Download Print this page

Advertisement

Quick Links

GB
Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read
and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory.
Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle. Improper installation can lead to a loss of stability or wheel lock up,
with subsequent serious accident and injury or even death. Go to an offi cial Piaggio dealer, who will perform a correct installation using the appropriate equipment.
For all accessories related to the transport of loads it is necessary to carefully follow the instructions on correct mounting and correct fi tting/fastening of the
load to avoid decreased manoeuvrability of the vehicle, with consequent falls or serious accidents, including fatal.
Carbon fi ber components, when broken, are extremely sharp, and can cause deep and serious cuts. Never attempt to repair a carbon fi ber part. Never trim a
carbon fi ber part with any operation that uses sawing, grinding or sanding, as the fi bers are toxic and extremely injurious to your health.
I
Grazie per aver scelto accessori originali Piaggio da installare sul Vostro veicolo. Prima di installare un accessorio originale Piaggio è necessario leggere
attentamente le istruzioni riportate nelle pagine seguenti.
Un'installazione non corretta degli accessori può compromettere la sicurezza del veicolo, in quanto si può verifi care la perdita di stabilità o un blocco ruote, che
possono portare a gravi incidenti, anche fatali. RecateVi presso un rivenditore Uffi ciale Piaggio, il quale Vi eseguirà una corretta installazione mediante l'attrezzatura
appropriata.
Per tutti gli accessori relativi al trasporto di carichi è necessario seguire attentamente le istruzioni riportanti il corretto montaggio e il corretto alloggiamento/
fi ssaggio del carico, in modo da evitare una minore manovrabilità del veicolo con conseguenti cadute o gravi incidenti, anche fatali.
I componenti in fi bra di carbonio, quando si rompono, presentano parti estremamente taglienti che possono provocare tagli gravi e profondi. Non cercate di
riparare un pezzo in fi bra di carbonio, né di tagliarlo utilizzando seghe, mole o smerigliatrici perché le fi bre sono tossiche ed estremamente pericolose per la salute.
F
Nous vous remercions d'avoir choisi des accessoires d'origine Piaggio à installer sur votre véhicule. Avant de monter un accessoire original Piaggio, lire très
attentivement les notices des suivantes pages.
Une mauvaise installation des accessoires peut compromettre la sécurité du véhicule : une perte de stabilité ou un blocage des roues peuvent entraîner de
graves accidents, voire un accident fatal. Rendez-vous chez un revendeur offi ciel Piaggio, qui effectuer une installation correcte en utilisant l'outillage approprié.
Pour tous les accessoires relatifs au transport de charges, il faut suivre attentivement les instructions indiquant le bon montage et le bon emplacement ou la
bonne fi xation de la charge, de façon à ne pas réduire la manoeuvrabilité du véhicule avec, par conséquent, des chutes ou de graves accidents, voire mortels.
Si les composants en fi bre de carbone se cassent, ils présentent des extrémités extrêmement coupantes qui peuvent causer des coupures graves et profondes.
N'essayez jamais de réparer une pièce en fi bre de carbone, ni de la couper à l'aide d'une scie, d'une meule ou d'une ponceuse, car les fi bres sont toxiques et
extrêmement dangereuses pour la santé.
D
Danke, dass Sie sich dafür entschieden haben, Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren. Vor der Montage eines Originalzubehörteils
von Piaggio ist es erforderlich, dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen.
Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden, denn dadurch könnte die Stabilität verloren gehen oder die Räder
könnten blockiert werden – dies könnte zu schweren, auch lebensgefährlichen Unfällen führen. Gehen Sie zu einem offi ziellen Piaggio-Händler, der eine korrekte
Installation mit den entsprechenden Geräten durchführen wird.
Für alle Zubehörteile, die dem Transport von Lasten dienen, müssen die Anweisungen für die korrekte Montage und die korrekte Anbringung/Verankerung
der Last sorgfältig befolgt werden, um eine Beeinträchtigung der Manovrierbarkeit des Fahrzeugs und daraus folgende Stürze oder schwere bzw. tödliche Unfälle zu
vermeiden.
Wenn Teile aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flächen, die tiefe Schnitte verursachen können. Versuchen Sie nicht, Teile aus Kohlenstofffaser
zu reparieren oder mit Sägen, Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen zu bearbeiten, denn die Fasern sind giftig und extrem gesundheitsgefährdend.
E
Gracias por haber escogido accesorios originales Piaggio para instalar en su vehículo. Antes de montar un accesorio original Piaggio, es necesario leer
atentamente las instrucciones de las páginas siguientes.
La instalación incorrecta de los accesorios puede afectar la seguridad del vehículo, puesto que se puede presentar una pérdida de estabilidad o el bloqueo de
las ruedas, lo cual puede causar accidentes inclusive graves o hasta fatales. Acuda a un revendedor Ofi cial Piaggio, quien le asegurará una correcta instalación con
el equipamiento adecuado.
Para todos los accesorios relacionados con el transporte de cargas, es necesario respetar atentamente las instrucciones sobre el correcto montaje y colocación/
fi jación de la carga y evitar así que se reduzca la maniobrabilidad del vehículo con la consiguiente caída o graves accidentes incluso fatales.
Cuando se rompen, los componentes en fi bra de carbono presentan partes extremadamente fi ludas que pueden causar cortaduras graves y profundas. No se
debe tratar de reparar una pieza en fi bra de carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que las fi bras son tóxicas y extremadamente
peligrosas para la salud.
GR
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε για το όχημά σας γνήσια αξεσουάρ Piaggio. Πριν την τοποθέτηση ενός αυθεντικού αξεσουάρ Piaggio, διαβάστε πολύ προσεκτικά
τις οδηγίες των ακόλουθων σελίδων.
Μια κακή εγκατάσταση των αξεσουάρ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του οχήματος: μια απώλεια ευστάθειας ή μια εμπλοκή των τροχών μπορεί να
επιφέρει σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρο ατύχημα. Μεταβείτε σε έναν Επίσημο μεταπωλητή Piaggio, ο οποίος θα διενεργήσει τη σωστή εγκατάσταση μέσω
του κατάλληλου εξοπλισμού.
Για όλα τα αξεσουάρ σχετικά με τη μεταφορά φορτίων, πρέπει να ακολουθήσετε προσεκτικά τις οδηγίες οι οποίες υποδεικνύουν τη σωστή διαδικασία
συναρμολόγησης και τη σωστή τοποθέτηση/στερέωση του φορτίου, προκειμένου να αποφύγετε τη μείωση της δυνατότητας ελέγχου του οχήματος με αποτέλεσμα
πτώσεις ή σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρα.
Εάν τα συστατικά από ίνες άνθρακα σπάσουν, παρουσιάζουν εξαιρετικά αιχμηρά άκρα, που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές και βαθιές τομές. Μην προσπαθείτε
ποτέ να επισκευάσετε ένα εξάρτημα από ίνες άνθρακα, ούτε να το κόψετε με τη βοήθεια ενός πριονιού, ενός τροχού ή ενός λειαντήρα, διότι οι ίνες είναι τοξικές και
εξαιρετικά επικίνδυνες για την υγεί.
Cod. 1B009624
Release 01 del 05_2022
WARNING
pag. 1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1B009551 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for PIAGGIO 1B009551

  • Page 1 Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle. Improper installation can lead to a loss of stability or wheel lock up, with subsequent serious accident and injury or even death. Go to an offi cial Piaggio dealer, who will perform a correct installation using the appropriate equipment.
  • Page 2 Dear customer, thank you for choosing an Original Piaggio Accessory. Keep this manual in a safe place, for any further information you can in any case contact an official Piaggio network dealer. Gentile cliente, grazie per aver scelto un Accessorio Originale Piaggio.
  • Page 3 Once the connection plate has been installed on the vehicle (operation performed by a qualified dealer, see the specific assembly instructions supplied), no further electrical connections are required to use the keyless top box: the top box and the connection plate are equipped with a wireless charging and dialogue system.
  • Page 4 Sobald die Adapterplatte auf dem Fahrzeug installiert ist (von einem qualifizierten Fachhändler auszuführen, siehe mitgelieferte spezifische Montageanleitung), sind keine weiteren elektrischen Anschlüsse erforderlich, um das Keyless Topcase zu verwenden: das Topcase und die Adapterplatte sind mit einem kabellosen Lade- und Dialogsystem ausgestattet.
  • Page 5 RFID KEY The Piaggio Keyless Top Box allows for use without mechanical keys both on vehicles equipped with a keyless system and on traditional vehicles thanks to a double opening management system.
  • Page 6 RFID KEY Il bauletto Piaggio Keyless Top Box permette un’esperienza d’uso priva di chiavi meccaniche sia su veicoli dotati di sistema keyless, sia su veicoli tradizionali grazie a un doppio sistema di gestione dell’apertura.
  • Page 7 CLÉ RFID Le top case Piaggio Keyless Top Box permet une expérience d’utilisation sans clés mécaniques sur les véhicules équipés de système keyless, comme sur les véhicules traditionnels grâce à...
  • Page 8 Vorderseite des Topcase zum Ziehen verwenden, und das Topcase von der Platte lösen. RFID KEY Das Topcase Piaggio Keyless Top Box ermöglicht eine Nutzungserfahrung ohne mechanische Schlüssel, sowohl in Fahrzeugen, die mit Keyless-System ausgestattet sind, als auch in herkömmlichen Fahrzeugen dank eines doppelten Verwaltungssystems für die Öffnung.
  • Page 9 RFID KEY Para usar el maletero Piaggio Keyless Top Box no se necesitan llaves mecánicas, ni en los vehículos con sistema keyless, ni en los vehículos tradicionales, gracias a un doble sistema de gestión de la apertura.
  • Page 10 χειρολαβή απο τη μπαγαζιέρα για να διευκολυνθεί η έλξη και η αποσύνδεση της μπαγαζιέρας από την πλάκα. RFID KEY Η μπαγαζιέρα Piaggio Keyless Top Box επιτρέπει στον χρήστη να την χρησιμοποιεί χωρίς κλειδιά τόσο σε οχήματα εξοπλισμένα με σύστημα keyless (χωρίς κλειδί) όσο και σε συμβατικά οχήματα...
  • Page 11: Battery Life

    Once the user is recognised by pressing the vehicle’s keyless knob (which switches on the Piaggio warning light on Beverly and switches on the dashboard on MP3), after approximately 4 seconds, the top case is enabled to open via the button (on the top case).
  • Page 12: Durata Della Batteria

    Una volta effettuato il riconoscimento dell’utente attraverso la pressione del pomello keyless del veicolo (che fa accendere la spia Piaggio su Beverly e fa accendere il cruscotto su MP3), dopo circa 4 secondi, il baule viene abilitato all’apertura tramite il pulsante (sul bauletto).
  • Page 13 Une fois la reconnaissance de l’utilisateur effectuée au moyen de la pression du pommeau keyless du véhicule (qui fait allumer le voyant Piaggio sur Beverly et le tableau de bord sur MP3), après environ 4 secondes, le coffre est autorisé à l’ouverture au moyen du bouton (sur le top case).
  • Page 14 NUTZUNGSERFAHRUNG BEI FAHRZEUGEN MIT KEYLESS- SYSTEM Das Topcase ist werkseitig für diese Verwendungsart eingerichtet, so dass keine weitere Programmierung erforderlich ist. In diesem Modus kann das Topcase entweder mit dem RFID Key oder mit der Taste in der Nähe des Schlosses geöffnet werden, wenn die nachstehenden Bedingungen bestehen.
  • Page 15 Una vez reconocido el usuario presionando el pomo keyless del vehículo (que hace que se encienda el testigo Piaggio en Beverly y que se ilumine el salpicadero en MP3), tras unos 4 segundos, se habilita la apertura del maletero mediante el pulsador (en el maletero).
  • Page 16 οχήματος, το οποίο θα προσδιορίσει αυτόματα την έγκριση για άνοιγμα της μπαγαζιέρας. Μόλις ο χρήστης αναγνωριστεί πατώντας το κουμπί keyless του οχήματος (το οποίο ανάβει την προειδοποιητική λυχνία Piaggio στο Beverly και ανάβει το ταμπλό στο MP3), μετά από περίπου 4 δευτερόλεπτα, η μπαγαζιέρα ενεργοποιείται για να ανοίξει...
  • Page 17 USE EXPERIENCE ON VEHICLES NOT EQUIPPED WITH THE KEYLESS SYSTEM For use on vehicles without a keyless system: the opening enable depends on the key position: On means that the opening is enabled, OFF /Lock means that the opening is disabled. However, the top case can also be opened by pressing the button in situations of potential theft, for example, when the vehicle is stopped at traffi c lights or in a queue.
  • Page 18 NUTZUNGSERFAHRUNG BEI FAHRZEUGEN OHNE KEYLESS-SYSTEM Für die Nutzung an Fahrzeugen ohne Keyless-System: die Öffnungsfreigabe wird durch die Schlüsselposition bestimmt: auf ON ist die Öffnung freigegeben, auf OFF /LOCK ist sie deaktiviert. Aber das Topcase kann auch bei einem Diebstahlversuch, zum Beispiel bei stehendem Fahrzeug an einer roten Ampel oder im Stau mit der Taste geöffnet werden.
  • Page 19 PROGRAMMING AND LEARNING OF NEW RFID SLAVE KEYS The functions for changing the opening mode (for vehicles equipped with keyless or not) and for adding/replacing an RFID slave key will be described below. In particular, the system allows the pairing, through programming, of additional RFID keys (generic NFC tags) purchased/ customized by the user and commercially available in various types.
  • Page 20 PROGRAMMATION ET APPRENTISSAGE DE NOUVELLES CLÉS RFID SLAVE Voici la description des fonctions pour le changement de mode d’ouverture (pour les véhicules équipés de système keyless ou non) et pour l’ajout ou le remplacement d’une clé RFID Slave. Le système permet notamment l’association, par programmation, d’autres clés RFID (tag NFC génériques) achetées ou personnalisées par l’utilisateur et disponibles dans le commerce dans différents types.
  • Page 21 PROGRAMACIÓN Y APRENDIZAJE DE NUEVAS LLAVES RFID SLAVE A continuación se describen las funciones para cambiar el modo de apertura (para vehículos con o sin sistema keyless) y para agregar/sustituir una llave RFID SLAVE. Mediante una programación específica, el sistema permite asociar otras llaves RFID (NFC tag genéricos) adquiridas/personalizadas por el usuario y disponibles comercialmente en varios tipos.
  • Page 22 CHANGING THE WAY THE OPENING BUTTON IS USED If the top box is installed on a vehicle without a keyless system, or if the user only wishes to have the opening mode with an RFID key (that is, disabling the use of the button), it is possible to set the mode using the following procedure: •...
  • Page 23 ÄNDERUNG DER VERWENDUNGSART DER ÖFFNUNGSTASTE Wenn das Topcase auf einem Fahrzeug ohne Keyless-System installiert wird oder der Benutzer nur den Öffnungsmodus mit RFID-Schlüssel wünscht (d.h. Deaktivierung der Verwendung der Taste), kann der Modus durch das folgende Verfahren eingestellt werden: • Das Topcase schließen; •...
  • Page 24: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS Make sure that the top box is always securely attached to the plate before using the vehicle. Make sure that the top box is always securely closed before using the vehicle. Make sure that excessively bulky objects are not transported, which would prevent the top box from closing correctly.