Page 4
Rope clamps are tested to work on kernmantle ropes of 8 to 13 mm that comply with EN 1891, EN 892 and UIAA standards. If there exists any risk of fall, 10 mm or larger diameter rope must be used. WeigHt liftfiX 216 g Gewicht Hoist fiX...
Page 5
Breaking strengtH - depending on device (strength) - depending on rope diameter H-064-R H-064-L H-063 H-058 DATA ON BACKSIDE VIEW FRONTSIDE VIEW...
Page 11
[ 9 ] LOAD FIGURES FALL FACTOR 1: rope length 2 m, fall 2 m, mass 80 kg Sturzfaktor 1: Seillänge 2 m, Sturzhöhe 2 m, Masse 80 kg dynamic rope low stretch rope dynamisches Seil Statisches Seil FALL FACTOR 0,5: rope length 2 m, fall 1 m, mass 80 kg Sturzfaktor 0,5: Seillänge 2 m, Sturzhöhe 1 m, Masse 80 kg dynamic rope low stretch rope...
Page 13
SAFETY, NO RUPTURE OF THE SHEATH Sicherheit, kein Seilmantelbruch SAFETY, RISK LIMITED TO DAMAGE TO THE SHEATH Sicherheit, die Gefahr ist auf ein Zerreißen des Seilmantels begrenzt DANGER, RISK OF ROPE BREAKING Danger, Gefahr für Seilriss RESULTS OBTAINED FROM TESTS MADE ON BEAL ROPES AND CORDS COMPLYING TO EUROPEAN STANDARDS (EN 1891, EN 892, EN 564).
Page 15
Schlag kann nämlich unsichtbare Beschädigungen ver- ursachen, die eine Minderung der Stabilität des Produktes ver- ursachen können. Im Falle von Zweifeln wenden Sie sich an SKYLOTEC. Das Produkt muss jährlich von einer bevollmächtigen Person kontrolliert werden, um die Tadellosigkeit zu gewährleisten.
Page 16
Das Produkt muss auch vor chemischen Wirkungsmitteln ge- schützt werden, diese können sich auf die Tadellosigkeit des Produktes auswirken. Im Falle von Zweifeln wenden Sie sich an SKYLOTEC. Das Produkt darf nur in der Kombination mit anderen Produkten benutzt werden, die in die Gruppe der persönlichen Schutzaus- rüstung gehören und der Richtlinie 89/686/EEC sowie dieser...
sich löst und ziehen Sie die Festklemme hinunter (Nabelschnüre sind aufgrund der Bildklarheit nicht dargestellt). Bild 3: RICHTIGE BENUTZUNG Versuchen Sie nicht die Festklamme geneigt zum gespannten Seil zu belasten oder diese aus deren Lagerung zu verdrehen. Kann dies nicht vermieden werden, sichern Sie die Seillagerung durch einen Karabiner wie im Bild abgebildet.
Page 18
Fällen einer nicht widmungsgemäßen Benutzung ausgeschlossen. Im Falle einer Beanstandung geben Sie das Produkt an den Verkäu- fer oder unmittelbar an den Hersteller zurück. SKYLOTEC ist für keinerlei unmittelbare Schäden bzw. Folge‑ schäden, die aus der Benutzung seiner Produkte hervorgehen, verantwortlich.
It may cause internal or invisible damage that may si- gnificantly weaken its strength. In case of uncertainty treat the device as damaged or consult SKYLOTEC. Regular periodical inspections should be carried out by an au- thorised person at least once a year. For this purpose an ins- pection record should be established (see the backside of these instructions).
Page 20
the performance of this product. Contact the producer if in doubt. This product may be used combined with personal protective equipment conforming to Directive 89/686/EEC and compatib- ly with the relevant information. It is essential to assess the reliability and security of the entire safety system you are relying on (adequate resistance of the anchors and their correct positioning to arrest a fall and prevent pendulum effects, correct positioning of the ropes - e.g.
(SELF BELAYING) Follow guidelines on figure 5. Because of a danger of a fall a 10 mm or thicker rope must be used. Figure 6: MIXED PROGRESSION Avoid exceeding the height of the attachment to the rope with the point of attachment to your harness (always keep the fall factor <1). Because of a danger of a fall a 10 mm or thicker rope must be used.
Page 22
If you discover a defect, you should return the product to the reseller you purchased the product from or directly to SKYLOTEC. SKYLOTEC is not responsible for the consequences of direct, indi‑ rect, accidental or any other type of damage resulting from the use of its products.
Need help?
Do you have a question about the Liftfix and is the answer not in the manual?
Questions and answers