
de
carbone se cassent,
ils
pr6sentent des extr6mit6s extremement coupantes
qui
peuvent causer des coupures graves et profon-
des.
N'essayezjamais
de
r6parer
une
pidce
en
fibre
de
carbone, ni de
la
couper
e
I'aide d'une scie, d'une meule ou d'une ponceuse, car
les
fibres sont toxiques et extr6-
mement dangereuses pour
la
sant6,
(ED
A
*""n
Teile
aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flachen,
die
tiefe Schnitte verursachen
kcinnen.
Versuchen
Sie
nicht,
Teile aus
Kohlenstofffaser zu reparieren oder mit
Sigen,
Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen zu bearbeiten, denn die
Fasern
sind
giftig
und extrem gesundheitsgefahrdend.
@ A
Cuando se rompen, los componentes
en
tibra
de
carbono presentan partes extremadamente filudas que pueden causar cortaduras graves y profundas.
No
se
debe tratar de reparar una
pieza en
fibra
de
carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que
las
fibras son t6xicas y extrema-
damente peligrosas para
la
salud.
/i\
qD lA
Edv
rd ouororKd
qr6
iv€E
dvgpcxc
ondoouv, nopouorri(ouv
e{urperrxri
arl;.r4pti rixpc, rrou ;rnopei va nporaA6oouv
ooBqp6E
Kdt Bqot€S
ropi5.
M4v
rrpoorrooaire
rrort
vq €rfloK€udo6rt
€vu
etripr4pc
arr6
iveE
rivopoxu,
olirr
vd ro
K6rysr€ ps
rn
pone€rd
rv6s rrprovro0,
ev6g
rpo1oo
f
ev6E
lercvrnpq,
6t6f
ot
iv€E

Advertisement

loading